SVERO 168128 User manual

SVERO Hydraulic Jack -16
5, 10 and 25 tonnes
User instructions
SVERO LIFTING AB, Momarken 19, 556 50 Jönköping, Sweden
Tel.: +46 (0)36-31 65 70
www.svero.com, E-mail: [email protected]

2
SVERO Hydraulic Jack -16
SVERO hydraulic jacks are intended for vertical lifting of loads. Read through these user
instructions before using the jack. Improper operation may lead to hazardous situations!
General safety provisions
Check the condition and function of the jack before use. See “Daily checks” below.
The jack must be positioned on a stable substrate.
Make sure the jack is properly applied to the load.
Never exceed the jack’s maximum load.
All persons must keep clear of lifted loads.
Warning –toppling and trapping risk.
Handle the jack with care.
The jack must not be used for lifting persons. Consequently no-one may stand on the load.
Ambient temperature -20 –+50C.
Technical data (See dimensioned sketch, page 3)
Function
The 25 tonne model has transport wheels to facilitate handling. The cylinder housing revolves 360º
on all models. Screw the lever into the sleeve and pump it up and down. If the jack is unable to lift
the load, turn the wheel on the lowering valve clockwise. To lower, carefully and gently turn the
wheel on the lowering valve anti-clockwise to a suitable lowering speed. Halt lowering by turning
the wheel clockwise.
Model
168128
168129
168167
Max. load tonnes
5
10
25
Lifting height mm
205
230
215
Force on pump lever daN (kp)
38
40
40
Lowering speed
adjustable
adjustable
adjustable
Minimum height over toe mm
25
30
58
Dimension A (min.) mm
368
420
505
Dimension B mm
520
520
480/920
Dimension C mm
320
325
459
Dimension D mm
53
55
90
Dimension E mm
213
205
420
Dimension F mm
140
170
210
Dimension G mm
740
745
1225/1305
Weight, net kg
25
35
109
Packed size mm
360x190x430
380x220x510
530x350x610

3
Usage
The jack must be placed on a stable substrate and must
never be used for loads greater than the stated maximum.
Bearing in mind the high point stress on the floor under the
jack foot, it may be a good idea to place a thick plate or
similar under the jack to distribute the stress over a larger
floor area.
The load may be applied to the top or the toe. On the toe
the load must be positioned as close to the jack housing as
possible. Always maintain a good overview of the working
area. Always bear in mind the risk of toppling and trapping.
Never leave a jack with a raised load unattended. Raised
loads must be properly chocked.
Combined lifts
Combined lifts present special risks. This is where two or
more jacks are used simultaneously on the same load.
Danger to persons and risk of material damage can arise
through dynamic stresses and uneven load distribution
causing overload to individual jacks. The toppling risk is also
obvious. Combined lifts must therefore be supervised by a
competent person with experience in this type of lift.
Storage and transport
During storage and transport, jacks must be in lowered condition to avoid risk of damage to piston
and toe. In lowered position the toe must be inside the recess on the foot. If an unloaded piston
does not lower when the lowering valve is open, it may be pressed down. The lowering valve
should then be closed. Store the jack in a dry place.
Daily checks
After every working day on which the jack is used, it should be checked for deformation or other
damage. Deformed or otherwise damaged jacks must be repaired by a specialist or scrapped.
Continuing maintenance
On delivery the jack has been filled with hydraulic oil with a viscosity of 22 cSt. If the jack is unable
to raise its maximum load, top up with a suitable hydraulic oil.
Dimensioned sketch

