Sven FIESTA 07166-900 User manual

Montageanleitung Tischtennistisch
„FIESTA“
Art.-Nr. 07166-900
F
D
GB
NL
E
I
PL
RUS
Der Umwelt zuliebe: Wir drucken auf 100% Altpapier!
Abb. ähnlich

2
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hin-
weise für den sicheren Gebrauch Ihres Tischtennis-Tisches. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für War-
tungsarbeiten oder Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
Alle SVEN-Produkte werden nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen
Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde
behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können. Soll-
te es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
D
Zu Ihrer Sicherheit
■Der Tischtennis-Tisch darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden, d.h. für das Spiel mit geeigneten TT-
Schlägern und -bällen.
■Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherwei-
se gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch verursacht wurden.
■Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebens-
dauer des Gerätes beeinträchtigen. Tauschen Sie deshalb be-
schädigte oder verschlissene Bauteile sofort aus und entziehen
Sie das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung. Verwen-
den Sie im Bedarfsfall nur Original SVEN-Ersatzteile.
■Der TT-Tisch entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits-
bestimmungen. Durch unsachgemäße Reparaturen und bauli-
che Veränderungen (Demontage von Originalteilen, Anbau von
nicht zulässigen Teilen, usw.) können Gefahren für den Benut-
zer entstehen.
■Weisen Sie Ihre Mitspieler, insbesondere Kinder, auf mögliche
Gefahren – vor allem beim Auf– und Abbau des TT-Tisches –
hin.
■Beachten Sie beim Auf– und Abbau den Schwenkbereich der
Plattenhälften.
■Bedenken Sie, daß der TT-Tisch in Transportstellung eine große
Windangriffsfläche bietet. Stellen Sie den Tisch daher windge-
schützt ab.
■Der Tischtennis-Tisch darf ausschließlich in der Transportstellung
verschoben werden, da ansonsten Verletzungsgefahr besteht.
■Das Gerät entspricht der Sicherheitsnorm EN 14468–1:2004.
■Führen Sie bei regelmäßigem Spielbetrieb in angemessenen
Abständen Kontrollen aller Geräteteile, insbesondere der
Schrauben durch.
■Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Zur Handhabung
■Stellen Sie sicher, daß der Spielbetrieb nicht vor der ordnungs-
gemäßen Ausführung und Überprüfung der Montage aufge-
nommen wird.
■Achten Sie unbedingt darauf, daß die als nicht wetterfest be-
zeichneten TT-Platten nicht mit Nässe und anhaltender Feuchtig-
keit in Berührung kommen.
■Die Platten sind von direkten Wärmequellen fernzuhalten. Bei
etwaigem Verzug empfiehlt es sich, die Platten einige Tage auf
eine ebene Unterlage zu legen.
■Stellen Sie den TT-Tisch nur auf einem ebenen Untergrund auf.
■Verwenden Sie zur Abdeckung der Platten keine schwitzwas-
serbildende Plastikfolie. Wir empfehlen die wetterfeste SVEN-
Abdeckplane.
■Zum Einzeltraining kann jede Plattenhälfte einzeln hochge-
klappt werden.
■Allgemeine Hinweise zum Tischtennis-Sport und zu den Spielre-
geln finden Sie in spezieller Fachliteratur.
■Verwenden Sie zur Säuberung und Pflege umweltfreundliche,
keinesfalls aggressive oder ätzende Mittel. Ein leicht ange-
feuchtetes Tuch reicht in den meisten Fällen aus.
■Entsorgungshinweis: SVEN-Produkte sind recyclebar. Führen Sie
das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerechten Ent-
sorgung zu (örtliche Sammelstelle).
Montagehinweise
■Die Montage muß sorgfältig und von zwei erwachsenen Perso-
nen durchgeführt werden.
■Bitte prüfen Sie, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vor-
handen sind (s. Checkliste) und ob Transportschäden vorliegen.
Sollte es Anlaß für Beanstandungen geben, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Fachhändler.
■Sehen Sie sich die Zeichnungen in Ruhe an, und montieren Sie
das Gerät entsprechend der Bilderfolge. Innerhalb der einzel-
nen Abbildungen ist der Montageablauf durch Grossbuchsta-
ben vorgegeben.
■Beachten Sie, dass bei jeder Benutzung von Werkzeug und bei
handwerklichen Tätigkeiten immer eine mögliche Verletzungs-
gefahr besteht. Gehen Sie daher sorgfältig und umsichtig bei
der Montage des Gerätes vor!
■Sorgen Sie für eine gefahrenfreie Arbeitsumgebung, lassen Sie
z. B. kein Werkzeug umherliegen. Deponieren Sie z. B. Ver-
packungsmaterial so, dass keine Gefahren davon ausgehen
können. Bei Folien/Kunststofftüten für Kinder Erstickungsgefahr!
■Das für einen Montageschritt notwendige Verschraubungsmaterial
ist in der dazugehörigen Bildleiste dargestellt. Setzen Sie das Ver-
schraubungsmaterial exakt entsprechend der Abbildungen ein.

