Sygonix 2269125 User manual

Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-
sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass
werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er-
schütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an uns oder an einen anderen Fachmann.
b) Batterien/Akkus
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf. Es besteht Lebensgefahr!
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche,nichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden.Esbesteht
Explosionsgefahr!LadenSieausschließlichdafürvorgesehenewiederauadbareAkkus,ver-
wenden Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Ersetzen Sie eine leere Batterie/Akku so bald wie möglich gegen eine Neue oder entfernen
Sie die verbrauchte Batterie/Akku. Eine leere Batterie/Akku kann auslaufen und das Gerät
beschädigen!
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien/
Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien/Akkus auslaufen, was
Schäden am Produkt verursacht. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie nur Batterien/Ak-
kus des gleichen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen
oder leeren Batterien/Akkus mischen).
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Ent-
sorgung“.
Produktübersicht
B1 Ventilantrieb
B2 Anzeige im Display für den Wochenprogrammiermodus
B3 Symbole im Display für: Manuellen-/Automatikmodus; Fenster-Funktion; Komfort-/Energiespar-
modus
B4 Symbol im Display für Wochen-/Urlaubsmodus
B5 Anzeige im Display für Datum/Temperatur
B6 Symbol im Display für den Batteriestatus
≥80%; ≥60%; ≥40%; ≥20%; ≤20%
B7 Taste „Menü“
B8 Bestätigungstaste
B9 Taste Komfortmodus/Energiesparen
B10 Drehknopf zum Einstellen und navigieren
Bedienungsanleitung
Heizkörperthermostat
Best.-Nr. 2269126
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur elektronischen Steuerung eines Heizkörperventils.
Ein im Heizkörperthermostat integrierter Ventilantrieb bewegt das Ventil im Heizkörper und steuert somit die
abgegebene Wärmemenge des Heizkörpers.
Die Bedienung bzw. Programmierung erfolgt in Verbindung mit dem Gateway (nicht im Lieferumfang ent-
halten,Conrad-Bestell-Nr.2269125)überdieApp„Smart Life – Smart Living“. Für die Benutzung ist ein
kostenloser Account nötig. Dieser muss bei der Ersteinrichtung der App angelegt werden.
Zusätzlich kann das Heizkörperthermostat auch manuell am Gerät bedient bzw. programmiert werden.
Die Spannungsversorgung des Heizkörperthermostats erfolgt über zwei Batterien vom Typ AA/Mignon.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, Strom-
schlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf.
Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
AndroidTM ist eine eingetragene Marke der Google LLC.
Lieferumfang
• Heizkörperthermostat
• 2AABatterien
• VerschiedeneVentiladapter(DanfossRAVL,RA,RAVinkl.Pin,Stützring,2Abstandshalter)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Anwendung
Sowohl für AndroidTM als auch für iOS sind kompatible Apps in den jeweiligen App-Stores erhältlich. Suchen
Sie nach der App „Smart Life – Smart Living“ und laden Sie diese auf Ihr Mobilgerät herunter.
Eine Bedienungsanleitung für die App ist unter der aufgeführten URL im nachfolgenden Punkt „Aktuelle
Bedienungsanleitungen“ erhältlich.
Das Produkt ist kompatibel mit der
Conrad Connect IoT-Plattform auf
www.conradconnect.de
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung
hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.

Erstinbetriebnahme
a) Batterien einlegen
• Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs an der Unterseite des Heizkörperthermostats in Richtung
Ventilantrieb (B1) heraus.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten, siehe
Aufdruck neben dem Batteriefach).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
b) Datum und Uhrzeit einstellen
Nach dem Einlegen der Batterien muss zuerst das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit eingestellt wer-
den. Warten Sie bis der Systemstart abgeschlossen ist. Das Datum und die Uhrzeit können auch eingestellt
werden, während der Motor den Ventilantrieb in die Installationsposition fährt.
• In der Anzeige (B5) wird das Jahr angezeigt. Stellen Sie das richtige Jahr mit dem Drehknopf (B10) ein
und drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
• In der Anzeige (B5) wird der Monat angezeigt (einstellen mit dem Drehknopf (B10) und Bestätigungstaste
(B8) drücken).
• In der Anzeige (B5) wird der Tag angezeigt (einstellen mit dem Drehknopf (B10) und Bestätigungstaste
(B8) drücken).
• In der Anzeige (B5) werden die Stunden angezeigt (einstellen mit dem Drehknopf (B10) und Bestätigungs-
taste (B8) drücken).
• In der Anzeige (B5) werden die Minuten angezeigt (einstellen mit dem Drehknopf (B10) und Bestätigungs-
taste (B8) drücken).
• Nachdem Sie mit dem Einstellen des Datums und der Uhrzeit fertig sind, kann es sein, falls der Motor noch
fährt, das im Display „InS“ mit einem wechselnden „п“ und „П“ angezeigt wird.
• Warten Sie bis im Display „AdA“ angezeigt wird, dann ist der Heizkörperthermostat montagebereit.
c) Heizkörperthermostat montieren
Bei der Montage des Heizkörperthermostats wird der Heizwasserkreis nicht geöffnet. Es ist also nicht erfor-
derlich, das Wasser in der Heizung abzulassen.
• Drehen Sie zunächst den alten Thermostat ganz auf (volle Heizleistung).
• Lösen Sie den alten Thermostat vom Heizkörper. Je nachdem, wie fest dieser sitzt (z.B. mit Farbe über-
strichen), ist u.U. eine Rohrpumpenzange erforderlich.
Wenden Sie jedoch keine Gewalt an!
• Je nach Heizkörperventil ist ggf. einer der mitgelieferten Adapter erforderlich.
Für Heimeier, Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell und Braukmann ist kein Adapter erforderlich (Gewin-
demaßM30x1,5mm).
Danfoss RAV (beiliegender Pin muss auf den Ven-
tilstößel des Heizkörperventils aufgesteckt werden)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
• Falls ein Adapter erforderlich ist, so montieren Sie
diesen am Heizkörperventil (je nach Adapter ist an-
schließend noch der kleine Kunststoff-Pin auf den
Ventilstift aufzustecken).
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Zapfen
im Inneren des Adapters (unterer Pfeil im Bild) mit
denKerbenamVentil(obererPfeil)uchten.Achten
Sie darauf, dass der Adapter richtig einrastet.
• Falls erforderlich, setzen Sie vor der Montage des
Heizkörperthermostats den mitgelieferten Stützring
in den Flansch ein, um die Stabilität zu verbessern.
• Anschließend drehen Sie den Kupplungsring auf den Adapter bzw. das Heizkörperventil auf.
Verwenden Sie kein Werkzeug, sondern drehen Sie den Kupplungsring nur mit der Hand auf.
• Normalerweise wird nach der Montage im Display immer noch „AdA“ angezeigt.
• Drücken Sie die Bestätigungstaste (B8), dann wechselt die Displayanzeige auf „AdA“ mit einem wech-
selndem „
п
“ und „
П
“ und der Motor beginnt sich zu bewegen.
Das Gerät überprüft jetzt, ob es korrekt am Heizkörperventil montiert ist.
Sollte ein Problem auftreten, zeigt das Display einen Fehlercode „F1“, „F2“, „F3“ oder „F4“ an. Ist alles
korrekt, geht das Gerät in den normalen Anzeigemodus über.
F1 Das Ventil wird zu langsam angetrieben, prüfen Sie, ob das Ventil blockiert ist.
F2 Der Betätigungsbereich ist zu weit. Prüfen Sie, ob das Heizkörperventil richtig montiert ist und
ob der Kupplungsring richtig angezogen ist.
F3 Einstellbereich ist zu klein. Prüfen Sie, ob das Heizkörperventil verklemmt, blockiert oder der
Heizkörperventilwiderstand zu groß ist.
F4 Das Heizkörperventil ist nicht installiert.
Bei den Fehlermeldungen F1 und F2 entfernen Sie die Batterien und starten den Einrichtungsprozess er-
neut. Evtl. prüfen Sie das Thermostat auch mit anderen Batterien.
Bei den Fehlermeldungen F3 und F4 setzen Sie entweder den Stützring (siehe vorhergehendes Bild) oder die
Abstandshalter(0,5mmoder1mmoderbeidekombiniert1,5mm)zwischenderMutterdesVentilantriebs
(B1) und des jeweiligen RA-Adapters ein (siehe nachfolgendes Bild).
d) Anwendung
DieKongurationdesHeizkörperthermostatsinVerbindungmitdemGatewayerfolgtabhierinderAPP
„Smart Life – Smart Living“. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung für die App.
Manuelle Konguration ohne Gateway
a) Betriebsarten
Das Gerät verfügt über 3 Betriebsarten, automatischer Betriebsmodus, manueller Betriebsmodus und Ur-
laubsmodus. Zum Wechseln der Betriebsart drücken Sie kurz auf die Taste „Menü“ (B7).
Wenn das Gerät mit dem Gateway betrieben wird, werden alle Einstellungen in der App getroffen. Das Gerät
selbst zeigt dann den manuellen Modus an.
Automatischer Betriebsmodus
Im Automatik-Betrieb („Auto“) wird das Heizkörperventil über das eingestellte Programm automatisch ge-
steuert, um die Komforttemperatur (Sonnensymbol) bzw. Spartemperatur (Mondsymbol) zu halten.
Mit dem Drehknopf (B10) kann jederzeit vorübergehend eine andere Raumtemperatur eingestellt werden
(Temperaturbereich0,5°Cbis29,5°C).
Beim nächsten Schaltpunkt (Temperaturänderung) wird wieder zum automatischen Programm zurückge-
wechselt.
Manueller Betriebsmodus
Im manuellen Betrieb (Displayanzeige „Manu“) arbeitet der Heizkörperthermostat wie ein herkömmlicher
Heizkörperthermostat. Die Temperatur lässt sich mit dem Drehknopf (B10) manuell wählen (Temperaturbe-
reich0,5°Cbis29,5°C).
Urlaubsmodus
Wenn Sie länger abwesend sind (z.B. für einen Skiurlaub), kann für diese Zeit eine bestimmte feste Tem-
peratur eingestellt werden.
Nach Ablauf der Zeit wechselt das Thermostat wieder in den automatischen Modus zurück.
• Drücken Sie so oft die Taste „Menü“ (B7), bis das Koffer-Symbol (B4) im Display angezeigt wird.
• Stellen Sie die Dauer in Tagen ein, in der die Temperatur konstant gehalten werden soll. Sobald Sie den
Drehknopf (B10) betätigen, wechselt die Displayanzeige auf „0000“, dann können Sie die gewünschten
Tage einstellen. Zum Speichern drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
• Stellen Sie jetzt das Anfangsdatum ein. Stellen Sie mit dem Drehknopf (B10) zuerst das Jahr, dann den
Monat, den Tag, die Stunden und zuletzt die Minuten ein. Bestätigen Sie jede Eingabe mit der Taste B8.
• Zum Schluss legen Sie noch die gewünschte Temperatur fest, die der Heizkörperthermostat während Ihrer
Abwesenheitszeit halten soll. Die Einstellung erfolgt wieder mit dem Drehknopf (B10) und das Speichern
mit der Bestätigungstaste (B8).
• Auf dem Display sehen Sie jetzt die für den Urlaubsmodus eingestellt Temperatur. Um die eingestellten
Werte zu löschen, drücken Sie die Taste B9. Mit der Menü-Taste (B7) können Sie jetzt wieder in den
anderen Modus wechseln.
b) Menü und Einstellungen
Drücken und halten Sie die Menü-Taste (B7), bis auf dem Display „PrO“ angezeigt wird.
Mit Hilfe des Drehknopfs (B10) können Sie durch das Einstellungsmenü navigieren (PrO - dAt - dSt - AEr
- tOF - rES – POS). Zur Auswahl eines Menüpunkts drücken Sie die Bestätigungstaste (B8). Um das Menü
zu verlassen, drücken Sie die Taste B9.Wenn30SekundenlangkeineBedienungerfolgt,kehrtdasGerät
automatisch wieder auf die Hauptanzeige zurück.
„PrO“ Einstellung des Zeitprogramms
ProTagkönnenSiefürdieKomfort-unddieSpartemperaturinsgesamt9Zeitabschnitteeinstellen.Vor-
eingestelltsind5.DieersteStufebeginntbei„00:00“.ImMenüwirdimmerfürdiejeweiligeStufezuerst
die Temperatur angezeigt und anschließend die Endzeit der Stufe. Die nächste Stufe beginnt dann ab der
Endzeit der vorhergehenden Stufe. Beim Einstellen gehen Sie einfach den Tag durch. Wenn am Schluss
nochStufenbenötigtwerden,werdendieseautomatischangefügt(insgesamtmax.9Stufen).Esmüssen
aberimmerdiekompletten24Stundenprogrammiertwerden.
Die Einstellung kann für jeden Tag einzeln oder auch blockweise erfolgen (Mo–So; Mo-Fr; Sa-So).
Standardeinstellung:17°Cbis06:00Uhr-21°Cbis09:00Uhr-17°Cbis17:00Uhr-21°Cbis23:00Uhr
-17°Cbis24:00Uhr
• Auf dem Display wird „dAY“ angezeigt. Wählen Sie mit dem Drehknopf (B10) den gewünschten Tag oder
Block aus. Drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
• StellenSiejetztdieersteTemperaturein,dieab00:00Uhrgeltensoll(einstellenmitDrehknopf(B10),
speichern mit Bestätigungstaste (B8)).
• StellenSiejetztdieEndzeitein(in15Minutenschritten),wannderersteAbschnittendensoll(einstellen
mit Drehknopf (B10), speichern mit Bestätigungstaste (B8)).
• Stellen Sie jetzt die Temperatur ein, die ab der Endzeit des vorhergehendenAbschnitts gelten soll (einstel-
len mit Drehknopf (B10), speichern mit Bestätigungstaste (B8)).
• Wiederholen Sie die Schritte, bis Sie den gesamten Tag programmiert haben. Die letzte Endzeit muss
dabeiimmer24:00Uhrsein.NachdrückenderBestätigungstaste(B8) bei 24:00, kehrt das Menü wieder
zur Anzeige „PrO“ zurück.

DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
©Copyright2020byConradElectronicSE. 2269126_V2_0920_02_m_VTP_de
„dAt“ Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Dieser Menüpunkt entspricht dem Einstellen des Datums und der Uhrzeit, wie bei der „Erstinbetriebnahme“
Kapitel „b) Datum und Uhrzeit einstellen“.
Nach drücken der Bestätigungstaste (B8) bei der Minutenanzeige, kehrt das Menü wieder zur Anzeige „dAt“
zurück.
„dSt“ Einstellen der Sommer- und Winterzeit
Die Sommer- und Winterzeit kann automatisch eingestellt werden. In der Standardeinstellung ist dies jedoch
deaktiviert.
Wenn Sie die Bestätigungstaste (B8) drücken, wird im Display „OFF“ angezeigt (automatische Einstellung
deaktiviert). Um die automatische Einstellung zu aktivieren, bewegen Sie den Drehknopf (B10) bis im Dis-
play „On“ steht. Zum Speichern drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
„AEr“ Fenster-Funktion
WenndieRaumtemperaturschnellsinkt(innerhalbvon5Minutenum5°C),erkenntdasThermostat,dass
ein Fenster geöffnet wurde. Standardmäßig ist die Funktion deaktiviert.
• NachöffnendesMenüpunktswählenSiedieTemperaturaus(Bereichist0,5°Cbis29,5°C),aufdie
abgesenktwerdensoll(Standard15°C).ZumSpeicherndrückenSiedieBestätigungstaste(B8).
• WählenSiejetztdieZeitinMinuten(0bis60)aus,diedasThermostatwartet,bisdieAbsenkungder
Temperaturautomatischbeendetwird.Bei0Minuten(Anzeige00:00) ist die Funktion deaktiviert. Zum
Speichern drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
„tOF“ Einstellung der Offset-Temperatur
Abhängig von der Position des Heizkörperthermostats und den anderen örtlichen Gegebenheiten muss
möglicherweise die Heizleistung erhöht oder verringert werden, um die gewünschte Raumtemperatur zu
erreichen.
Aus diesem Grund kann ein bestimmter Offset eingestellt werden.
• NachöffnendesMenüpunktswählenSiedieOffset-Temperaturaus(Bereich-5,5°Cbis5,5°C).Zum
Speichern drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
„rES“ Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
• Nach drücken der Bestätigungstaste (B8) wird im Display „COnF“ angezeigt.
• Um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück zu setzen, drücken Sie jetzt noch die Bestätigungstaste
(B8). Alle Einstellungen werden dadurch gelöscht und es werden die Standardwerte geladen. Wenn Sie
die Taste nicht innerhalb von ca. 3 Sekunden drücken, wird der Reset abgerochen und das Display zeigt
wieder „rES“ an.
„POS“ Anzeige der Ventil-Position
Zeigen Sie die Position des Ventils in Prozent an. Je kleiner der Wert ist, desto weniger ist das Ventil geöff-
net. Um den Menüpunkt zu verlassen, drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
c) Zusätzliche Funktionen
Schnelle Heiz-Funktion
WennSiedieFunktionaktivieren,wirddasHeizungsventil15Minutenlangzu80%geöffnet,umdenRaum
schneller erwärmen zu können.
Während die Funktion aktiv ist, ist die Fenster-Funktion deaktiviert.
• Um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
• Im Display wird ein Countdown „b900“angezeigt,derrückwärtsläuft(900Sekunden=15Minuten).
• Nach15MinutenkehrtdasGerätzumvorherigenBetriebsmoduszurück.
• Um die Funktion vorzeitig zu beenden, drücken Sie wieder die Bestätigungstaste (B8).
Einstellung der Komfort-/Spartemperatur
Die Komfort- und Spartemperatur kann nur im manuellen Betriebsmodus verwendet werden. Die Standar-
deinstellungfürdieKomforttemperaturist21°CundfürdieSpartemperatur17°C.
• Um zwischen der Komfort- und Spartemperatur umzuschalten, drücken Sie die Taste „Komfortmodus/
Energiesparen (B9)“.
• Mit dem Drehknopf (B10) stellen Sie jeweils die gewünschte Temperatur ein.
• Zum Speichern drücken Sie die Bestätigungstaste (B8).
Auch im automatischen Betriebsmodus werden die Komfort- und die Spartemperatur durch kurzes Drücken
der Taste „Komfortmodus/Energiesparen (B9)“ gehalten.
Beim nächsten Schaltpunkt (Temperaturänderung) wird wieder zum automatischen Programm zurückge-
wechselt.
Heizpause (Energiesparmodus)
Um Energie zu sparen, können Sie das Thermostat z.B. im Sommer in den Modus Heizpause versetzen.
Das Heizkörperventil ist dabei vollständig geöffnet.
• Um die Funktion im manuellen Modus zu aktivieren, bewegen Sie den Drehknopf (B10) nach rechts, bis
am Display „On“ anzeigt wird.
• Zum Verlassen bewegen Sie den Drehknopf (B10) wieder nach rechts.
Die Kalkschutz-Funktion bleibt aber trotzdem aktiv.
Frostschutz-Funktion
SinktdieTemperaturunter+0°C,öffnetderHeizkörperthermostatdasHeizkörperventilbisdieTemperatur
wiederüber+5°Csteigt.Dadurchwirdverhindert,dassdasWasserimHeizkörpereinfriert.
• Um die Funktion im manuellen Modus zu aktivieren, bewegen Sie den Drehknopf (B10) nach links, bis
am Display „OFF“ anzeigt wird.
• Zum Verlassen bewegen Sie den Drehknopf (B10) wieder nach rechts.
Die Kalkschutz-Funktion bleibt aber trotzdem aktiv.
Kindersicherung
Zum Schutz vor ungewollter Veränderung der Einstellungen des Heizkörperthermostats (z.B. durch Kinder)
können Sie die Bedienelemente sperren.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Kindersicherung halten Sie die beiden Tasten „Menü (B7)“ und „Kom-
fortmodus/Energiesparen (B9)“ gleichzeitig kurz gedrückt.
Bei aktivierter Kindersicherung erscheint am Display „LOC“.
Kalkschutz-Funktion
UmeinVerkalkendesHeizkörperventilszuverhindern,wirddiesesjedenSamstagum00:00Uhrautoma-
tisch komplett geöffnet und geschlossen, wenn innerhalb einer Woche keine Schaltfunktion stattgefunden
hat.
Pege und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauch-ten Batterien und
Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebendeSchwermetallsind:Cd=Cadmium,Hg=Quecksilber,Pb=Blei(Bezeichnung
steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmwelt-schutz.
Konformitätserklärung (DOC)
HiermiterklärtConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau,dassdiesesProduktder
Richtlinie2014/53/EUentspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestell-
nummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklä-
rung im PDF-Format herunterladen.
Technische Daten
Spannungsversorgung ..................................über2AABatterien
Stromaufnahme.............................................max.120mA
Übertragungsfrequenz...................................868MHz
Reichweite.....................................................≤80m(imFreifeld)
Frequenzbereich/Sendeleistung....................868,4MHz/+7dBm
Schutzgrad ....................................................IP20
Abmessungen (B x H x T) .............................ca.59x58x100mm
Gewicht..........................................................ca.144g
Betriebs- und Lagerbedingungen ..................+0°Cbis+55°C,≤80%rF(nichtkondensierend)