4
Troubleshooting
Symptom
Possible cause
Remedy
The lifting piston will not
pump up.
The lowering valve is not
closed.
1. Turn the wheel on the
lowering valve clockwise to
closed position.
2. Undo the air screw on the top.
Retighten the screw after
venting.
The lifting piston will not
lower from raised position.
The lowering valve has
not been opened
sufficiently.
Turn the lowering valve wheel
anti-clockwise.
The lifting piston will not
pump up to maximum
height.
Insufficient oil.
Undo the filling screw and top up
with hydraulic oil.
Oil is leaking from the
pumping piston.
The seals are worn.
Replace worn seals (in spare
parts bag).
Periodic checks
The jack should be checked annually by a specialist to detect and remedy any damage.
Repairs
The jack must not be modified. Repairs must be carried out by specialists. Damaged parts must
only be replaced with original SVERO spare parts. Order them through your dealer.
Declaration of conformity
SVERO LIFTING AB
Momarken 19, 556 50 Jönköping
hereby declares that SVERO Hyraulic Jack -16 as described above has been manufactured in
conformity with EC Machinery Directive 98/37/EG and amendments.
NB 07.03.09

5
SVERO Hydraulisk Domkraft -16
5, 10 och 25 ton
Bruksanvisning
SVERO LIFTING AB, Momarken 19, 556 50 Jönköping, Sweden
Telefon: 036-31 65 70
www.svero.com, E-post: [email protected]

6
SVERO Hydraulisk Domkraft -16
SVERO hydraulisk domkraft är avsedda för att lyfta laster vertikalt. Läs igenom denna
bruksanvisning innan domkraften tas i bruk. Felaktig användning kan innebära fara!
Allmänna säkerhetsanvisningar
Kontrollera domkraftens skick och funktion före användning. Se “Daglig kontroll” nedan.
Domkraften måste placeras på ett stabilt underlag.
Se till att domkraften får ordenligt tag på lasten.
Belasta aldrig domkraften med mer än maxlasten.
Ingen person under lyft last!
Varning för stjälprisk och risken för klämning.
Hantera domkraften varsamt.
Domkraften får ej användas för personlyft. Ingen person får alltså stå på lasten.
Omgivningstemperatur -20 –+50C.
Tekniska data (se måttskiss på sidan 3)
Funktion
25-tonnaren har transporthjul för att underlätta hanteringen. Cylinderhuset är svängbart 360º på
samtliga. Skruva in spaken i hylsan och pumpa. Om domkraften inte förmår att lyfta lasten vrid
sänkventilens ratt medurs. Vid sänkning vrid sänkventilens ratt moturs sakta och försiktigt för
lämplig sänkhastighet. Stoppa sänkningen genom att vrid ratten medurs.
Modell
168128
168129
168167
Maxlast ton
5
10
25
Lyfthöjd mm
205
230
215
Kraft på pumpspaken daN (kp)
38
40
40
Sänkhastighet
reglerbar
reglerbar
reglerbar
Lägsta höjd över klack mm
25
30
58
Mått A (min) mm
368
420
505
Mått B mm
520
520
480/920
Mått C mm
320
325
459
Mått D mm
53
55
90
Mått E mm
213
205
420
Mått F mm
140
170
210
Mått G mm
740
745
1225/1305
Vikt, netto kg
25
35
109
Förpackningsstorlek mm
360x190x430
380x220x510
530x350x610