3
Assembly Instructions
Before assembling or using the table-tennis table, please read the following instructions carefully. They contain impor-
tant information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions
in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts.
All SVEN products are designed in accordance with the latest safety regulations and undergo a constant process of quality control dur-
ing manufacturing. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develop our products. In order to offer our
customers the very best in product quality, we reserve the right to make technical changes at any time. In spite of this, should you have
any cause for complaint, please contact your SVEN dealer.
GB
Note on Safety
■The table-tennis table should be used only for its intended pur-
pose, i.e. for playing with suitable table-tennis bats and balls.
■All other uses are prohibited and may be dangerous. The man-
ufacturer cannot be held liable for damage or injury caused by
improper use of the table.
■Damaged or worn components may endanger your safety or
shorten the lifespan of the table-tennis table. Replace worn or
damaged components immediately and remove the table from
use until this has been done. Use only spare parts manufactured
by SVEN.
■The table-tennis table complies with all safety regulations. In-
correct repairs, alterations to the design (removal of original
parts, addition of other components etc.) may endanger the
safety of the user.
■Instruct other persons (in particular children) using the table in
its correct use, and draw their attention to any potential source
of danger, especially when setting up or dismantling the table.
■When setting up or dismantling the table, stay clear of its fold-
ing radius.
■When folded up, the table-tennis table presents a large surface
to the wind. For this reason, ensure that it is stored in a shel-
tered position.
■The table-tennis table may be pushed only into the transport po-
sition because there is otherwise a danger of injury.
■The unit complies with the standard EN 14468–1:2004.
■Depending on frequency of use, check all screws, bolts etc. reg-
ularly to ensure that they are in good condition.
■In case of enquiry, please contact your SVEN dealer.
Handling the equipment
■Do not use the table-tennis table until it has been fully and cor-
rectly assembled and checked.
■Ensure that table-tennis tables which are not weatherproof are
not exposed to dampness or rain. Keep them well away from
direct sources of heat. Should the surface become warped, lay
the table on a level surface for a few days.
■Set the table up on a level surface.
■Do not cover it with plastic foil, under which condensation may
form. We recommend the weatherproof SVEN tarpaulin.
■For practising without a partner, the table halves can be folded
up singly.
■For more information on the sport of table-tennis, you are re-
ferred to the specialist literature on the subject.
■Do not use corrosive or abrasive materials to clean the equip-
ment. Ensure that such materials are not allowed to pollute the en-
vironment. In most cases, a slightly dampened cloth is sufficient.
■Waste Disposal: SVEN products are recyclable. At the end of its
useful life please dispose of this article correctly and safely (lo-
cal refuse sites).
Ersatzteilbestellung
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl sowie
die Seriennummer (siehe Ersatzteilzeichnung) an.
Bestellbeispiel: Art.-Nr. 07166-900/Ersatzteil-Nr. 10100016/
Stück /Seriennummer: ........
Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich
ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert. Falls Be-
darf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist die-
ses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Er-
satzteilbestellung anzugeben.
■Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren
Sie deren richtigen Sitz. Drehen Sie die selbstsichernden Mut-
tern bis zum spürbaren Widerstand zuerst mit der Hand auf,
anschließend ziehen Sie sie gegen den Widerstand (Klemmsi-
cherung) mit einem Schraubenschlüssel richtig fest. Kontrollieren
Sie alle Schraubverbindungen nach dem Montageschritt auf
festen Sitz. Achtung: wieder gelöste Sicherheitsmuttern werden
unbrauchbar (Zerstörung der Klemmsicherung) und sind durch
Neue zu ersetzen.
■Aus fertigungstechnischen Gründen behalten wir uns die Vor-
montage von Bauteilen (z.B. Rohrstopfen) vor.
■Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes gut auf, da-
mit sie später u. U. als Transportverpackung verwendet werden
kann.
Wichtige Hinweise
D

4
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent
des renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien des plateaux de
tennis de table. Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effec-
tuer l'entretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Tous les produits SVEN sont conçus conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriqués sous une surveillance constan-
te de la qualité. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons
le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des produits
de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout un motif de réclamation, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.
Instructions de montage
F
Pour votre sécurité
■Les plateaux de tennis de table ne doivent être utilisés que pour
jouer avec des raquettes et des balles de ping-pong appro-
priées.
■Toute autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fa-
bricant ne pourra être tenu responsable des dommages dus à
une utilisation non conforme.
■Les composants endommagés peuvent affecter la sécurité des
personnes et la longévité de l’appareil. Aussi y a-t-il lieu de rem-
placer immédiatement les composants usés ou endommagés et
d’interdire l’emploi de la table jusqu’à ce qu’elle soit remise en
état. Pour le remplacement de pièces, n’utiliser que des pièces
SVEN d’origine.
■Les plateaux répondent aux directives de sécurité prescrites. Le
fait de ne pas effectuer correctement les réparations et de pro-
céder à des modifications (démontage de pièces d’origine,
montage de pièces non autorisées, etc.) peut représenter des
risques pour l’utilisateur.
■Attirer l’attention des autres joueurs et surtout des enfants sur les
risques possibles - surtout lors du montage et du démontage de
la table de ping-pong.
■Au montage et au démontage de la table, faire attention à la
partie où les deux moitiés se plient.
■Ne pas perdre de vue que pour le transport, la surface de la
table de ping-pong est soumise aux coups de vent. Aussi faut-il
la mettre à l’abri du vent.
■La table de ping-pong ne doit être déplacée que dans sa posi-
tion de transport, sinon on s‘expose au risque de blessure.
■L´appareil est conforme à la norme EN 14468–1:2004.
■Si on s’en sert régulièrement pour jouer, on devra en contrôler de
temps en temps toutes les pièces et tout particulièrement les vis.
■On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire SVEN.
Assembly Instructions
GB
Instructions for Assembly
■The equipment must be assembled with due care by two adult
persons.
■Ensure that you have received all the parts required (see check
list) and that they are undamaged. Should you have any cause
for complaint, please contact your SVEN dealer.
■Before assembling the equipment, study the drawings carefully
and carry out the operations in the order shown by the dia-
grams. The correct sequence is given in capital letters.
■Please note that there is always a danger of injury when work-
ing with tools or doing manual work. Therefore please be care-
ful when assembling this machine.
■Ensure that your working area is free of possible sources of dan-
ger, for example don’t leave any tools lying around. Always dis-
pose packaging material in such a way that it may not cause
any danger. There is always a risk of suffocation if children
play with plastic bags!
■The fastening material required for each assembly step is shown
in the diagram inset. Use the fastening material exactly as in-
structed.
■Bolt all the parts together loosely at first, and check that they
have been assembled correctly. Tighten the locknuts by hand
until resistance is felt, then use spanner to finally tighten nuts
completely against resistance (locking device). Then check that
all screw connections have been tightened firmly. Attention:
once locknuts have been unscrewed they no longer function cor-
rectly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
■For technical reasons, we reserve the right to carry out prelimi-
nary assembly work (e.g. addition of tubing plugs).
■Please keep original packaging of this article, so that it may be
used for transport at a later date, if necessary.
List of spare parts
When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the pro-
duct (see spare parts drawing).
Example order: Art. no. 07166-900 / spare-part no. 10100016
/ 2 pieces / S/N......
Important: spare part prices do not include fastening material; if
fastening material (bolts, nuts, washers etc.) is required, this
should be clearly stated on the order by adding the words „with
fastening material“.