Safety information
Read the operating instructions carefully and observe in particular the safety instruc-
tions. If you do not follow the safety information and information on proper handling in
these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury
or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material unattended; it can turn into a dangerous plaything in the
hands of children.
• The product is only suitable for indoor use; it must be protected from moisture or dampness.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, high humidi-
ty, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
• Do not leave packaging material unattended; it can turn into a dangerous plaything in the
hands of children.
• Handle the product with care; impacts, blows, or accidental falls, even from a low height, will
damage it.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact
us or another professional.
b) (Rechargeable) batteries
• Keep batteries out of reach of children.
• Do not leave batteries lying around, as they present a choking hazard for children and pets.
Seek immediate medical attention if a battery is swallowed. Danger of death!
• When handling leaking or damaged non-rechargeable/rechargeable batteries, always use
suitable protective gloves to avoid burning your skin.
• Always ensure that the batteries are inserted in the correct polarity (observe the plus/+ and
minus/- symbols).
• Batteriesmustneverbeshort-circuited,disassembledorthrownintore.Thismaycausean
explosion!
• Do not recharge single-use, non-rechargeable batteries. This may cause an explosion!
Charge only rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery
charger.
• Replace a dead battery/rechargeable battery as soon as possible with a new one, or remove
the spent battery/rechargeable battery. A dead battery/rechargeable battery may leak and can
damage the device!
• If not used for a longer period (e.g. in case of storage), remove the inserted batteries/recharge-
able batteries. If batteries/rechargeable batteries are too old, there is a risk that they will leak,
causing damage to the product. This will void the warranty!
• Always replace the whole set of batteries/rechargeable batteries; only use batteries/rechar-
geable batteries of the same type/manufacturer and the same charging state (do not use
chargedbatteriestogetherwithhalf-chargedoratbatteries/rechargeablebatteries).
• Never use batteries together with rechargeable batteries. Use either batteries or rechargeable
batteries.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read
the chapter “Disposal”.
Product overview
B1 Valve drive
B2 Display indication for week programming mode
B3 Display icons for: Manual/automatic mode; window mode; comfort/energy saving mode
B4 Display icon for week/vacation mode
B5 Display indication for date/temperature
B6 Display icon for battery status
≥80%; ≥60%; ≥40%; ≥20%; ≤20%
B7 Menu button
B8 Conrmationbutton
B9 Comfort/energy saving mode button
B10 Rotary knob for setup and navigation
Operating instructions
Radiator thermostat
Item no. 2269125
Intended use
The product is intended for electronic control of a radiator valve.
A valve drive integrated in the radiator thermostat moves the valve in the radiator and thus controls the
radiator heat output.
The product is operated and programmed in conjunction with the gateway (not included, Conrad item no.
2269125)viathe“Smart Life – Smart Living” app. A free account is necessary to use this app. It must be
created during initial setup of the app.
In addition, each radiator thermostat can also be operated or programmed manually on the device.
The radiator thermostat is powered by two AA/Mignon batteries.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes
other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards
such,asashortcircuit,reorelectricshock.Readtheoperatinginstructionscarefullyandstorethemina
safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and product names are
trademarks of their respective owners. All rights reserved.
AndroidTM is a registered trademark of Google LLC.
Package contents
• Radiator thermostat
• 2xAAbatteries
• Variousvalveadapters(DanfossRAVL,RA,RAVincl.pin,supportring,2spacers)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or
scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Application
Compatible apps for both AndroidTM and iOS are available in the respective app stores. Search for the “Smart
Life – Smart Living” app and download it to your mobile device.
OperatinginstructionsfortheappcanbefoundattheURLspeciedinthe“Up-to-dateoperatinginstructions”
section below.
The product is compatible with the
Conrad Connect IoT-platform on
www.conradconnect.de
Description of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to
an electric shock.
Thissymbolindicatesspecicrisksassociatedwithhandling,operationoruse.
The arrow symbol indicates special tips and operating instructions.

Commissioning
a) Inserting the batteries
• Slide the battery compartment cover on the underside of the radiator thermostat out in the direction of the
valve drive (B1).
• Insert two AA/Mignon batteries with the correct polarity (observe plus/+ and minus/-, see imprint next to
the battery compartment).
• Close the battery compartment again.
b) Setting the date and time
Afterinsertingthebatteries,therstthingyouneedtodoistosetthecurrentdateandtime.Waituntil
the system starts up. The date and time can also be set while the motor is moving the valve drive to the
installation position.
• The year is shown on the display (B5). Set the correct year with the rotary knob (B10) and press the
conrmationbutton(B8).
• The month is shown on the display (B5) (set with the rotary knob (B10)andpresstheconrmationbutton
(B8)).
• The day is shown on the display (B5) (set with the rotary knob (B10)andpresstheconrmationbutton
(B8)).
• The hours are shown on the display (B5) (set with the rotary knob (B10)andpresstheconrmationbutton
(B8)).
• The minutes are shown on the display (B5) (set with the rotary knob (B10)andpresstheconrmation
button (B8)).
• Afteryouhavenishedsettingthedateandtime,“InS” may appear on the display with alternating “п” and
“П” if the motor is still running.
• Wait until “AdA” appears on the display, then the radiator thermostat is ready for installation.
c) Mounting the radiator thermostat
When mounting the radiator thermostat, the hot water circuit remains closed. So there is no need to drain
the water in the heater.
• First turn the old thermostat all the way up (full heat output).
• Detach the old thermostat from the radiator. You may need pipe tongs depending on how tight it sits (e.g.
covered with paint).
Do not exert any force however.
• You may need one of the supplied adapters depending on the radiator valve.
No adapter is required for Heimeier, Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell and Braukmann (thread size
M30x1.5mm).
Danfoss RAV (supplied pin must be attached to the
radiator valve tappet)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
• If an adapter is required, mount it on the radiator
valve (a small plastic pin must then be attached to
the valve pin depending on the adapter).
During mounting, ensure that the pins inside the
adapter (lower arrow in the picture) are aligned with
the notches on the valve (upper arrow). Make sure
the adapter clicks properly into place.
• If necessary, insert the supplied support ring into the
angebeforemountingtheradiatorthermostattoim-
prove stability.
• Then screw the coupling ring onto the adapter or the radiator valve.
Just screw the coupling ring by hand without using any tools.
• Normally, “AdA” is still shown on the display after installation.
• Presstheconrmationbutton(B8), then the display changes to “AdA” with alternating “
п
” and “
П
” and
the motor begins to move.
The device now checks whether it is correctly mounted on the radiator valve.
If a problem occurs, the display shows an error code “F1”, “F2”, “F3” or “F4”. If everything is correct, the
device switches to normal display mode.
F1 Thevalveisdriveninsufciently,checkwhetherthevalveisblocked.
F2 The operating range is too wide. Check whether the radiator valve is properly mounted and
whether the coupling ring is properly tightened.
F3 Setting range is too small. Check whether the radiator valve is jammed, blocked or the radiator
valve resistance is too great.
F4 The radiator valve is not installed.
In case of error messages F1 and F2, remove the batteries and restart the setup process. You can also use
other batteries to check the thermostat.
In case of error messages F3 and F4,inserteitherthesupportring(seepreviousgure)orthespacers
(0.5mmor1mmorbothcombined1.5mm)betweenthenutofthevalvedrive(B1) and the respective RA
adapter(seegurebelow).
d) Application
Furthercongurationoftheradiatorthermostatinconjunctionwiththegatewayiscarriedoutviathe “Smart
Life – Smart Living” app. Observe the operating instructions for the app.
Manual conguration without gateway
a) Modes
Thedevicehas3modes:automaticmode,manualmodeandvacationmode.Tochangethemode,briey
press the “Menu” button (B7).
If the device is operated with the gateway, all settings are made in the app. The device then displays the
manual mode.
Automatic mode
In automatic mode (“Auto”), the radiator valve is automatically controlled via the set programme to maintain
the comfort temperature (sun symbol) or energy saving temperature (moon symbol).
Use the rotary knob (B10)tosetadifferentroomtemperatureatanytime(temperaturerangefrom0.5°C
to29.5°C).
Use the next switching point (temperature change) to switch back to the automatic programme.
Manual mode
In manual mode (display “Manu”), the radiator thermostat serves as a conventional radiator thermostat.
Use the rotary knob (B10)toadjustthetemperaturemanually(temperaturerangefrom0.5°Cto29.5°C).
Vacation mode
Thismodeisusedtosetacertainxedtemperaturefortheperiodofyourabsence(e.g.foraskiingholiday).
After the time has elapsed, the thermostat switches back to automatic mode.
• Press the “Menu” button (B7) repeatedly until a suitcase symbol (B4) appears on the display.
• Set the duration in days in which the temperature should be kept constant. As soon as you press the
rotary knob (B10), the display changes to “0000”, and then you can set the desired days. To save, press
theconrmationbutton(B8).
• Nowsetthestartdate.Firstsettheyear,thenthemonth,theday,thehoursandnallytheminutesusing
the rotary knob (B10). Press the B8buttontoconrmeachentry.
• Finally, set the desired temperature to be maintained by the radiator thermostat during your absence.
Use the rotary knob (B10)tosetthedesiredtemperatureandsaveitwiththeconrmationbutton(B8).
• The temperature set for vacation mode is now shown on the display. To delete the set values, press the B9
button. Use the menu button (B7) to switch to the other mode.
b) Menu and settings
Press and hold down the menu button (B7) until “PrO” appears on the display.
Use the rotary knob (B10) to navigate through the settings menu (PrO - dAt - dSt - AEr - tOF - rES - POS).
Toselectamenuitem,presstheconrmationbutton(B8). To exit the menu, press the B9button.After30
seconds of inactivity the device automatically returns to the main display.
“PrO” setting of the time programme
Youcansetatotalof9timeperiodsperdayforthecomfortandenergysavingtemperature.Thedefault
settingis5.Therststagestartsat“00:00”.Inthemenu,thetemperatureisalwaysdisplayedrstforthe
respective stage and then the end time of the stage. The next stage then begins from the end time of the
previous stage. When setting, just go through the day. If more stages are required at the end, they will be
addedautomatically(atotalof9stages).However,thefull24hoursmustbeprogrammedatalltimes.
The setting can be made for each day individually or in blocks (Mon-Sun; Mon-Fri; Sat-Sun).
Defaultsetting:17°Cto6:00a.m.-21°Cto9:00a.m.-17°Cto5:00p.m.-21°Cto11:00p.m.-17°C
to12:00a.m.
• “dAY” appears on the display. Use the rotary knob (B10) to select the desired day or block. Press the
conrmationbutton(B8).
• Nowsetthersttemperaturethatshouldapplyfrom00:00usingtherotaryknob(B10) and save with the
conrmationbutton(B8).
• Nowsettheendtime(in15minutesteps)whentherstperiodshouldendusingtherotaryknob(B10) and
savewiththeconrmationbutton(B8).
• Now set the temperature that should apply from the end time of the previous period using the rotary knob
(B10)andsavewiththeconrmationbutton(B8).
• Repeat the steps until the whole day has been programmed. The last end time must always be midnight
(12:00a.m.).Afterpressingtheconrmationbutton(B8) at 24:00, the menu returns to the “PrO” display.

ThisisapublicationbyConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allrights including translationreserved.Reproduction by anymethod,e.g. photocopy, microlming,orthe capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
©Copyright2020byConradElectronicSE. 2269125_V2_0920_02_m_VTP_en
“DAt” date and time setting
This menu item corresponds to the date and time setting, as in the “Commissioning” chapter “b) Setting the
date and time”.
Afterpressingtheconrmationbutton(B8) on the minute display, the menu returns to the “dAt” display.
“DSt” summer and winter time setting
The summer and winter time can be set automatically. However, this function is disabled by default.
Whenyou presstheconrmationbutton(B8), the display shows “OFF” (automatic setting disabled). To
enable the automatic setting, turn the rotary knob (B10) until “On” appears on the display. To save, press
theconrmationbutton(B8).
“AEr” window mode
Iftheroomtemperaturedropsquickly(by5°Cwithin5minutes),thethermostatdetectsthatawindowhas
been opened. The function is disabled by default.
• Enterthemenuitemandselectthetemperaturevalue(rangefrom0.5°Cto29.5°C)towhichthetempe-
ratureshouldbelowered(15°Cbydefault).Tosave,presstheconrmationbutton(B8).
• Nowselectthetimeinminutes(0to60)thatthethermostatwaitsuntilthetemperatureloweringends
automatically.Thefunctionisdisabledat0minutes(00:00display).Tosave,presstheconrmationbutton
(B8).
“tOF” offset temperature setting
You may need to increase or decrease the heat output depending on the position of the radiator thermostat
and other local conditions in order to achieve the desired room temperature.
Forthisreason,aspecicoffsetcanbeset.
• Enterthemenuitemandselecttheoffsettemperature(rangefrom-5.5°Cto5.5°C).Tosave,pressthe
conrmationbutton(B8).
“RES” reset to the factory settings
• Afterpressingtheconrmationbutton(B8), “COnF” appears on the display.
• Toresetthedevicetothefactorysettings,presstheconrmationbutton(B8). This will erase all settings
and the default values will be loaded. If you do not press the button within approx. 3 seconds, the reset is
cancelled and the display shows “rES” again.
“POS” valve position display
Displays the valve position in percent. The smaller the value, the less the valve is open. To exit the menu
item,presstheconrmationbutton(B8).
c) Additional functions
Fast heating function
Whenyouactivatethefunction,theheatingvalveisopenedto80%for15minutestoenablefasterheating
of the room.
When the function is active, the window mode is disabled.
• Toactivatethefunction,presstheconrmationbutton(B8).
• The display shows a backwards running countdown “b900”(900seconds=15minutes).
• After15minutesthedevicewillreturntothepreviousmode.
• Todisablethefunctionaheadoftime,presstheconrmationbutton(B8) again.
Setting the comfort/energy saving temperature
The comfort and energy saving temperature can only be used in manual mode. By default, the comfort
temperatureis21°Candtheenergysavingtemperatureis17°C.
• To toggle between the comfort and energy saving temperature, press the “Comfort/energy saving” button
(B9).
• Use the rotary knob (B10) to set the desired temperature.
• Tosave,presstheconrmationbutton(B8).
Thecomfortandenergysavingtemperaturescanbemaintainedeveninautomaticmodebybrieypressing
the “Comfort/energy saving” button (B9).
Use the next switching point (temperature change) to switch back to the automatic programme.
Heating pause (energy saving mode)
To save energy, you can use the thermostat e.g. switch to the heating pause mode in summer. The radiator
valve is fully open.
• To activate the function in manual mode, move the rotary knob (B10) to the right until “On” appears on
the display.
• To exit, move the rotary knob (B10) to the right again.
The limescale protection function still remains active.
Frost protection function
Whenthetemperaturefallsbelow0°C,theradiatorthermostatopenstheradiatorvalveuntilthetemperature
risesabove+5°Cagain.Thispreventsthewaterintheradiatorfromfreezing.
• To activate the function in manual mode, move the rotary knob (B10) to the left until “OFF” appears on
the display.
• To exit, move the rotary knob (B10) to the right again.
The limescale protection function still remains active.
Child safety lock
The controls can be locked to ensure protection against unintentional changes to the radiator thermostat
settings (e.g. by children).
Toenableordisablethechildsafetylock,brieypressandholddownthe“Menu(B7)” and “Comfort/energy
saving (B9)” buttons at the same time.
When the child safety lock is enabled, “LOC” appears on the display.
Limescale protection function
In order to prevent the radiator valve from scale build-up, it is automatically opened and closed completely
everySaturdayat00:00ifnoswitchingfunctionhastakenplacewithinaweek.
Care and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or stop the product from functioning properly.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
a) Product
Electrical and electronic devices must not be discarded with domestic waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regula-
tions.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batte-
ries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal
inhouseholdwasteisforbidden.Theabbreviationsforheavymetalsinbatteriesare:Cd=Cad-
mium,Hg=Mercury,Pb=Lead(nameon(rechargeable)batteries,e.g.belowthetrashiconon
the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or where-
ver (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetoenvironmentalprotection.
Declaration of Conformity (DOC)
ConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau,herebydeclaresthatthisproductcon-
formstoDirective2014/53/EU.
Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity:
www.conrad.com/downloads
Selectalanguagebyclickingonthecorrespondingagsymbol,andthenentertheproduct
order number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in
PDF format.
Technical data
Power supply.................................................2xAAbatteries
Current consumption .....................................max.120mA
Transmission frequency.................................868MHz
Range............................................................≤80m(outdoors)
Frequency range/Transmission power ..........868.4MHz/+7dBm
Protection class .............................................IP20
Dimensions (W x H x D) ................................approx.59x58x100mm
Weight ...........................................................approx.144g
Operating/storage conditions.........................0°Cto+55°C,≤80%RH(non-condensing)

Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement
attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage matériel ou blessure corporelle résultant du non-respect des consignes de sécurité
et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée
dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domes-
tiques.
• Ne laissez pas les matériaux d‘emballage traîner sans surveillance, ceux-ci peuvent devenir
un jouet dangereux pour les enfants.
• Le produit est adapté à une utilisation dans des locaux intérieurs uniquement et ne doit pas
être mouillé ou entrer en contact avec l’humidité.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil, les secous-
sesintenses,unehumiditéélevée,l‘eau,lesgaz,vapeursetsolvantsinammables.
• Ne laissez pas les matériaux d‘emballage traîner sans surveillance, ceux-ci peuvent devenir
un jouet dangereux pour les enfants.
• Manipulez le produit avec précaution ; des coups, des chocs ou une chute, même de faible
hauteur, peuvent l‘endommager.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, veuillez
nous contacter ou contactez un autre spécialiste.
b) Piles/accumulateurs
• Les piles/accus ne doivent pas être manipulé(e)s par les enfants.
• Ne laissez pas les piles/accus à la portée de tous ; les enfants ou les animaux domestiques
pourraient les avaler. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion. Danger de
mort !
• Des piles/accumulateurs présentant des fuites ou des dommages, s’ils entrent en contact
avec la peau, peuvent brûler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection
appropriés pour les manipuler.
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs (attention : positif/+ et néga-
tif/-).
• Les piles/accus ne doivent jamais être court-circuitées, démantelées ou jetées dans un feu.
Cela entraîne un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Cela entraîne un
risque d’explosion ! Rechargez uniquement les accumulateurs prévus à cet effet et utilisez
uniquement un chargeur approprié.
• Remplacez une pile/un accumulateur usagé dès que possible par une pile/un accumulateur
neuve/neuf, ou retirez-la/neuf. Une pile/un accumulateur usagé peut fuir et endommager le
produit !
• En cas d‘inutilisation prolongée (p. ex. stockage), retirez les piles/accumulateurs insérés.
Dans le cas contraire, les piles/accumulateurs pourraient présenter des fuites et endommager
le produit. Vous perdrez ainsi la garantie !
• Remplacez toujours tout le jeu de piles/d‘accumulateurs, utilisez des piles/accumulateurs du
même type/fabricant et avec le même état de charge (ne mélangez pas des piles/accumula-
teurs à moitié pleins ou vides avec d‘autres complètement chargés).
• Ne mélangez jamais des piles normales et des accumulateurs. Utilisez soit des piles soit des
accumulateurs.
• Pour éliminer les piles et les accumulateurs de manière écologique, veuillez lire le chapitre
« Élimination ».
Aperçu du produit
B1 Commande de valve
B2 Indication à l’écran pour le mode de programmation hebdomadaire
B3 Symboles à l’écran pour : Mode manuel/automatique ; fonction fenêtre ; mode confort/économie
d’énergie
B4 Symbole à l’écran pour le mode hebdomadaire/vacances
B5 Indication à l’écran pour la date/température
B6 Indication à l’écran pour l’état de la pile
≥80%; ≥60%; ≥40%; ≥20%; ≤20%
Mode d‘emploi
Thermostat de radiateur
N° de commande 2269125
Utilisation conforme
Le produit est utilisé pour le contrôle électronique d’une valve de radiateur.
Une commande de la valve intégrée au thermostat du radiateur déplace la valve dans le radiateur et contrôle
ainsi la quantité de chaleur émise par le radiateur.
Le produit est utilisé ou programmé en combinaison avec la passerelle (non fournie, numéro de commande
Conrad2269125),àtraversl’application«Smart Life – Smart Living ». Un compte gratuit est requis pour
l’utilisation.Celui-cidevraêtrecrééaumomentdelacongurationinitialedel’application.
En outre, chaque thermostat de radiateur peut également être commandé ou programmé manuellement
sur l’appareil.
Le thermostat de radiateur est alimenté par deux piles AA/Mignon.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,toutetransformationet/oumodicationduproduitestin-
terdite.Si vousutilisez leproduitàdesns autresque cellesdécrites précédemment,vous risquezde
l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits,
les incendies, l‘électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à
un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales, européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
AndroidTM est une marque déposée de Google LLC.
Contenu d’emballage
• Thermostat de radiateur
• 2pilesLR6(AA)
• Diversadaptateursdevalves(DanfossRAVL,RA,RAVavecgoupille;anneaudesupport,2entretoises)
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien
scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Application
Des applications compatibles pour AndroidTM et iOS sont disponibles dans les App-Stores respectifs. Re-
cherchez l’application « Smart Life – Smart Living » et téléchargez-la sur votre appareil mobile.
Un mode d’emploi de l’application est disponible à l’URL indiquée dans la rubrique « Mode d’emploi actu-
alisé » suivante.
Le produit est compatible avec la plateforme
Conrad Connect IoT sur le site
www.conradconnect.de
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un
choc électrique.
Cesymboleattirel’attentionsurlesrisquesspéciquesliésàlamanipulation,aufonctionne-
ment ou à l’utilisation.
Lesymboledelaècherenvoieàdesconseilsetconsignesd’utilisationparticuliers.