7
Användning
Domkraften skall placeras på stabilt underlag med tillräcklig
bärighet och får aldrig användas för större last än angiven
maxlast. Med tanke på den stora punktbelastning som
uppstår på golvet under domkraftens fot kan det vara skäl
till att placera en kraftig plåt eller dylikt under domkraften för
att fördela belastningen över en större yta på golvet.
Lasten kan anbringas på toppen eller klacken. På klacken
skall lasten placeras så dikt intill domkraftshuset som
möjligt. Ha alltid god uppsikt över arbetsområdet. Man
måste alltid beakta risken för stjälpning och klämning.
Lämna aldrig domkraften med upplyft last obevakad.
Upplyft last måste pallas under ordentligt.
Samlyft
Samlyft innebär särskilda risker. Det är när två eller flera
domkrafter används samtidigt för en och samma last. Fara
för personer och risk för materielskador kan uppkomma
genom dynamiska påkänningar och ojämn lastfördelning så
att enstaka domkrafter blir överbelastade. Risken för
stjälpning är också uppenbar. Samlyft måste därför ske
under ledning av kompetent person med erfarenhet av
samlyft. Måttskiss
Förvaring och transport
Domkrafterna skall under lagring och transport vara i nedsänkt läge för att undvika skaderisk på
kolv och klack. I nedsänkt läge skall klacken befinna sig i fotens urtag. Om obelastad kolv inte
sjunker med öppen sänkventil tryck ner kolven. Sänkventilen bör sedan vara stängd. Förvara
domkraften på en torr plats.
Daglig kontroll
Efter varje arbetsdag som domkraften använts kontrolleras att den inte blivit deformerad eller fått
andra skador. Deformerad eller på annat sätt skadad domkraft måste repareras av fackman eller
skrotas.
Fortlöpande underhåll
Domkraften är vid leveransen fylld med hydraulolja med viskositet 22 cSt. Om domkraften inte
förmår lyfta maxlasten fyll på med lämplig hydraulolja.
Felsökning
Symtom
Möjlig orsak
Åtgärd
Lyftkolven kan inte
pumpas upp.
Sänkventilen är inte
stängd.
3. Vrid sänkventilens ratt
medurs till stängt läge.
4. Lossa luftskruven på toppen.
Dra åt skruven igen efter
avluftning.
Lyftkolven kan inte sänkas
från upplyft läge.
Sänkventilen har inte
öppnats tillräckligt.
Vrid sänkventilens ratt moturs.
Lyftkolven kan inte
pumpas upp till maxhöjd.
Otillräckligt med olja.
Skruva loss påfyllnadsskruven
och fyll på med hydraulolja.
Olja har läckt ut vid
pumpkolven.
Packningarna är utslitna.
Byt ut slitna packningar (finns i
reservdelspåsen).

8
Regelbunden kontroll
Domkraften bör årligen kontrolleras av fackman för att upptäcka och åtgärda eventuella skador.
Reparationer
Domkraften får inte byggas om. Reparationer skall utföras av fackman. Byt ut skadade delar
endast mot SVERO original reservdelar. Beställ genom återförsäljaren.
Försäkran om överensstämmelse
SVERO LIFTING AB
Momarken 19, 556 50 Jönköping
försäkrar härmed att SVERO Hydraulisk Domkraft -16 enligt ovan är tillverkad i överensstämmelse
med EG:s maskindirektiv 98/37/EG med senare tillägg.
NB 2009-03-07

9
SVERO hydraulisk jekk –16
5, 10 og 25 tonn
Bruksanvisning
SVERO LIFTING AB, Momarken 19, 556 50 Jönköping, Sweden
Telefon: 036-31 65 70
www.svero.com, E-post: [email protected]

10
SVERO hydraulisk jekk –16
SVERO hydraulisk jekk er beregnet for vertikal løfting av last. Les gjennom denne
bruksanvisningen før du begynner å bruke jekken. Feil bruk kan være farlig!
Generelle sikkerhetsanvisninger
Kontroller jekkens tilstand og funksjon før bruk. Se "Daglig kontroll" nedenfor.
Jekken må plasseres på et stabilt underlag.
Pass på at jekken får ordenlig tak på lasten.
Belast aldri jekken med mer enn makslasten.
Pass på at ingen befinner seg under løftet last!
Velte- og klemfare.
Håndter jekken varsomt.
Jekken må ikke brukes til personløft. Ingen må altså stå på lasten.
Omgivelsestemperatur -20 –+50 C.
Tekniske data (se målskissen på side 3)
Funksjon
25-tonneren har transporthjul slik at den skal være enklere å håndtere. Sylinderhuset kan svinges
360º på alle. Skru inn spaken i hylsen og pump. Hvis jekken ikke klarer å løfte lasten, vrir du
knappen på senkeventilen medurs. Ved senking vrir du knappen på senkeventilen moturs sakte og
forsiktig. Stopp senkingen ved å vri knappen medurs.
Modell
168128
168129
168167
Makslast tonn
5
10
25
Løftehøyde mm
205
230
215
Kraft på pumpespaken daN (kp)
38
40
40
Senkehastighet
regulerbar
regulerbar
regulerbar
Laveste høyde over løftefot mm
25
30
58
Mål A (min.) mm
368
420
505
Mål B mm
520
520
480/920
Mål C mm
320
325
459
Mål D mm
53
55
90
Mål E mm
213
205
420
Mål F mm
140
170
210
Mål G mm
740
745
1225/1305
Vekt, netto kg
25
35
109
Emballasjestørrelse mm
360x190x430
380x220x510
530x350x610