5
Instructions de montage
F
Comment s’en servir
■Veiller à ce que le montage soit complètement terminé et contrô-
lé avant l’utilisation de la table.
■Veiller à ce que les plateaux ne résistant pas aux intempéries
n’entrent pas en contact avec l’eau et ne soient pas soumis du-
rablement à l’humidité. Tenir les plateaux également à l’écart
des sources directes de chaleur. Si les plateaux venaient à se
déformer, il faudra les poser quelques jours sur un sol plat.
■Maintenant, placez la table de tennis sur un terrain plat.
■Ne pas utiliser de housses de protection en plastique pour évi-
ter la condensation. Nous recommandons la bâche SVEN ré-
sistante aux intempéries.
■Pour s’entraîner seul, il suffit de relever un plateau.
■On trouvera dans la documentation spécialisée tous les rensei-
gnements désirés sur le tennis de table et ses règles de jeu.
■Pour nettoyer et entretenir l'appareil, n'utiliser que des produits
écophiles, à l'exclusion de tout produit agressif ou caustique.
Un chiffon légèrement humide est en général suffisant.
■Remarque relative à la gestion des déchets : Les produits SVEN
sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez
l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte lo-
cale).
Consignes de montage
■Le montage doit être effectué avec soin et par deux grandes
personnes, au moins.
■S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
■Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre pré-
vu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
■N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez
avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
■Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne
laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le
matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de
dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
■La visserie nécessaire à chacune des opérations est représen-
tée en bordure de chacune des figures. Observer strictement
l'ordre d'utilisation des vis et écrous.
■D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et
contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous
indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, ser-
rez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
■Nous nous réservons le droit de monter certains composants
(tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons tech-
niques.
■Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir
l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Liste des pièces de rechange
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechan-
ge, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil
(voir Dessin des pièces de série).
Exemple de commande : no. d'art. 07166-900 / no. de pièce de
rechange 10100016 / no. de série ...
Important : les pièces de rechange visser sont toujours facturèes
et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè-
riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup-
plèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des
pièces de rechange.
Lees vóór montage en ingebruikname van het tafeltennistafel eerst deze instructies en bewaar ze zorgvuldig als infor-
matiemateriaal, voor onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U ontvangt belangrijke instruc-
ties voor het veilig gebruik van uw tafeltennistafel.
Alle SVEN-produkten zijn volgens de nieuwste veiligheidsvoorschriften gekonstrueerd en op de fabricage wordt nauwlettend toezicht ge-
houden. De hiermee verworven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp. wijziging van bestaande pro-
dukten. Om deze reden behouden wij ons het recht voor zowel technische als wijzigingen in het model aan te brengen om onze klan-
ten steeds een optimaal produkt te kunnen bieden. Indien u desondanks klachten over dit SVEN fitnessapparaat mocht hebben, gelieve
u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
Montagehandleiding
NL

6
Montagehandleiding
NL
Voor uw veiligheid
■De tafeltennisbladen mogen alleen voor het doel waarvoor zij
gemaakt zijn gebruikt worden en wel voor het spelen met pas-
sende tafeltennisbats en –ballen.
■Ieder ander gebruik is niet toegestaan en kan mogelijkerwijze
gevaar opleveren. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade die ontstaat door een onoordeelkundig gebruik.
■Beschadigde delen kunnen de veiligheid in gevaar brengen en
de levensduur van het blad nadelig beïnvloeden. U dient daar-
om beschadigde of versleten delen onmiddellijk door SVEN on-
derdelen te (laten) vervangen en de tafeltennistafel niet te ge-
bruiken vóórdat de nieuwe onderdelen zijn aangebracht.
■Dit tafeltennisblad voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsei-
sen. Niet correct uitgevoerde reparaties en wijzigingen (demon-
tage van originele onderdelen, montage van niet toegestane on-
derdelen etc.) kunnen gevaar voor de gebruiker opleveren.
■Wijs uw medespelers, vooral wanneer het kinderen betreft, op
mogelijk gevaar, in het bijzonder bij montage en demontage
van de tafeltennistafel.
■Let bij montage en demontage op de ruimte welke de bladhelf-
ten beslaan bij het uitklappen.
■Bedenk dat de wind vat kan hebben op de tafeltennistafel als
deze ingeklapt is. Berg de tafeltennistafel om deze reden op
een tegen de wind beschutte plaats op.
■De tafeltennistafel mag uitsluitend in de transportstand verscho-
ven worden, aangezien anders gevaar voor lichamelijk letsel
bestaat.
■Het apparaat komt met de norm EN 14468–1:2004 overeen.
■Als u vaker speelt dient u regelmatig alle delen van het blad,
vooral de plaatsen, waar zich schroeven bevinden, na te kijken.
■Wend u in geval van twijfel tot uw vakhandelaar.
Gebruik
■Overtuig u ervan dat het blad niet gebruikt wordt vóórdat de
montage volgens de voorschriften geheel is uitgevoerd en ge-
controleerd.
■Let er in elk geval op, dat de tafeltennisbladen, die niet weer-
bestendig zijn, niet met water of aanhoudende vochtigheid in
aanraking komen. U dient de bladen niet direkt aan een warm-
tebron bloot te stellen. Indien een blad kromgetrokken is, kunt
u dit het beste enkele dagen op een vlakke ondergrond laten
liggen.
■Stel de tafeltennistafel op een vlakke ondergrond op.
■Gebruik voor het afdekken van de bladen geen condensvor-
mende plasticfolie, waaronder vocht kan ontstaan. Wij advise-
Montageadviezen
■De montage moet zorgvuldig en door twee volwassen personen
geschieden.
■Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie
checklijst) en of het toestel tijdens het transport niet beschadigd
is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wen-
den.
■Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het ap-
paraat in de volgorde van de afbeeldingen. Op de afzonder-
lijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofdletters
aangegeven.p met hoofdletters aangegeven.
■Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenar-
beid er altijd kans op blessure is. Werk daarom zorgvuldig en
voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
■Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld
geen gereedschap slingeren. Deponeer bijv. verpakkingsmate-
riaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kommen. Bij
folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
■Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal
wordt in het bijbehorende kader afgebeeld. Gebruik het
schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeeldin-
gen.
■Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op
de juist plek zitten. Draai de borgmoeren met de hand vast tot u
weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een sleutel tegen de
weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montage-
stap of de schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borg-
moeren die weer los zijn gegaan zijn onbruikbaar (de klemborg
is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
■Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht
voor sommige delen (bij-voorbeeld buisstoppen) vóór te monte-
ren.
■Bewaar de originele verpakking, zodat u deze later indien no-
dig als transportverpakking kunt gebruiken.
Onderdelenlijst
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het
serienummer van het apparaat (zie Reserveonderdeeltekening).
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 07166-900 / onderdeelnr. 10100016
/ 2 stucks / serienummer........
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zon-
der schroefmateriaal berekend en geleverd. Indien er behoefte
aan dit schroefmaterial bestaat, dan kan dit door de toevoeging
„met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
ren de weerbestendige SVEN-afdekhoes te gebruiken.
■Voor solotraining kan elke bladhelft apart omhooggeklapt wor-
den.
■Algemene adviezen met betrekking tot de tafeltennissport en de
spelregels vindt u in speciale vakliteratuur.
■Gebruik voor reiniging van het tafeltennistafel milieuvriendelij-
ke, in geen geval agressieve of bijtende schoonmaakmiddelen.
Meestal is een vochtige doek al voldoende.
■Verwijderingsaanwijzing: SVEN producten zijn recyclebaar.
Breng het apparaat aan het einde van de gebruiksduur naar en
vaekkundig verzamelpunt voor recycling.