B7 Touche « Menu »
B8 Touchedeconrmation
B9 Bouton de mode confort/d’économie d’énergie
B10 Bouton rotatif et de navigation
Première mise en service
a) Insertion des piles
• Faites glisser le couvercle du compartiment à piles sur la face inférieure du thermostat de radiateur dans
ladirectiondelacommandedelavalve(B1).
• Insérez deux piles AA/Mignon en respectant la polarité (tenez compte des signes plus/+ et moins/- , voir
l’étiquette à côté du compartiment à piles).
• Refermez le compartiment à piles.
b) Régler la date et l‘heure
Après l’insertion des piles, réglez d’abord la date et l’heure actuelles. Attendez que le démarrage du système
soit terminé. La date et l’heure peuvent également être réglées pendant que le moteur déplace la commande
de la valve en position d’installation.
• L’années’afcheàl’écran(B5). Réglez l’année correcte à l’aide du bouton rotatif (B10) et appuyez sur le
boutondeconrmation(B8).
• Lemoiss’afche à l’écran (B5) (réglez à l’aide du bouton rotatif (B10) et appuyez sur le bouton de
conrmation(B8)).
• Lejours’afcheàl’écran(B5) (réglez à l’aide du bouton rotatif (B10) et appuyez sur le bouton de con-
rmation(B8)).
• Leheuress’afchentàl’écran(B5) (réglez à l’aide du bouton rotatif (B10) et appuyez sur le bouton de
conrmation(B8)).
• Lesminutess’afchent(B5) à l’écran (réglez à l’aide du bouton rotatif (B10) et appuyez sur le bouton de
conrmation(B8)).
• Unefoisquevousaveznideréglerladateetl’heure,silemoteuresttoujoursenmarche,l’écranpourrait
afcher«InS » et les signes « п» et « П» alternent.
• Attendezquel’écranafche«AdA », puis le thermostat du radiateur est prêt pour l’installation.
c) Installer le thermostat de radiateur
Lors de l’installation du thermostat de radiateur, le circuit d‘eau de chauffage n’est pas ouvert. Il n’est donc
pas nécessaire de vidanger l’eau dans le système de chauffage.
• Commencez par monter l’ancien thermostat à fond (à pleine puissance de chauffage).
• Retirez l’ancien thermostat du radiateur. Selon son degré de serrage (par exemple, recouvert de peinture),
il peut être nécessaire d’utiliser une pince de pompe à tuyau.
Ne forcez pas cependant !
• En fonction de la valve de radiateur, un des adaptateurs fournis peut être nécessaire.
Aucun adaptateur n’est nécessaire pour Heimeier, Junkers Landys+Gyr, MNG, Honeywell et Braukmann
(dimensionduletageM30x1,5mm).
Danfoss RAV (la broche fournie doit être montée
sur le poussoir de valve du radiateur)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
• Si un adaptateur est nécessaire, montez-le sur la
valve du radiateur (selon l’adaptateur, la petite bro-
cheenplastiquedoitalorsêtrexéeàl’axedela
valve).
Lors du montage, veillez à ce que les broches à
l’intérieur de l’adaptateur (èche inférieure sur la
photo) soient alignées avec les encoches de la val-
ve(èchesupérieure).Veillezàcequel’adaptateur
s’enclenche correctement.
• Si nécessaire, avant d’installer le thermostat de radia-
teur, insérez l’anneau de support fourni dans la bride
pour améliorer la stabilité.
• Vissez ensuite l’anneau d’accouplement sur l’adaptateur ou la valve du radiateur.
N’utilisez aucun outil, vissez l’anneau d’accouplement uniquement à la main.
• Normalement,l’écranafchetoujours«AdA » après l’installation.
• Appuyezsurleboutondeconrmation(B8),puisl’afchagepasseà«AdA » avec les signes «
п
» et
«
П
» qui alternent et le moteur se met en marche.
L’appareilvérieàprésents’ilestcorrectementmontésurlavalvederadiateur.
Encasdeproblème,l’écranafcheuncoded’erreur«F1 », « F2 », « F3 » ou « F4 ». Si tout est correct,
l’appareilpasseenmoded’afchagenormal.
F1 Lavalveestactionnéetroplentement,vériezsilavalveestbloquée.
F2 Laportéedefonctionnementesttroplarge.Vériezquelavalvederadiateurestcorrectement
installée et que l’anneau d’accouplement est correctement serré.
F3 Laplagederéglageesttropfaible.Vériezsilavalvederadiateurestbloquéeousilarésis-
tance de la valve de radiateur est trop élevée.
F4 La valve de radiateur n’est pas installée.
Si les messages d’erreur F1 et F2apparaissent,retirezlespilesetreprenezleprocessusdeconguration.
Sinécessaire,vériezlethermostatavecd’autrespiles.
Pour les messages d’erreur F3 et F4,insérezsoitl’anneaude support(voirgureprécédente),soit les
entretoises(0,5mmou1mmoulesdeuxcombinés1,5mm)entrel’écroudelacommandedelavalve(B1)
etl’adaptateurRArespectif(voirguresuivante).
d) Application
La conguration du thermostat de radiateur en liaison avec la passerelle s’effectue à partir d’ici dans
l’application « Smart Life – Smart Living ». Veuillez vous référer au mode d’emploi de l’application.
Conguration manuelle sans passerelle
a) Modes de fonctionnement
L’appareil dispose de 3 modes de fonctionnement, le mode automatique, le mode manuel et le mode vacan-
ces. Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez brièvement sur la touche « Menu » (B7).
Si l’appareil est utilisé avec la passerelle, tous les réglages sont effectués dans l’application. L’appareil
afchelui-mêmelemodemanuel.
Mode de fonctionnement automatique
En mode automatique (« Auto »), la valve de radiateur est automatiquement commandée par le programme
réglé pour maintenir la température de confort (symbole du soleil) ou la température d’économie (symbole
de la lune).
Le bouton rotatif (B10) peut être utilisé pour régler temporairement une température ambiante différente à
toutmoment(plagedetempératurede0,5°Cà29,5°C).
Au point de commutation suivant (changement de température), le système repasse au programme auto-
matique.
Mode de fonctionnement manuel
Enmodemanuel(l’écranafche«Manu »), le thermostat de radiateur fonctionne comme un thermostat de
radiateur classique. La température peut être sélectionnée manuellement à l’aide du bouton rotatif (B10)
(plagedetempératurede0,5°Cà29,5°C).
Mode vacances
Si vous êtes absent pendant une longue période (par exemple pour des vacances au ski), une certaine
températurexepeutêtrerégléepourcettepériode.
À l’issue de ce temps, le thermostat revient en mode automatique.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche « Menu » (B7) jusqu’à ce que le symbole de la caisse (B4) apparaisse
à l’écran.
• Dénissezladuréeenjourspendantlaquellelatempératuredoitêtremaintenueàunniveauconstant.
Dès que vous appuyez sur le bouton rotatif (B10),l’afchagepasseà«0000 », puis vous pouvez régler
lesjourssouhaités.Appuyezsurlatouchedeconrmationpoursauvegarder(B8).
• Réglezàprésentladatededébut.Réglezd’abordl’année,puislemois,lejour,lesheuresetennles
minutes à l’aide du bouton rotatif (B10).VeuillezconrmerlasaisieenappuyantsurlatoucheB8.
• Enn,réglezlatempératuredevotrechoixquelethermostatduradiateurdoitmaintenirpendantvotre
absence. Le réglage se fait à nouveau avec le bouton rotatif (B10) et la sauvegarde à l’aide du bouton
deconrmation(B8).
• L’écranafcheàprésentlatempératurerégléepourlemodevacances.Poursupprimerlesvaleursxées,
appuyez sur la touche B9. Vous pouvez à présent revenir à l’autre mode à l’aide du bouton de menu (B7).
b) Menu et réglages
appuyez sur la touche Menu (B7) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « PrO»s’afcheàl’écran.
À l’aide de la touche (B10), vous pouvez naviguer dans le menu de réglages (PrO - dAt - dSt - AEr - tOF
- rES – POS).Poursélectionnerunélémentdumenu,appuyezsurlatouchedeconrmation(B8). Pour
quitter le menu, appuyez sur la touche B9.Lorsqu’aucuneactionn’esteffectuéeauboutde30secondes,
l’appareil revient automatiquement à l’écran principal.
« PrO » : Réglage du programme horaire
Vouspouvezdéniruntotalde9périodesparjourpourlatempératuredeconfortetd’économie.5périodes
sontprédénies.Lapremièreétapecommenceà«00:00».Danslemenu,latempératureesttoujoursaf-
chéeenpremierlieupourl’étaperespective,suiviedel’heuredendel’étape.L’étapesuivantecommence
alorsàpartirdel’heuredendel’étapeprécédente.Lorsdel’installation,ilsuftdeparcourirlesheuresde
lajournée.Sidesétapessontencorenécessairesàlan,ellesserontajoutéesautomatiquement(9étapes
max.autotal).Toutefois,les24heurescomplètesdoiventtoujoursêtreprogrammées.
Le réglage peut être effectué individuellement pour chaque jour ou par blocs (lun-dim ; lun-ven ; sam-dim).
Réglagepardéfaut:17°Cjusqu’à06h00-21°Cjusqu’à09h00-17°Cjusqu’à17h00-21°Cjusqu’à
23h00-17°Cjusqu’à24h00

CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
©Copyright2020byConradElectronicSE. 2269125_V2_0920_02_m_VTP_fr
• « dAY»s’afcheàl’écran.Choisissezlejourouleblocsouhaitéàl’aideduboutonrotatif(B10). Appuyez
surlatouchedeconrmation(B8).
• Réglezàprésentlapremièretempératurequidoits’appliqueràpartirde00h00(régléeàl’aidedubouton
rotatif (B10)etsauvegardezàl’aideduboutondeconrmation(B8)).
• Réglezàprésentl’heureden(parincrémentsde15minutes)lorsquelepremiersegmentdoitseterminer
(réglez avec le bouton rotatif (B10)etsauvegardezàl’aideduboutondeconrmation(B8)).
• Réglezàprésentlatempératurequidoits’appliqueràpartirdel’heuredendusegmentprécédent(réglée
avec le bouton rotatif (B10)etsauvegardezàl’aideduboutondeconrmation(B8)).
• Répétezlesétapesjusqu’àcequevousayezprogrammélajournéeentière.Ladernièreheuredendoit
toujoursêtre24heures.Aprèslapressionsurlatouchedeconrmation(B8) à 24 h 00, le menu retourne
à l’écran « PrO ».
« dAt » : Réglage de la date et de l’heure
Ce point de menu correspond au réglage de la date et de l’heure, comme dans le chapitre « Première mise
en service » « b) Réglage de la date et de l’heure ».
Aprèslapressionsurlatouchedeconrmation(B8)àl’afchagedesminutes,lemenuretourneàl’écran
« dAt ».
« dSt » : Réglage de l’heure d’été et d’hiver
L’heure d’été et d’hiver peut être réglée automatiquement. Toutefois, elle est désactivée dans le réglage
par défaut.
Lorsquevousappuyezsurlatouchedeconrmation(B8),l’écranafche«OFF » (réglage automatique
désactivé). Pour activer le réglage automatique, tournez le bouton rotatif (B10)jusqu’àcequel’écranafche
« On».Appuyezsurlatouchedeconrmationpoursauvegarder(B8).
« AEr » : Fonction Fenêtre
Silatempérature ambiante baisse rapidement (de5°C en 5 minutes), lethermostatdétectera qu’une
fenêtre a été ouverte. La fonction est désactivée par défaut.
• Aprèsl’ouverturedupointdemenu,sélectionnezlavaleur(plagede0,5°Cà29,5°C)àlaquellelatem-
pératuredoitêtreréduite(standard15°C).Appuyezsurlatouchedeconrmationpoursauvegarder(B8).
• Sélectionnezàprésentletempsenminutes(0à60)pendantlequellethermostatattendraquelaré-
ductiondetempératuresoitautomatiquementterminée.À0minute(afchage00 h 00), la fonction est
désactivée.Appuyezsurlatouchedeconrmationpoursauvegarder(B8).
« tOF » : Réglage de la température de compensation
En fonction de la position du thermostat de radiateur et d’autres conditions locales, il peut être nécessaire
d’augmenter ou de diminuer la puissance de chauffage pour atteindre la température ambiante souhaitée.
Pour cette raison, une certaine compensation peut être réglée.
• Aprèsl’ouverturedel’élémentdemenu,sélectionnezlatempératurededécalage(plagede-5,5°Cà
5,5°C).Appuyezsurlatouchedeconrmationpoursauvegarder(B8).
« rES » : Réinitialisation aux paramètres d’usine
• Aprèslapressionsurleboutondeconrmation(B8), « COnF»s’afcheàl’écran.
• Pourréinitialiserl’appareilauxparamètresd’usine,appuyezsurleboutondeconrmation(B8). Tous les
paramètres sont supprimés et les valeurs par défaut sont restaurées. Si vous n’appuyez pas sur le bouton
auboutd’environ3secondes,laréinitialisationestannuléeetl’écranafcheànouveau«rES ».
« POS » : Afchage de la position de la valve
Afcherlapositiondelavalveenpourcentage.Pluslavaleurestfaible,moinslavalveestouverte.Pour
quitterlemenu,appuyezsurleboutondeconrmation(B8).
c) Fonctions supplémentaires
Fonction de chauffage rapide
Lorsquevousactivezcettefonction,lavannedechauffages’ouvreà80%pendant15minutespourchauffer
la pièce plus rapidement.
Lorsque cette fonction est activée, la fonction de fenêtre est désactivée.
• Pouractiverlafonction,appuyezsurleboutondeconrmation(B8).
• Un compte à rebours « b900»s’afcheàl’écranets’effectuedansl’ordredécroissant(900secondes=
15minutes).
• Auboutde15minutes,l’appareilrevientaumodedefonctionnementprécédent.
• Pourdésactiverprématurémentlafonction,appuyezànouveausurlatouchedeconrmation(B8).
Réglage de la température de confort et d’économie
La température de confort et d’économie ne peut être utilisée qu’en mode de fonctionnement manuel. Le
réglagepardéfautestde21°Cpourlatempératuredeconfortetde17°Cpourlatempératured’économie.
• Pour passer de la température de confort à la température d’économie, appuyez sur le bouton « Mode
confort / économie d’énergie ». (B9).
• Utilisez le bouton rotatif (B10) pour régler la température souhaitée.
• Appuyezsurlatouchedeconrmationpoursauvegarder(B8).
Même en mode automatique, les températures de confort et d’économie sont maintenues en appuyant
brièvement sur le bouton « Mode confort/économie d’énergie (B9) ».
Au point de commutation suivant (changement de température), le système repasse au programme auto-
matique.
Pause de chauffage (mode économie d’énergie)
Pour économiser l’énergie, vous pouvez régler le thermostat sur le mode pause de chauffage, par exemple
en été. La valve du radiateur est complètement ouverte.
• Pour activer la fonction en mode manuel, tournez le bouton rotatif (B10) vers la droite jusqu’à ce que
l’écranafche«On ».
• Pour la désactiver, tournez le bouton (B10) vers la droite.
Toutefois, la fonction de protection contre le calcaire reste active.
Fonction de protection contre le gel
Silatempératurebaisseendessousde+0°C,lethermostatderadiateurouvrelavalveduradiateurjusqu’à
cequelatempératurerepasseau-dessusde+5°C.Celapermetd’éviterquel’eauduradiateurnegèle.
• Pour activer la fonction en mode manuel, tournez le bouton rotatif (B10) vers la gauche jusqu’à ce que
l’écranafche«Off ».
• Pour la désactiver, tournez le bouton (B10) vers la droite.
Toutefois, la fonction de protection contre le calcaire reste active.
Sécurité enfant
Pourévitertoutemodicationinvolontairedesréglagesduthermostatderadiateur(parexemplepardes
enfants), vous pouvez verrouiller les commandes.
Pour activer ou désactiver la sécurité enfant, appuyez brièvement et simultanément sur les deux boutons
« Menu (B7) » et « Mode confort/Économie d’énergie (B9) ».
Lorsquelasécuritéenfantestactivée,l’écranafche«LOC ».
Fonction de protection contre le calcaire
And’éviterunecalcicationdelavalveduradiateur,celle-cis’ouvreetsefermecomplètementetautomati-
quementchaquesamedià00h00siaucunecommutationn’aeulieudanslasemaine.
Entretien et nettoyage
N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute autre
solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et provoquer des dysfonction-
nements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé-
nagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles et accumulateurs
Leconsommateurnal estlégalementtenuderapportertoutesles piles/batteriesusagées(ordonnance
relative à l’élimination des piles/batteries usagées) ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignationspourlemétallourdprépondérantsont:Cd=cadmium,Hg=mercure,Pb=plomb(
désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré
à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Déclaration de conformité (DOC)
ConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau,déclareparlaprésentequeceproduitest
conformeàladirective2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de
commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de
conformité UE en format PDF.
Données techniques
Alimentation électrique ..................................par2pilesAA
Consommation de courant ............................120mAmax.
Fréquence de transmission ...........................868MHz
Portée............................................................≤80m(enchamplibre)
Plages de fréquence/Puissance d’émission..868,4MHz/+7dBm
Degré de protection.......................................IP20
Dimensions (l x h x p)....................................env.59x58x100mm
Poids..............................................................env.144g
Conditions de fonctionnement/de stockage...0°Cà+55°C,≤80%HR(sanscondensation)

Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het
daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet zonder toezicht achter, kinderen kunnen het als speelgoed
gebruiken wat tot gevaarlijke situaties kan leiden.
• Het product is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis, het mag niet vochtig of nat worden.
• Beveilig het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge voch-
tigheid, nattigheid, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet zonder toezicht achter, kinderen kunnen het als speelgoed
gebruiken wat tot gevaarlijke situaties kan leiden.
• Het product kan door stoten, schokken, of zelfs een val van kleine hoogte beschadigen.
• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan
contact met ons of een andere specialist op.
b) Batterijen/accu's
• Houd batterijen en accu’s uit de buurt van kinderen.
• Laat batterijen en accu’s niet rondslingeren. Er bestaat dan gevaar dat ze door kinderen of
huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt. Dit
is levensgevaarlijk!
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brand-
wonden veroorzaken. Gebruik in dergelijke gevallen geschikte beschermende handschoenen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accus‘s op de juiste polarisatie (plus/+ en minus/- in acht
nemen).
• Batterijen/accu’s mogen niet kortgesloten, geopend of in het vuur geworpen worden. Er be-
staat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explo-
siegevaar! Laad uitsluitend daarvoor bestemde oplaadbare accu‘s op, gebruik een geschikte
lader.
• Vervang een lege batterij/accu zo snel mogelijk door een nieuwe, of verwijder de verbruikte
batterij/accu. Een lege batterij/accu kan lekken en het apparaat beschadigen!
• Indien u het product gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. tijdens de opslag) dient u de
batterijen/accu‘s uit het apparaat te verwijderen. Anders bestaat het risico dat batterijen gaan
lekken als ze te veel verouderen, wat het product kan beschadigen. De waarborg/garantie
komen dan te vervallen!
• Vervang altijd de gehele set batterijen/accu´s; gebruik altijd batterijen/accu´s van hetzelfde
type/merk en met dezelfde capaciteit (geen volle en halfvolle of lege accu’s/batterijen door
elkaar gebruiken).
• Gebruik nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen. Gebruik accu`s of batte-
rijen, maar nooit gemengd.
• Voor het verwijderen van batterijen en accu´s volgens de milieuvoorschriften verwijzen wij u
naar het hoofdstuk “Afvalverwijdering”.
Productoverzicht
B1 Afsluiteraandrijving
B2 Weergave op het display voor de weekprogrammeermodus
B3 Symbolen op het display voor: Handmatige- /automatische modus; vensterfunktie; Comfort-/ener-
giebesparende modus
B4 Symbool op het display voor week-/vakantiemodus
B5 Weergave in het display voor datum/temperatuur
B6 Symbool op het display voor de batterijstatus
≥80%; ≥60%; ≥40%; ≥20%; ≤20%
B7 “Menu” -toets
B8 Bevestigingstoets
B9 Toets voor comfort-/energiebesparende modus
B10 Draaiknop voor instellen en navigeren
Gebruiksaanwijzing
Radiatorthermostaat
Bestelnr. 2269125
Beoogd gebruik
Het product wordt gebruikt om een radiatorafsluiter elektronisch te bedienen.
Een in de radiatorthermostaat geïntegreerde afsluiteraandrijving beweegt de afsluiter in de radiator en regelt
zo de hoeveelheid warmte die door de radiator wordt afgegeven.
De bediening en programmering vindt plaats in verbinding met de gateway (niet bij de levering inbegrepen,
Conradbestelnr.2269125)viadeapp“Smart Life – Smart Living”. Voor het gebruik ervan is een gratis
account vereist. Deze dient bij de eerste installatie van de app te worden aangemaakt.
Bovendien kan elke radiatorthermostaat ook handmatig worden bediend of geprogrammeerd.
De voeding van de radiatorthermostaat wordt verzorgd door twee AA/Mignon-batterijen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het
product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met , als ge-
volg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese eisen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
AndroidTM is een geregistreerd handelsmerk van Google LLC.
Leveringsomvang
• Radiatorthermostaat
• 2xAAbatterij(penlite)
• Verschillendesoortenafsluiteradapter(DanfossRAVL,RA,RAVincl.pin,steunring,2afstandhouders)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of
scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Toepassing
Compatibele apps voor zowel AndroidTM als iOS zijn verkrijgbaar in de respectievelijke app stores. Zoek naar
de “Smart Life – Smart Living”-app en download deze op uw mobiele apparaat.
Er is een gebruiksaanwijzing voor de app beschikbaar op de vermelde URL in de sectie „Actuele gebrui-
kershandleiding“.
Het product is compatibel met het
Conrad Connect IoT-plattform op
www.conradconnect.de
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw
gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Ditsymboolinformeertuoverspeciekerisico‘stijdensdehantering,bedieningofhetgebruik
van het product.
Het pijl-symbool verwijst naar bijzondere tips en bedieningsinstructies.

Eerste ingebruikname
a) Batterijen plaatsen
• Schuif het deksel van het batterijencompartiment aan de onderzijde van de radiatorthermostaat in de
richtingvandeafsluiteraandrijving(B1).
• Plaats twee AA/Mignon-batterijen met de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-, zie label naast het batte-
rijencompartiment).
• Sluit het batterijencompartiment weer.
b) Datum en tijd instellen
Na het plaatsen van de batterijen moeten eerst de huidige datum en tijd worden ingesteld. Wacht tot de
systeemstart is afgesloten. De datum en tijd kunnen ook worden ingesteld terwijl de motor de afsluiteraan-
drijving naar de installatiepositie beweegt.
• Op het display (B5) wordt het jaar weergegeven. Stel het juiste jaar in met de draaiknop (B10) en druk op
de bevestigingstoets (B8).
• Op het display (B5) wordt de maand weergegeven (instellen met de draaiknop (B10) en op de bevesti-
gingstoets (B8) drukken).
• Op het display (B5) wordt de dag weergegeven (instellen met de draaiknop (B10) en op de bevestigings-
toets (B8) drukken).
• Op het display (B5) worden de uren weergegeven (instellen met de draaiknop (B10) en op de bevesti-
gingstoets (B8) drukken).
• Op het display (B5) worden de minuten weergegeven (instellen met de draaiknop (B10) en op de beves-
tigingstoets (B8) drukken).
• Nadat u klaar bent met het instellen van de datum en tijd kan het voorkomen, als de motor nog loopt, dat
in het display “InS” met afwisselend “п” en “П” wordt weergegeven.
• Wacht tot in het display “AdA” wordt weergegeven, dan is de radiatorthermostaat klaar voor montage.
c) De radiatorthermostaat monteren
Bij de montage van de radiatorthermostaat wordt het verwarmingswatercircuit niet geopend. Het water in de
verwarming hoeft dus niet afgevoerd te worden.
• Draai eerst de oude thermostaat in de hoogste stand (volledige warmteafgifte).
• Verwijder de oude thermostaat van de radiator. Afhankelijk van hoe vast deze zit (hij is b.v. overgeschil-
derd), kan het nodig zijn een waterpomptang te gebruiken.
Gebruik hierbij geen geweld.
• Afhankelijk van de radiatorafsluiter kan één van de meegeleverde adapters nodig zijn.
VoorHeimeier,JunkersLandys+Gyr,MNG,HoneywellenBraukmann(schroefdraadmaatM30x1,5mm)
is geen adapter nodig.
Danfoss RAV (bijgevoegde pin moet aan de afslui-
tersteel van de radiatorafsluiter worden bevestigd)
Danfoss RA
Danfoss RAVL
• Als er een adapter nodig is, monteer deze dan op
de radiatorafsluiter(afhankelijk van de adapter moet
dan de kleine plastic pin op de afsluiterstang wor-
den bevestigd).
Zorg er tijdens de montage voor dat de pinnen in
de adapter (onderste pijl op de afbeelding) zijn uit-
gelijnd met de inkepingen op de afsluiter (bovens-
te pijl). Zorg ervoor dat de adapter correct op zijn
plaats klikt.
• Plaats indien nodig de meegeleverde steunring in de
ensvoordatuderadiatorthermostaatinstalleertom
de stabiliteit te verbeteren.
• Schroef vervolgens de koppelingsring op de adapter of de radiatorafsluiter.
Gebruik geen gereedschap, maar draai de koppelingsring gewoon met de hand los.
• Normaal wordt na installatie op het display nog steeds “AdA” weergegeven
• Druk op de bevestigingstoets (B8), het display verandert dan in “AdA” met afwisselend “
п
” en “
П
” en de
motor begint te bewegen.
Het apparaat controleert nu of het correct op de radiatorafsluiter is gemonteerd.
Als er zich een probleem voordoet, dan toont het display een foutcode “F1”, “F2”, “F3” of “F4”. Als alles
klopt, schakelt het apparaat naar de normale weergavemodus.
F1 De afsluiter wordt te langzaam aangedreven, controleer of de afsluiter geblokkeerd is.
F2 Het werkbereik is te groot. Controleer of de radiatorafsluiter correct is gemonteerd en of de
koppelingsring goed is vastgedraaid.
F3 Instelbereik is te klein. Controleer of de radiatorafsluiter vastzit, geblokkeerd is of de weer-
stand van de radiatorafsluiter te groot is.
F4 De radiatorafsluiter is niet gemonteerd.
Als u de foutmeldingen F1 en F2 krijgt, verwijder dan de batterijen en start het installatieproces opnieuw.
Controleer eventueel de thermostaat ook met andere batterijen.
Plaats in het geval van de foutmeldingen F3 en F4 ofwel de steunring (zie vorige afbeelding) ofwel de af-
standhouders(0,5mmof1mmofsamen1,5mmgecombineerd)tussendemoervandeafsluiteraandrijving
(B1) en de respectieve RA-adapter (zie afbeelding hieronder).
d) Toepassing
Deconguratie vanderadiatorthermostaat incombinatie metdegatewayvindtvan hieruitplaats inde
“Smart Life – Smart Living” APP. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de app.
Handmatige conguratie zonder Gateway
a) Gebruiksmodi
Het apparaat heeft 3 bedrijfsmodi: automatische bedrijfsmodus, handmatige bedrijfsmodus en vakantiemo-
dus. Om de bedrijfsmodus te wijzigen, drukt u kort op de toets “Menu” (B7).
Als het apparaat met de gateway wordt bediend, worden alle instellingen via de app uitgevoerd. Het ap-
paraat zelf geeft dan de handmatige modus weer.
Automatische bedrijfsmodus
In automatisch bedrijf (“Auto”) wordt de radiatorafsluiter automatisch aangestuurd via het ingestelde program-
ma om de comforttemperatuur (zonsymbool) of spaartemperatuur (maansymbool) op temperatuur te houden.
Met de draaiknop (B10) kan op elk moment tijdelijk een andere kamertemperatuur worden ingesteld (tem-
peratuurbereik0,5°Ctot29,5°C).
Bij het volgende schakelpunt (temperatuurwijziging) wordt teruggeschakeld naar het automatische program-
ma.
Handmatige bedrijfsmodus
In de handmatige modus (displayweergave “Manu”) werkt de radiatorthermostaat als een conventionele
radiatorthermostaat. De temperatuur kan handmatig worden geselecteerd met de draaiknop (B10) (tempe-
ratuurbereik0,5°Ctot29,5°C).
Vakantiemodus
Als u langere tijd afwezig bent (bijvoorbeeld voor een skivakantie), kan voor deze tijd een bepaalde vaste
temperatuur worden ingesteld.
Als deze tijdsperiode is verstreken, schakelt de thermostaat terug naar de automatische modus.
• Druk zo vaak op de “Menu”-toets (B7), dat het koffersymbool (B4) op het display verschijnt.
• Stel de duur in dagen in waarin de temperatuur constant moet worden gehouden. Zodra u op de draaiknop
(B10) drukt, verandert de weergave in “0000”, waarna u de gewenste dagen kunt instellen. Druk op de
bevestigingstoets (B8) om op te slaan.
• Stel nu de startdatum in. Stel met de draaiknop (B10) eerst het jaar in, dan de maand, de dag, de uren en
tenslotte de minuten. Bevestig elke invoer met de toets B8.
• Stel ten slotte de gewenste temperatuur in die de radiatorthermostaat tijdens uw afwezigheid moet be-
houden. De instelling wordt opnieuw gemaakt met de draaiknop (B10) en het opslaan met de bevesti-
gingstoets (B8).
• Op het display ziet u nu de temperatuur die is ingestelde voor de vakantiemodus. Om de ingestelde
waarden te verwijderen drukt u op toets B9. Met de menutoets (B7) kunt u nu terugschakelen naar de
andere modus.
b) Menu en instellingen
Houd de menutoets (B7) ingedrukt tot “PrO” op het display wordt weergegeven.
Met draaiknop (B10) kunt u door het instellingenmenu navigeren (PrO - dAt - dSt - AEr - tOF - rES – POS).
Druk, om een menu-item te selecteren, op bevestigingstoets (B8). Druk om het menu te verlaten op toets
B9.Alsergedurende30secondengeenbedieningplaatsvindt,keerthetapparaatautomatischterugnaar
het hoofdscherm.
“PrO”-instelling van het tijdschema
Ukuntintotaal9tijdsperiodenperdaginstellenvoordecomforttemperatuurenspaarstand.Destandaard-
waardeis5.Deeersteperiodebegintom“00:00”.Inhetmenuwordtaltijdeerstdetemperatuurvoorde
betreffende periode weergegeven en daarna de eindtijd van de periode. De volgende periode begint dan
vanaf de eindtijd van de vorige periode. Ga bij het instellen gewoon de dag door. Als er aan het einde stap-
pennodigzijn,wordendezeautomatischtoegevoegd(intotaalmax.9stappen).Devolledige24uurmoeten
echter altijd worden geprogrammeerd.
De instelling kan voor elke dag afzonderlijk of in blokken (ma-zo; ma-vr; za-zo) worden gemaakt.
Standaardinstelling:17°Ctot6:00uur-21°Ctot9:00uur-17°Ctot17:00uur-21°Ctot23:00uur-17°C
tot12:00uur
• Op het display wordt “dAY” weergegeven. Selecteer met de draaiknop (B10) de gewenste dag/blok. Druk
op de bevestigingstoets (B8).
• Stelnudeeerstetemperatuurindievanaf00:00moetgelden(instellenmetdraaiknop(B10), opslaan met
bevestigingstoets (B8)).
• Stelnudeeindtijdin(instappenvan15minuten)waaropheteerstedeelmoeteindigen(instellenmetde
draaiknop (B10), opslaan met bevestigingstoets (B8)).

DitiseenpublicatievanConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvande
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
©Copyright2020byConradElectronicSE. 2269125_V2_0920_02_m_VTP_nl
• Stel nu de temperatuur in die vanaf de eindtijd van de vorige sectie moet gelden (instellen met draaiknop
(B10), opslaan met bevestigingstoets (B8)).
• Herhaal de stappen totdat u de hele dag hebt geprogrammeerd. De laatste eindtijd moet altijd middernacht
zijn. Na het indrukken van de bevestigingstoets (B8) om 24:00, keert het menu terug naar het “Pr” display.
“dAt” Datum en tijd instellen
Dit menu-item komt overeen met de instelling van de datum en tijd, zoals in het hoofdstuk “Eerste ingebru-
ikname” “b) Datum en tijd instellen”.
Na het indrukken van de bevestigingstoets (B8) op de minutenweergave, keert het menu terug naar de
weergave “dAt” terug.
“dSt” Zomer- en wintertijd instellen
De zomer- en wintertijd kunnen automatisch worden ingesteld. Dit is echter in de standaardinstelling uit-
geschakeld.
Als u op de bevestigingstoets (B8) drukt, dan wordt in het display “OFF” weergegeven (automatische in-
stelling gedeactiveerd). Om de automatische instelling te activeren, draait u de draaiknop (B10) tot op het
display “On” staat. Druk op de bevestigingstoets (B8) om op te slaan.
“Aer” Vensterfunktie
Alsdekamertemperatuursneldaalt(met5°Cbinnen5minuten),detecteertdethermostaatdatereenraam
is geopend. De functie is standaard gedeactiveerd.
• Selecteernahetopenenvanhetmenu-itemdetemperatuur(bereikis0,5°Ctot29,5°C)waarnaarde
temperatuurverlaagdmoetworden(standaard15°C).Drukopdebevestigingstoets(B8) om op te slaan.
• Selecteernudetijdinminuten(0tot60)datdethermostaatmoetwachtenvoordathetverlagenvande
temperatuurautomatischstopt.Bij0minuten(display00:00) wordt de functie gedeactiveerd. Druk op de
bevestigingstoets (B8) om op te slaan.
“tOF” Instelling van de offset-temperatuur
Afhankelijk van de plaats van de radiatorthermostaat en andere lokale omstandigheden, moet het verwar-
mingsvermogen mogelijk worden verhoogd of verlaagd om de gewenste kamertemperatuur te bereiken.
Omdezeredenkaneenspeciekeoffsetwordeningesteld.
• Selecteernahetopenenvanhetmenu-itemdeoffset-temperatuur(bereik-5,5°Ctot5,5°C).Drukopde
bevestigingstoets (B8)om op te slaan.
“rES” Terugzetten naar fabrieksinstellingen
• Nadat u op de bevestigingstoets (B8) hebt gedrukt, wordt in het display “COnF” weergegeven.
• Drukopdebevestigingsknop(B8)omhetapparaatterugtezettennaardefabrieksinstellingen(B8). Alle
instellingen worden verwijderd en de standaardwaarden worden geladen. Als u de toets niet binnen ca. 3
seconden indrukt, wordt de reset afgebroken en verschijnt weer “rES” op het display.
“POS” Weergave van de stand van de afsluiter
Geeft de stand van de afsluiter in procenten weer. Hoe kleiner de waarde, hoe minder de afsluiter open staat.
Druk, om het menu-item te verlaten, op de bevestigingstoets (B8).
c) Extra functies
Snel-verwarmingsfunctie
Wanneerudezefunctieactiveert,wordtdeverwarmingsafsluitergedurende15minutenop80%geopend
om de kamer sneller te kunnen verwarmen.
Terwijl de functie actief is, is de vensterfunktie gedeactiveerd.
• Druk om de functie te activeren op de bevestigingsknop (B8).
• Het display toont een countdown “b900”dieterugtelt(900seconden=15minuten).
• Na15minutenkeerthetapparaatterugnaardevorigebedrijfsmodus.
• Om de functie voortijdig te beëindigen, drukt u nogmaals op de bevestigingstoets (B8).
Instellen van de comfort-/spaarstand
De comfort- en spaarstand kunnen alleen in handmatige bedrijfsmodus worden gebruikt. De standaardinstel-
lingvoordecomforttemperatuuris21°Cenvoordespaarstand17°C.
• Om tussen comfort- en spaarstand te wisselen, drukt u op de toets “Comfortmodus/energiebesparen
(B9)”.
• Stel met de draaiknop (B10) de gewenste temperatuur in.
• Druk op de bevestigingstoets (B8) om op te slaan.
Zelfs in de automatische bedrijfsmodus worden de comfort- en spaarstand gehandhaafd door kort op de
knop “Comfortmodus/energiebesparen (B9)” te drukken.
Bij het volgende schakelpunt (temperatuurwijziging) wordt teruggeschakeld naar het automatische program-
ma.
Verwarmingspauze (energiebesparende modus)
Om energie te besparen kunt u de thermostaat bijv. in de zomer overschakelen naar verwarmingspauzemo-
dus. De radiatorafsluiter staat daarbij helemaal open.
• Om de functie in handmatige modus te activeren, draait u de draaiknop (B10) naar rechts totdat op het
display “On” wordt weergegeven.
• Om deze modus af te sluiten draait u de draaiknop (B10) eer naar rechts.
De kalkbeschermingsfunctie blijft actief.
Vorstbeschermingsfunctie
Alsdetemperatuuronder+0°Cdaalt,danopentderadiatorthermostaatderadiatorafsluitertotdatdetempe-
ratuurweerbovende+5°Ckomt.Ditvoorkomtdathetwaterinderadiatorbevriest.
• Om de functie in handmatige modus te activeren, draait u de draaiknop (B10) naar links, tot op het display
“OFF” wordt aangegeven.
• Om deze modus af te sluiten draait u de draaiknop (B10) eer naar rechts.
De kalkbeschermingsfunctie blijft actief.
Kinderslot
Ter bescherming tegen onbedoelde wijzigingen van de instellingen van de radiatorthermostaat (bijv. door
kinderen) kunt u de bedieningselementen vergrendelen.
Om het kinderslot in of uit te schakelen, houdt u de twee knoppen “Menu (B7)” en “Comfortmodus/energie-
besparen (B9)” tegelijk kort ingedrukt.
Als het kinderslot is geactiveerd, verschijnt op het display “LOC”.
Kalkbeschermingsfunctie
Omverkalkingvanderadiatorkraantevoorkomen,wordtdezeelkezaterdagom00:00uurautomatisch
volledig geopend en gesloten als er binnen een week geen schakelfunctie heeft plaatsgevonden.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen
af.
Verwijder batterijen/accu‘s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen en accu‘s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te
leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen
diehetbetreftzijn:Cd=cadmium,Hg=kwik,Pb=lood(aanduidingstaatopdebatterijen/
accu’s bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvanuwgemeente,onzelialenofoveral
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Conformiteitsverklaring (DOC)
HiermeeverklaartConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschaudathetproductvoldoet
aanrichtlijn2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internet-
adres beschikbaar:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in
het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.
Technische gegevens
Voeding..........................................................met2AAbatterijen
Stroomverbruik ..............................................max.120mA
Overdrachtsfrequentie...................................868MHz
Bereik ............................................................≤80m(inhetvrijeveld)
Frequentiebereik/Zendvermogen ..................868,4MHz/+7dBm
Beschermingsniveau .....................................IP20
Afmetingen (B x H x D)..................................ong.59x58x100mm
Gewicht..........................................................ong.144g
Bedrijfs-/opslagomstandigheden ...................0°Ctot+55°C,≤80%RV(nietcondenserend)
Other manuals for 2269125
1
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Thermostat manuals

Sygonix
Sygonix 1593775 User manual

Sygonix
Sygonix Touch 2 User manual

Sygonix
Sygonix 2686283 User manual

Sygonix
Sygonix 2250410 User manual

Sygonix
Sygonix 2380477 User manual

Sygonix
Sygonix 2522215 User manual

Sygonix
Sygonix MH-912 User manual

Sygonix
Sygonix tx.2 User manual

Sygonix
Sygonix TOUCH TX5 User manual

Sygonix
Sygonix RS2W User manual
Popular Thermostat manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls T600MEP-2 installation instructions

Towelrads
Towelrads SMART 43D Installation & user guide

Specified Controls
Specified Controls SC-T32-P installation manual

Braeburn
Braeburn 3220 Speci?cations

Sensi
Sensi 1F95U-42WF, ST75 installation guide

EUROSTER
EUROSTER 4040 Smart Installation and operation manual