11
Bruk
Jekken skal plasseres på et stabilt underlag med
tilstrekkelig bæreevne og skal aldri brukes for større last
enn angitt makslast. Med tanke på den store
punktbelastningen som oppstår på gulvet under jekkens fot,
kan det være lurt å legge en kraftig plate eller lignende
under jekken for å fordele belastningen over en større
overflate på gulvet.
Lasten kan plasseres på toppen eller på løftefoten. På
løftefoten skal lasten plasseres så tett inntil jekkhuset som
mulig. Hold alltid god oppsikt med arbeidsområdet. Vær
alltid oppmerksom på velte- og klemfaren. Forlat aldri
jekken ubevoktet med løftet last. Løftet last må støttes på
riktig måte.
Samløft
Samløft innebærer spesielle farer. Samløft skjer når to eller
flere jekker brukes samtidig til én og samme last. Det kan
oppstå fare for person- og materialskader gjennom
dynamiske påkjenninger og ujevn lastfordeling slik at
enkeltjekker overbelastes. Faren for velting er også stor.
Samløft må derfor skje under ledelse av en kompetent
person som har erfaring med
samløft. Målskisse
Oppbevaring og transport
Jekkene skal under lagring og transport være i nedsunket stilling for å redusere risikoen for skader
på stempel og løftefot. I nedsunket stilling skal løftefoten befinne seg i fotuttaket. Hvis det
ubelastede stempelet ikke synker når senkeventilen er åpen, trykker du det ned. Senkeventilen bør
deretter være stengt. Oppbevar jekken på et tørt sted.
Daglig kontroll
Etter hver arbeidsdag jekken har vært i bruk, skal den kontrolleres med tanke på deformasjon eller
andre skader. En deformert eller på andre måter skadet jekk må repareres av fagperson eller
kastes.
Fortløpende vedlikehold
Jekken er ved levering fylt med hydraulisk olje med en viskositet på 22 cSt. Hvis jekken ikke klarer
å løfte makslasten, fyller du på med egnet hydraulisk olje.
Feilsøking
Symptom
Mulig årsak
Løsning
Løftestempelet kan ikke
pumpes opp.
Senkeventilen er ikke
stengt.
1. Vri knappen på
senkeventilen medurs
til stengt posisjon.
2. Løsne lufteskruen på
toppen. Skru fast
skruen igjen etter
luftingen.
Løftestempelet kan ikke
senkes fra løftet posisjon.
Senkeventilen er ikke
åpnet tilstrekkelig.
Vri knappen på senkeventilen
moturs.
Løftestempelet kan ikke
Ikke nok olje.
Skru løs påfyllingsskruen og fyll

12
pumpes opp til
makshøyde.
på med hydraulisk olje.
Olje har lekket ut ved
pumpestempelet.
Pakningene er utslitt.
Bytt ut slitte pakninger (finnes i
reservedelsposen).
Regelmessig kontroll
Jekken bør kontrolleres av fagperson hvert år slik at eventuelle skader blir oppdaget og kan
repareres.
Reparasjoner
Jekken må ikke bygges om. Reparasjoner skal utføres av fagperson. Skift ut skadede deler med
originaldeler fra SVERO. Bestill gjennom forhandleren.
Overensstemmelsesgaranti
SVERO LIFTING AB
Momarken 19, 556 50 Jönköping
garanterer herved at SVERO hydraulisk jekk –16 er produsert i overensstemmelse med EUs
maskindirektiv 98/37/EC med senere tillegg.
NB 2009-03-07

13
SVERO-hydraulitunkki -16
5, 10 ja 25 tonnia
Käyttöohje
SVERO LIFTING AB, Momarken 19, 556 50 Jönköping, Sweden
Puhelin: 036-31 65 70
www.svero.com, sähköposti: [email protected]