7
Para su seguridad
■La tabla de la mesa de ping-pong sólo debe utilizarse de acuer-
do a su finalidad, es decir, para jugar con las paletas y pelo-
tas de ping-pong adecuadas.
■Cualquier otro uso, además de resultar peligroso no está per-
mitido. El fabricante no se hace responsable por los daños que
puedan producirse por el uso inadecuado.
■Las piezas dañadas pueden influir en su seguridad y en la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie las piezas dañadas o des-
gastadas y no haga uso del aparato hasta que no haya sido
reparado. En caso necesario utilice sólo piezas de recambio
originales de SVEN.
■La tabla de la mesa de ping-pong cumple con la normativa de
seguridad. Las reparaciones inadecuadas y las modificaciones
en la construcción (desmontaje de las piezas originales, uso de
piezas no permitidas, etc.) pueden resultar peligrosas para el
usuario.
■Advierta a los jugadores, en especial a los niños, de los posi-
bles peligros, sobre todo con respecto al montaje y desmonta-
je de la mesa de ping-pong.
■Tenga presente durante el montaje y el desmontaje el ángulo
de apertura de ambas mitades de la mesa.
■No se olvide que la mesa de ping-pong ofrece durante el trans-
porte una gran resistencia al viento. Colóquela de tal modo
que ésta resistencia sea mínima.
■La mesa de ping-pong sólo puede ser transportada en posición
de transporte, de lo contrario existe el riesgo de que pueda
producir lesiones.
■El aparato cumple la norma de seguridad EN 14468–1:2004.
■En caso de usar la mesa de forma regular, debe llevarse un
control periódico adecuado de todas sus piezas, especialmen-
te de los tornillos.
■En caso de duda o preguntas diríjase a su vendedor especiali-
zado.
En cuanto al manejo
■Antes de hacer uso de la mesa, asegúrese de que su construc-
ción es correcta y que ha verificado su montaje.
■Tenga especial cuidado en el mantenimiento de la mesa de
ping-pong: manténgala lejos de las zonas húmedas o de cons-
tante humedad, ya que no es resistente a la intemperie.
■Mantenga la mesa de ping-pong alejada de las fuentes direc-
tas de calor. En caso de alabeamiento, se recomienda dejar re-
posar la mesa durante unos días sobre una superficie plana.
■Coloque la mesa de ping-pong sólo sobre superficies llanas.
■Para cubrir la mesa no utilice plásticos que produzcan con-
densación de agua. Nosotros recomendamos la lona resistente
a la intemperie de SVEN.
■El ping-pong se puede practicar individualmente. Para ello, do-
ble hacia arriba hasta que quede en posición vertical una de
las dos mitades.
■En la documentación técnica encontrará las indicaciones ge-
nerales para el deporte del ping-pong y su reglamento.
■Para la limpieza y mantenimiento de la mesa utilice únicamen-
te productos biodegradables y, bajo ningún concepto agresi-
vos o cáusticos. Generalmente un paño ligeramente húmedo es
suficiente.
■Informaciones para la evacuación: Los productos de SVEN son
riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una
máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de
residuos para su reciclaje.
Instrucciones de montaje
■El montaje debe llevarse a cabo con mucho cuidado y por dos
personas adultas.
■Controle inmediatamente después de la recepción, si el emba-
laje contiene todas las piezas (ver lista de chequeo) y si el apa-
rato no ha sufrido daños durante el transporte. Si hay un pro-
blema, póngase en contacto con el comercio especializado.
■Tenga en cuenta que al realizar un trabajo manual y al utilizar
cualquier herramienta siempre existe el riesgo de lesionarse.
¡Sea cuidadoso durante el montaje del aparato!
■Procure eliminar los riesgos durante el montaje. No deje las herra-
mientas por el suelo, deseche el material del embalaje de tal ma-
nera que no represente un riesgo. Recuerde que las bolsas de plás-
tico representan un peligro para los niños (¡peligro de asfixia!).
■Estudie las ilustraciones detenidamente y monte el aparato en
la secuencia indicada en las figuras. En cada dibujo, la se-
cuencia de montaje está indicada por letras mayúsculas.
■Los tornillos y las tuercas necesarias para el montaje del apa-
rato están representados en el dibujo correspondiente. Utilice
los tornillos y las tuercas exactamente según las instrucciones
indicadas.
■Haga primero las uniones sin apretar las tuercas, controlando
la posición correcta de los elementos ensamblados. Apriete pri-
Lea detenidamente las presentes instrucciones antes de proceder al montaje y utilizar por primera vez el producto. Es-
tas instrucciones contienen importantes normas de seguridad, utilización y mantenimiento de este aparato de fitness.
Guarde este folleto cuidadosamente como información y para llevar a cabo los trabajos de mantenimiento necesarios y
para pedir piezas de recambio.
Indicaciones importantes
E
Este producto de SVEN ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguridad y bajo un permanente control de cali-
dad. Los conocimientos adquiridos fueron aprovechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efec-
tuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un producto de óptima calidad. Si a pesar de ello
existen motivos de reclamación, diríjase por favor a su proveedor.

8
Indicaciones importantes
E
Informazioni importanti
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso. Esse contengono importanti informazioni per
la Vostra sicurezza nonché per l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste istruzioni
per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'ordinazione di ricambi.
Questo prodotto SVEN è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicurezza in osservanza di una continua sorve-
glianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riservia-
mo di apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti sempre una qualità ottimale del prodotto.
Qualora dovessero presentarsi circostanze che diano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
Per la Vostra sicurezza
■Il piano da tavolo per ping-pong può essere unicamente utiliz-
zato per lo scopo previsto, vale a dire per il gioco del ping-
pong con racchette e palline appropriate.
■Qualsiasi altro tipo di impiego non è consentito e può risultare
addirittura pericoloso. Il produttore declina qualsiasi tipo di re-
sponsabilità per danni provocati da un utilizzo improprio del-
l’apparecchiatura.
■I componenti danneggiati possono compromettere la Vostra si-
curezza e la durata dell’apparecchiatura stessa. È pertanto rac-
comandabile sostituire immediatamente qualsiasi componente
danneggiato o usurato, tenendo l’apparecchiatura fuori uso
fino al suo completo e perfetto ripristino. Impiegate esclusiva-
mente parti di ricambio originali della SVEN.
■Il piano da tavolo per ping-pong è conforme alle norme di si-
curezza prescritte. Le riparazioni o modifiche costruttive ese-
guite in modo inappropriato (smontaggio di componenti origi-
nali, montaggio di componenti non appropriati, ecc.) possono
provocare un pericolo per gli utenti.
■Richiamate l’attenzione degli altri giocatori, soprattutto se bam-
bini, sulla possibilità di eventuali pericoli – in particolare du-
rante la fase di montaggio e smontaggio del tavolo per ping-
pong.
■Durante la fase di montaggio e smontaggio, prestate particola-
re attenzione all’area di rotazione delle due metà dei piani di
gioco.
■Tenete presente che quando il tavolo si trova in posizione di tra-
sporto, presenta un’ampia superficie esposta al vento. Esso
deve dunque essere riposto in modo tale da minimizzare tale
rischio.
■Il tavolo da ping-pong può essere spostato unicamente se si tro-
va in posizione di trasporto. In caso contrario sussiste il peri-
colo di ferimento.
■L’apparecchio è conforme alla norma di sicurezza EN
14468–1:2004.
■Giocando regolarmente è raccomandabile verificare a inter-
valli regolari tutti i componenti dell’apparecchiatura, in parti-
colare gli avvitamenti.
■In caso di dubbio o domande, rivolgeteVi al vostro rivenditore
specializzato.
Utilizzo
■Assicuratevi che le attività di gioco non abbiano inizio prima
di aver installato a regola d’arte l’apparecchiatura e avere con-
trollato accuratamente il montaggio di tutti i componenti.
■Prestate assolutamente attenzione affinché i piani da tavolo per
ping-pong, non espressamente dichiarati impermeabili, non
vengano a contatto con l’acqua o con l’umidità.
■I piani vanno tenuti distanti da fonti di calore dirette. In caso di
eventuali deformazioni si consiglia di porli per qualche giorno
su una superficie di supporto piana.
■Posizionare il tavolo da tennis solo su fondi piani.
mero las tuercas de seguridad a mano hasta que note que ofre-
cen una cierta resistencia y seguidamente apriételas contra la
resistencia (seguridad de apriete) con una llave apropiada. Una
vez terminado el montaje del aparato, controle otra vez si ha
apretado todas las tuercas. Atención: Las tuercas sólo pueden
utilizarse una sola vez, ya que su dispositivo de seguridad que-
da destruido después de apretarlas. Utilice tuercas nuevas.
■Por razones de fabricación, nos reservamos suministrar ciertos
elementos previamente montados (p. ej. los tapones de los tu-
bos).
■No tire el embalaje original del aparato, ya que podría nece-
sitarlo más adelante para un eventual transporte.
Piezas de recambio
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato (ver Designación
de las piezas de recambio).
Ejemplo: Nº del artículo: 07166-900 / Nº de la pieza de re-
cambio: 12802003 / 1 pieza / Nº de serie: ...
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siem-
pre se suministran y facturan sin tornillos. Si necesita los tornillos
correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tornillos” cuan-
do haga el pedido.

9
Informazioni importanti
I
Niniejszy produkt firmy SVEN został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod
stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmi-
any techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu. Gdyby mimo to były powody do
zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do sprzedawcy.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję
radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji
dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
Ważne informacje
PL
Parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume-
ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa-
rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Disegno
dei pezzi di ricambio”).
Esempio di ordinazione: n. art. 07166-900 /n. parte di ricambio
70121840 / 2 unit /n. di serie...
Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e
fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si do-
vesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-mento, questo
va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio
aggiungendo „con materiale di avvitamento“.
Dla Państwa bezpieczeństwa
■Stół do tenisa stołowego może być stosowany wyłącznie zgod-
nie z jego przeznaczeniem, to znaczy do gry przy użyciu od-
powiednich rakiet do tenisa stołowego.
■Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągnąć do odpowiedzial-
ności za szkody, spowodowane niewłaściwym zastosowaniem.
Istruzioni di montaggio
■Il montaggio deve essere eseguito accuratamente da due per-
sone adulte.
■Controllare immediatamente dopo la ricezione se sono presen-
ti tutti i componenti appartenenti alla dotazione (si veda la lista
di controllo) e se sono presenti dei danni di trasporto. In caso
di eventuali contestazioni, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro
rivenditore di fiducia.
■Ogni volta che si utilizzano degli utensili e durante l'esecuzio-
ne dei lavori non sono mai da escludere dei possibili pericoli
di riscontrare delle lesioni. Pertanto, si raccomanda di proce-
dere sempre con la massima prudenza durante le operazioni
di montaggio dell'attrezzo ginnico!
■Lavorare sempre in ambienti esenti da qualsiasi pericolo e non
lasciare ad esempio in giro inutilmente gli utensili di lavoro. De-
porre ad esempio il materiale d'imballaggio in maniera tale da
escludere qualsiasi pericolo. Mantenere al di fuori della porta-
ta dei bambini pellicole o sacchetti di materiale sintetico. Peri-
colo d'asfissia!
■Osservare attentamente e con calma i disegni e montare l'at-
trezzo ginnico secondo l'ordine delle illustrazioni. Il procedi-
mento di montaggio viene riprodotto nelle singole illustrazioni
che sono inoltre evidenziate in lettere maiuscole.
■Il materiale d'avvitatura necessario per il montaggio è illustrato
nella rispettiva barra delle figure, e deve essere impiegato
come mostrato nelle rispettive illustrazioni.
■Avvitare dapprima tutti i componenti, senza serrarli definitiva-
mente, e controllarne successivamente la sede fissa. Avvitare i
dadi autobloccanti a mano fino ad un sensibile punto di resi-
stenza e serrarli successivamente oltre questo punto di resisten-
za (sicura bloccante) con un'apposita chiave. Controllare tutti i
raccordi filettati dopo il montaggio, per accertarsi che abbiano
una sede fissa. Attenzione: i dadi di sicurezza allentati non
sono più utilizzabili (distruzione della sicura bloccante) e devo-
no perciò essere sostituiti con dei nuovi.
■Per motivi tecnici di produzione ci riserviamo il premontaggio
dei componenti costruttivi (ad esempio tappi per tubi).
■Conservate bene l’imballaggio originale del veicolo per usarlo
in eventuali trasporti successivi.
■Per coprire i piani non utilizzare teloni di plastica che possano
formare condensa. È consigliabile adoperare i teloni imper-
meabili della SVEN.
■Per allenarsi individualmente è possibile ribaltare in modo sin-
golo ambedue i piani di gioco.
■Potete trovare le indicazioni generali relative allo sport del
ping-pong e alle sue regole di gioco, consultando la letteratu-
ra specializzata.
■Per la pulizia e la cura usate solo mezzi ecologici, ma in nes-
sun caso mezzi aggressivi o corrosivi. Generalmente basta un
panno leggermente inumidito.
■Indicazione sullo smaltimento: I prodotti SVEN sono reciclabill.
Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un appo-
sito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta comu-
nall).