14
SVERO-hydraulitunkki -16
SVERO-hydraulitunkki on tarkoitettu kuormien pystysuoraan nostamiseen. Lue tämä käyttöohje
ennen kuin otat hydraulitunkin käyttöön. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaaroja!
Yleiset turvaohjeet
Tarkista ennen käyttöä tunkin kunto ja kokeile, että se toimii. Katso alempaa
kohtaa ”Päivittäistarkastus”.
Tunkki on sijoitettava vakaalle alustalle.
Varmista, että tunkki saa hyvän otteen kuormasta.
Älä koskaan kuormita tunkkia maksimikuormitusta enempää!
Kukaan ei saa oleskella nostettavan kuorman alla!
Varoitus: tunkki voi kaatua ja aiheuttaa puristusvammoja.
Käsittele tunkkia varovasti.
Tunkkia ei saa käyttää ihmisten nostamiseen. Kukaan ei siis saa seistä kuorman päällä.
Ympäristön lämpötila -20 –+50 C.
Tekniset tiedot (ks. mittapiirrosta sivulla 3)
Toiminta
25-tonnisessa on kuljetuspyörät käsittelyn helpottamiseksi. Sylinterikotelo kääntyy kaikissa
malleissa 360º. Ruuvaa vipu kiinni holkkiin ja pumppaa. Jos tunkki ei pysty nostamaan kuormaa,
käännä alaslaskuventtiilin rattia myötäpäivään. Laskettaessa kuormaa alas käännä
alaslaskuventtiilin rattia hitaasti ja varovasti vastapäivään sopivan laskunopeuden varmistamiseksi.
Keskeytä alaslasku kääntämällä rattia myötäpäivään.
Malli
168128
168129
168167
Maksimikuorma tonnia
5
10
25
Nostokorkeus mm
205
230
215
Pumppausvivun voima daN (kp)
38
40
40
Alaslaskunopeus
säädettävä
säädettävä
säädettävä
Suurin korkeus koron yli mm
25
30
58
Mitta A (min) mm
368
420
505
Mitta B mm
520
520
480/920
Mitta C mm
320
325
459
Mitta D mm
53
55
90
Mitta E mm
213
205
420
Mitta F mm
140
170
210
Mitta G mm
740
745
1225/1305
Paino, netto kg
25
35
109
Pakkauskoko mm
360x190x430
380x220x510
530x350x610

15
Käyttö
Tunkki on sijoitettava vakaalle, riittävän kantokykyiselle
alustalle, eikä sitä koskaan saa käyttää ilmoitettua
enimmäiskuormaa raskaammilla lasteilla. Tunkin alla
olevaan lattiaan kohdistuu erittäin suuri paikalliskuormitus.
Siksi on järkevää sijoittaa tunkin alle esimerkiksi luja
teräslevy, joka hajauttaa kuormituksen lattialle laajemmin.
Kuorma voidaan sijoittaa huipulle tai korolle. Korolle
sijoitettava lasti tulee asettaa niin lähelle tunkin koteloa kuin
mahdollista. Pidä aina tarkasti silmällä työskentelyaluetta!
On aina muistettava laitteen kaatumiseen liittyvät
puristumisvaarat. Älä koskaan jätä kuormitettua tunkkia
vartioimatta. Nostettu kuorma on tuettava ja varmistettava
kunnolla.
Nosto useammalla kuin yhdellä laitteella
Useamman kuin yhden nostolaitteen käyttämiseen liittyy
erityisiä riskejä. Kyseessä on tilanne, jossa kahta tai
useampaa tunkkia käytetään samanaikaisesti yhden ja
saman kuorman nostamiseen. Liikkuvat kuormakosketukset
ja epätasaisesti jakautunut kuormitus voivat ylikuormittaa
yksittäisiä tunkkeja niin, että syntyy vaaroja ihmisille ja
aineellisten vahinkojen riskejä. Myös tunkkien
kaatumisvaara on ilmeinen. Jos käytetään useita tunkkeja samanaikaisesti, tämä nostotyö saa
tapahtua vain sellaisen asiantuntijan johdolla, jolla on kokemusta tällaisista yhteisnostotöistä.
Säilytys ja kuljetus
Tunkkien on varastoinnin ja kuljetuksen aikana oltava ala-asennossa, jotta mäntä- ja korko-osat
eivät vahingoittuisi. Ala-asennossa koron on oltava jalustan syvennyksessä. Jos kuormittamaton
mäntä ei laskeudu, vaikka alaslaskuventtiili on auki, paina mäntä alas. Alaslaskuventtiilin on sen
jälkeen oltava kiinni. Säilytä tunkki kuivassa paikassa.
Päivittäistarkastus
Jos tunkkia on työpäivän aikana käytetty, tarkista työpäivän jälkeen, että se ei ole vääntynyt eikä
muutenkaan vahingoittunut. Vääntyneet ja muuten vahingoittuneet tunkit on annettava
ammattimiehen korjattaviksi tai romutettava.
Jatkuva ylläpito
Tunkki on toimitettaessa täytetty hydrauliöljyllä, jonka viskositeetti on 22 cSt. Jos tunkki ei pysty
nostamaan maksimikuormaa, lisää sopivaa hydrauliöljyä.
Vianetsintä
Oire
Mahdollinen syy
Toimenpide
Nostomäntää ei voi
pumpata ylös.
Alaslaskuventtiili ei ole
kiinni.
5. Käännä alaslaskuventtiilin
rattia myötäpäivään suljettuun
asentoon.
6. Löysää yläosan ilmaruuvia.
Kiristä ruuvia uudelleen, kun
ilma on poistunut.
Nostomäntää ei voi laskea
yläasennosta.
Alaslaskuventtiiliä ei ole
avattu riittävästi.
Kierrä alaslaskuventtiilin rattia
vastapäivään.
Nostomäntää ei voi
Öljy ei riitä.
Kierrä täyttöruuvi irti ja lisää
Mittapiirros

16
pumpata
maksimikorkeuteen asti.
hydrauliöljyä.
Öljyä on vuotanut ulos
pumppumännästä.
Tiivisteet ovat kuluneet
loppuun.
Vaihda varaosapussista uudet
tiivisteet.
Säännöllinen tarkastus
Säännöllinen tarkastus tehdään normaalisti vuosittain, jotta mahdolliset puutteet löydetään ja
hoidetaan. Tarkastuksen hoitaa asiantuntija.
Korjaukset
Tunkkiin ei saa tehdä muutostöitä. Korjaukset on jätettävä asiantuntijan tehtäväksi. Vaihda
vahingoittuneet osat ainoastaan SVEROn alkuperäisiin osiin. Tilaa osat jälleenmyyjältä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
SVERO LIFTING AB
Momarken 19, 556 50 Jönköping
vakuuttaa täten että SVERO-hydraulitunkki -16, ks. edellä, on valmistettu EY:n konedirektiivin
98/37/EG mukaisesti kaikkia myöhempiä lisäyksiä noudattaen.
NB 2009-03-07
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Jack manuals by other brands

Clarke
Clarke CTJ1250AC Operation & maintenance instructions

Amazon
Amazon B07XFSSFDS manual

Clarke
Clarke STRONG-ARM CTJ2500QLGB Operating & maintenance instructions

Sealey
Sealey 3000HL instructions

Grizzly
Grizzly H8097 quick start guide

HEIN-WERNER AUTOMOTIVE
HEIN-WERNER AUTOMOTIVE HW93659 Operating instructions & parts manual

Sealey
Sealey 3010CX.V3 manual

Clarke
Clarke Strong-Arm CTJ1500QULP Operation & maintenance instructions

Primary Mover
Primary Mover ZJC-1-K Operator's Manual and Installation Instructions

MAHA
MAHA AL II Series operating instructions

Husky
Husky HSB4000 manual

KRAFTWERK
KRAFTWERK 38105 Operating and maintenance instructions