10
Ważne informacje
PL
Montaż
■Montaż musi być przeprowadzany starannie i przed dwie
dorosłe osoby.
■Natychmiast po otrzymaniu przyrządu sprawdzić, czy są ws-
zystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kon-
trolna) i czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku
zastrzeżeń należy zwrócić się do specjalistycznej placówki
handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
■Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i
pracy ręcznej zawsze zachodzi niebezpieczeństwo skalecze-
nia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i z zacho-
waniem wszelkiej ostrożności!
■Należy zatroszczyć się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy,
na przykład nie rozkładać bezładnie narzędzi. Przykładowo
opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono
źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego
stwarzają dla dzieci niebezpieczeństwo uduszenia się!
■Należy dokładnie przypatrzyć się rysunkom i zmontować pr-
zyrząd zgodnie z kolejnością przedstawioną na ilustracji. Ko-
lejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustrac-
jach wielkimi literami.
■Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej
przedstawiony jest na odpowiedniej ilustracji. Stosować mate-
riał montażowy dokładnie według ilustracji.
■Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i
sprawdzić ich prawidłowe osadzenie. Nakrętki samozaklesz-
czające dokręcić ręcznie aż opór stanie się odczuwalny, a na-
stępnie mocno dokręcić je kluczem przeciwko oporowi (zabez-
pieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu skontrolować wszy-
stkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego za-
mocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samo-
zakleszczające stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie
zabezpieczenia zaciskowego) i należy je wymienić na nowe.
■Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny
montaż niektórych elementów (na przykład zatyczek rurowych).
■Radzimy zachować oryginalne opakowanie przyrządu, by w pr-
zyszłości można było je wykorzystać, na przykład do transportu.
Obsługa
■Należy zagwarantować, że gra nie zostanie rozpoczęta przed
poprawnym ustawieniem i skontrolowaniem montażu stołu.
■Należy koniecznie zwrócić uwagę, aby płyty stołu do tenisa
stołowego, nie oznaczone jako odporne na wpływy atmos-
feryczne, nie zetknęły się z wodą i nie były narażone na ciągły
wpływ wilgoci.
■Płyty należy trzymać z daleka od bezpośrednich źródeł ciepła.
W razie ewentualnego skrzywienia płyt zalecamy położenie
ich na kilka dni na płaskim podłożu.
■Stół do tenisa stołowego należy ustawiać tylko na płaskim po-
dłożu.
■Do przykrywania płyt nie należy używać folii z tworzywa sz-
tucznego, pod którą skraplać się może woda. Zalecamy stoso-
wanie odpornej na wpływy atmosferyczne plandeki SVEN.
■Do treningu jednoosobowego można oddzielne podnosić
każdą z płyt.
■Ogólne wskazówki na temat tenisa stołowego jako dyscypliny
sportu i jego zasad dostępne są w literaturze specjalistycznej.
■Do czyszczenia i pielęgnacji należy stosować środki nieszkodliwe
dla środowiska, w żadnym przypadku nie żrące lub agresywne.
W większości przypadków wystarczy lekko zwilżona szmatka.
■Wskazówka dotycząca usuwania odpadów: Produkty firmy
SVEN podlegają recyklingowi. Pod koniec okresu używalnoścl
proszę oddać urządzenie do wlaściwego punktu usuwania od-
padów (lokalny punkt zbiorczy).
Rysunek i lista części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia
(zobacs Rysunek części zamiennych).
Przykład zamówienia: nr artykułu 07166-900 / nr części za-
miennej 67000170 / 2 sztuki / nr serii .........
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dost-
arcza się bez materiału montażowego. Jeżeli potrzebny jest sto-
sowny materiał montażowy należy przy zamawianiu części za-
miennych zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial"
("z materiałem montażowym").
■Uszkodzone elementy mogą naruszyć Państwa bezpieczeńst-
wo i ograniczyć żywotność urządzenia. Dlatego należy nie-
zwłocznie wymieniać uszkodzone lub zużyte elementy i
wyłączyć urządzenie z użytku aż do chwili jego naprawy. W
razie potrzeby należy stosować tylko oryginalne części za-
mienne firmy SVEN.
■Stół do tenisa stołowego spełnia ustawowe wymagania w za-
kresie bezpieczeństwa. Niefachowe naprawy lub zmiany kon-
strukcji (demontaż oryginalnych części, montaż niedopuszcz-
alnych części itd.) mogą spowodować zagrożenie dla użytko-
wnika.
■Należy poinformować partnerów, a zwłaszcza dzieci, o moż-
liwych zagrożeniach, zwłaszcza podczas ustawiania stołu
tenisowego.
■Podczas ustawiania i składania stołu należy zwracać uwagę
na zakres wychylania płyt stołu.
■Należy pamiętać, że w położeniu transportowym stół ma
większą powierzchnię oddziaływania dla wiatru. Dlatego na-
leży ustawiać stół w miejscu chronionym przed wiatrem.
■Stół do tenisa stołowego może być poruszany wyłącznie w
położeniu transportowym, gdyż inaczej zachodzi niebezpiec-
zeństwo obrażeń.
■Urządzenie spełnia normę bezpieczeństwa EN 14468–
1:2004.
■Przy regularnym używaniu stołu do gry należy w odpowied-
nich odstępach czasu sprawdzać wszystkie części stołu, a
zwłaszcza śruby.
■W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do specjalistycznej
placówki handlowej.

11
Все товары компании SVEN разрабатываются в соответствии с современными нормами техники безопасности и произво-
дятся с соблюдением контроля качества. При разработке наших продуктов используются полученные нами знания и опыт.
Поэтому мы постоянно улучшаем конструкцию и дизайн наших товаров, чтобы всегда иметь возможность предложить на-
шим клиентам качественный товар. Несмотря на это, в случае, если у Вас возникнут основания для жалоб, пожалуйста, об-
ратитесь к дилеру компании SVEN.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по сборке, установке и экс-
плуатации стола для игры в настольный теннис. Данная инструкция содержит необходи-
мые рекомендации для безопасной эксплуатации стола для игры в настольный теннис.
Сохраните инструкцию, поскольку она содержит необходимую информацию по эксплуата-
ции и обслуживанию оборудования.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
RUS
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
■Стол для игры в настольный теннис следует использовать
по назначению, т.е. для игры в настольный теннис с ис-
пользованием соответствующих ракеток и мячей.
■Любое другое использование стола недопустимо и может
быть опасным. Производитель не несет ответственность
за ущерб или травмы, вызванный неправильной эксплуа-
тацией стола для игры в настольный теннис.
■Поврежденные или изношенные детали могут причинить
ущерб Вашему здоровью или сократить срок службы сто-
ла. Поэтому сразу же замените такие детали и демонти-
руйте стол для игры в настольный теннис. Используйте
детали, только произведенные компанией SVEN.
■Стол соответствует всем нормам безопасности. Непра-
вильно произведенный ремонт или модернизация (заме-
на оригинальных и добавление посторонних деталей и
т.д.) могут причинить ущерб Вашему здоровью.
■Предупредите всех (особенно детей) о возможных опас-
ностях, прежде всего, при сборке и разборки стола.
■При сборке и разборке стола не стойте рядом с траекто-
рией движения складывающихся частей.
■Сложенный стол обладает большой парусностью, поэто-
му храните его в защищенных от ветра местах.
■Стол для игры в настольный теннис может быть установ-
лен в транспортное положение, чтобы исключить опас-
ность возникновения травм.
■Стол соответствует нормам безопасности EN 14468-
1:2004.
■При регулярном использовании стола проверяйте состоя-
ние крепежных соединений.
■В случае возникновения оснований для жалоб, пожалуй-
ста, обращайтесь к специализированному дилеру компа-
нии SVEN.
ОБРАЩЕНИЕ С ОБОРУДОВАНИЕМ
■Не начинайте эксплуатацию стола до тех пор, пока он не
будет полностью и правильно собран и проверен.
■толы, не являющиеся всепогодными, не должны подвер-
гаться воздействию влаги или дождя. Располагайте стол
вдали от непосредственных источников тепла. Если по-
верхность стола деформировалась, переверните стол и
положите его на несколько дней на ровную поверхность.
■Установите стол на ровной поверхности.
■Не накрывайте стол пластиковой плёнкой, под которой
может концентрироваться влага. Для этих целей мы ре-
комендуем защитный чехол SVEN, арт. № 7032-300.
■Для игры без партнера можно сложить одну половинку
стола.
■Более подробную информацию о настольном теннисе Вы
можете получить из специализированных литературных
изданий по данной теме.
■Не используйте абразивные или едкие вещества для
чистки стола. Следите, чтобы такого рода вещества не
загрязняли окружающую среду. В большинстве случаев,
чтобы очистить стол достаточно влажной тряпки.
■Уничтожение отходов: товары компании SVEN подле-
жат вторичной переработке. По истечению срока экс-
плуатации стола, пожалуйста, проведите его утилизацию
соответствующим образом (доставка на местные пункты
приема мусора).
СБОРКА
■Сборку должны производить как минимум два взрослых
человека.
■Убедитесь в том, что у Вас есть в наличие все необходи-
мые для сборки детали (см. Перечень комплекта постав-
ки), и что они не повреждены. В случае возникновения
оснований для жалоб, пожалуйста, обращайтесь к спе-
циализированному дилеру компании SVEN.
■Приступая к сборке, внимательно изучите рисунки и ин-
струкции, затем осуществите сборку в указанном поряд-
ке. Последовательность действий обозначена заглавны-
ми буквами латинского алфавита.
■Пожалуйста, будьте внимательны, поскольку всегда есть
риск получения травм при работе с инструментами или
при осуществлении сборки вручную. Поэтому просьба,
будьте осторожны, выполняя сборку стола.
■Перед началом сборки стола убедитесь в том, что Ваше
рабочее место свободно от посторонних предметов, кото-
рые могут быть вероятными источниками опасности. На
пример, не оставляйте инструменты беспорядочно ле-
жать вблизи Вас. Следует всегда удалять упаковку таким
образом, чтобы она впоследствии не стала источником
опасности для Вас. Внимание! Чтобы избежать опасности
удушья, не позволяйте детям играть с пластиковой упа-
ковкой!
■Крепёжный материал и последовательность его исполь-
зования указан на врезках к рисункам. При использова-
нии крепёжного материала строго следуйте инструкциям.

12
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
RUS
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
При заказе необходимых запасных деталей всегда
указывайте полный номер артикула, номер запасной
детали, необходимое количество и серийный номер
изделия (см. описание запасных деталей)
Пример заказа: Артикул № 07046-070 / запасная деталь №
10100016 / 2 шт. / серийный номер ……….
Важно: крепёжный материал не включен в стоимость
заказа запасных деталей. Если Вам необходим крепежный
материал (болты, гайки, шайбы и т.д.) в заказе это следует
четко указывать следующими словами «с крепежным
материалом».
ILION Ltd. Pyatnitskaya str. 3, 2/38
115035 Moskau
RUS
■Вначале наживите все элементы конструкции стола и про-
верьте правильность сборки. Закрутите вручную гайки со
стопорным кольцом до упора, затем используйте гаечный
ключ и с силой закрутите гайки (блокировка). Убедитесь, что
все болтовые соединения накрепко зафиксированы. Внима-
ние! В случае если гайки вывинтились, стол закреплен не
надежно (блокировка снята), необходимо повторить опера-
цию снова.
■По техническим причинам мы сохраняем за собой право
осуществлять предварительную сборку (например, до-
бавление крепёжных болтов)
■Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку стола,
поскольку, при необходимости, она может быть использо-
вана для его транспортировки.

25x59
12x1,8x85
8x
4x
2x
2x
25x8,4x3
4x
4x
M6x90/7
4x
M8
4x
M6x30
4x
M6x20
4x
8x
4x
4x
4x
4x
8x
28x
4x
28x
4x
16x
4x
20x6,5x25
M6x40
M6x90
M8x100
M8x130
4x
8x
2x
M5x32
2x
M5
M6
M6
4x
M6x60
4x
M8x80
16x
16x8,3x2
4x
M8
36x
12x6,3x1,5
Ø 25
VKT 20x20
13
1
2
2x
2x
1x 1x
2x
8x
2x
2x 2x
4x 4x 2x
2x
2x
2x
2x
2x
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Checkliste (Packungsinhalt)
GB E
F
NL
I
PL
RUS
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
Справочные размеры крепежных элементов
GB
F
NL
E
I
PL
RUS

14
1
2
A
B
A
A
4x
M8x130
4x
M8x100
8x
M6x40
A
A
B

15
Achten Sie auf die korrekte Montage der Verriegelungshebel
(siehe Bezeichnung 1 und 2)
Care for a correct installation of the locking levers (see desi-
gnation 1 and 2).
Faites attention au montage correct des leviers de verrouilla-
ge (voir dénominations 1 et 2).
Let hier op de juiste montage van de grendelhefboom (zie
aanduiding 1 en 2).
NL
F
GB
D
Observe al respecto el correcto montaje de la palanca de
bloqueo (¡Ver indicación 1 y 2!).
Fate attenzione al montaggio corretto delle leve di bloccag-
gio (vedi denominazioni 1 e 2).
Zwrócić przy tym uwagę na poprawny montaż dźwigni blo-
kujących (patrz pozycja 1 i 2).
Будьте внимательны, осуществляя данный этап
сборки (см. описание 1 и2)
I
E
PL
RUS
3
4x
M6x90/7
4
4x
M6x30
21

16
6
4x
M8x80
4x
M6x60
4x
M6x90
A
B
D
C
A
B
C
4x
M6x40
D
5
4x
M6x20
4x
M6x40
A
A
A
B
BB
Setzen Sie nun eine Plattenhälfte auf. Sichern Sie die Plat-
tenhälfte für die folgenden Montageschritte unbedingt gegen
Abrutschen und/oder Umkippen! Lassen Sie von einer zwei-
ten Person zunächst die auf der Platte angebrachten Winkel
mit den Seitenteilen verschrauben.
D
Now position one table half. By all means, secure the table
half against sliding and/or overturning for the subsequent in-
stallation steps! First, have a second person screw the angles
attached to the table with the lateral parts..
GB

17
8
A
B
C
7
2x
M5x32
6
Posez maintenant une moitié de la table. Pour les autres éta-
pes de montage, il faut absolument l'assurer pour qu'elle ne
glisse et/ou ne renverse pas. D'abord, faites serrer à vis les
raccords angulaires montés sur la table et les pièces latérales
par une deuxième personne.
Zet er nu een plaathelft op. Beveilig de plaathelft in elk geval
tegen het wegglijden en/of omvallen tijdens de volgende
montageschreden. Laat door een tweede persoon eerst de op
het tafelblad bevestigde winkelhaken met de zijstukken vast-
schroeven.
Coloque ahora un segmento de la placa. ¡El segmento de la
placa tiene que estar asegurado, para los siguientes pasos
de montaje, contra el deslizamiento y/o volqueo! Ocúpese
de que una segunda persona atornille, en primer lugar, los
ángulos que se encuentran sobre la placa a las partes late-
rales.
E
NL
F
Ora, posizionate una metà del tavolo. Per gli altri passi del
montaggio è assolutamente necessario assicurare il tavolo
perché non scivoli e/o ribalti. FateVi aiutare da una seconda
persona che deve unire i raccordi angolari montati sul tavo-
lo con le parti laterali.
Założyć jedną połowę płyty stołu. Zabezpieczyć płytę przed
ześlizgnięciem i/lub przewróceniem się podczas następnych
operacji montażowych! Poprosić drugą osobę o skręcenie
kątowników na płycie z częściami bocznymi.
Поместите одну половинку стола с другой стороны.
Убедитесь, что она не опрокинется и не упадет при
дальнейшем монтаже стола! Попросите своего помощника
присоединить перекладину для перемещения и подпорки
поддерживающей рамы ко второй соединительной
перекладине. Теперь соединительная перекладина
прикреплена болтами к боковым элементам.
RUS
I
PL

18
B
C
A
Herunterklappen der Plattenhälften
Lowering the table halve
Rabattre les moitiés de la table
Neerslaan van de plaathelften
GB E
F
NL
I
PL
RUS
Drücken Sie die beiden Verriegelungshebel herunter. Ansch-
ließend die Platte langsam herunterklappen (Platte unter kei-
nen Umständen einfach fallen lassen!).
Press down both locking levers. Then lower the table slowly
(by no means let the table move down fast).
Pressez les deux leviers de verrouillage vers le bas. Ensuite
rabattez la table lentement (ne laissez absolument pas sim-
plement tomber la table).
Druk beide grendelhefbomen naar beneden. Vervolgens de
tafeltennisplaat langzaam omlaag drukken (tafeltennisplaat
in geen geval later neerrollen).
Apriete hacia abajo las dos palancas de bloqueo. Doble a
continuación la placa lentamente hacia abajo. (¡No dejar
nunca que la placa caiga simplemente!).
E
NL
F
GB
D
Premete le due leve di bloccaggio in basso. Poi ribaltate il ta-
volo lentamente (non bisogna assolutamente lasciar sempli-
cemente cadere il tavolo).
Nacisnąć w dół obie dźwignie blokujące. Następnie powoli
opuścić płytę w dół (pod żadnym pozorem nie wolno puścić
płyty w dół!).
Раскладывание стола. Нажмите на расположенный
справа замок и поверните блокирующий фиксатор в
нужное положение. Крепко удерживая стол одной рукой,
нажмите на замок, находящийся с левой стороны и
затем медленно опустите столешницу на желаемую
высоту. Не бросайте столешницу!
RUS
I
PL
Despliegue de los dos segmentos de la placa
Ribaltare le metà del tavolo
Opuszczanie płyt stołu
Раскладывание стола

19
Zusammenklappen der Plattenhälften
Collapsing the table halves
Replier les moitiés de la table
Tesamenslaan van de plaathelften
Plegar los segmentos de las placas
Chiudere le metà del tavolo
Składanie płyt stołu
Складывание стола
GB E
F
NL
I
PL
RUS
Achten Sie darauf, daß die Platten immer in der Endposition
stehen und die Verriegelungshebel arretiert sind, so daß die
Platten nicht unbeabsichtigt herunterklappen können.
Pay attention to the fact that the tables always stand in final
position and that the locking levers have been arrested such
that the tables cannot be lowered unintentionally.
Faites attention à ce que les tables se trouvent toujours en po-
sition finale et que les leviers de verrouillage soient arrêtés
pour éviter que les tables puissent rabattre involontairement.
Let erop, dat de plaathelften steeds in de eindpositie staan en
de grendelhefbomen vergrendeld zijn, zodat een onopzette-
lijk neervallen van de plaathelften niet kan gebeuren.
NL
F
GB
D
Observe que las placas se encuentren siempre en la posición
extrema y las palancas de bloqueo estén enclavadas de for-
ma que éstas no se puedan desplegarse involuntariamente.
Fate attenzione a che i tavoli si trovino in posizione finale e
che le leve di bloccaggio siano arrestate per evitare che i ta-
voli possano ribaltare involontariamente.
Zwrócić uwagę, aby płyty były zawsze w pozycji końcowej
i dźwignie blokady były zaryglowane, żeby płyty nie mogły
samoczynnie opaść w dół.
кладывание стола. Отожмите блокирующий рычаг
вверх и поднимите столешницу. Держите рычаг
только в начальной фазе движения.
I
E
PL
RUS

20
1
2
7
1
19
17
26
20
12
24 18
29 28
25
15
33
10
8
2221
27
13
14
16
23 98
11
31
6
35
32
5
4
Ersatzteilzeichnung
Spare parts drawing and list
Dessin et liste des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening en –lijst
Designación y lista de las piezas de recambio
Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio
Rysunek i lista części zamiennych
Перечень и схема расположения запасных деталей
GB
F
NL
E
I
PL
RUS
Typenschild – Seriennummer
Type label – Serial number
Plaque signalétique – Numèro de serie
Typeplaatje – Seriennummer
Placa identificativa – Número de serie
Targhetta tecnica – Numero di serie
Tabliczka identyfikacyjna – Numer serii
KSC-Service, Henry-Everling-Str. 2
D - 59174 Kamen
Art.-Nr. 07044-000
1-334 O - 1801 00001
geprüft nach prEN 14468-1, -2
Klasse C, Typ 4
Made in Germany
RUS тикеткой показано расположение
этикетки с серийным номером.
Table of contents
Languages: