Tanita BC-731 User manual

Model: BC-731
Body Composition Monitor
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Mode d’emploi
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Gebruiksaanwijzing
Deze handleiding aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.
Manuale di Istruzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni
future.
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Инструкция по эксплуатации
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для будущих обращений.

Table of Contents
Introduction .................................................1
Features and functions.................................2
Preparations before use...............................2
Changing the weight mode ..........................3
Automatic shut-down function.....................3
Getting accurate readings ............................3
Setting and storing personal data
in memory ...................................................4
Taking weight and body fat readings............5
Programming the guest mode .....................5
Taking weight measurement only.................6
Troubleshooting...........................................6
Table des matières
Introduction ...............................................13
Caractéristiques .........................................14
Avant utilisation .........................................14
Changement du mode de poids .................15
Fonction d’arrêt automatique .....................15
Comment obtenir des résultats exacts.......15
Calcul du taux de graisse corporelle ..........16
Pesée et mesures de la
graisse corporelle ......................................17
Programmation du mode invité..................17
Lecture du poids uniquement ....................18
Dépannage.................................................18
Inhaltsverzeichnis
Einleitung.....................................................7
Merkmale und funktionen ............................8
Vorbereitungen vor gebrauch.......................8
Ändern des wiegemodus..............................9
Automatisches abschalten ...........................9
So erhalten sie genaue messwerte...............9
Messen des körperfettanteils .....................10
Vornehmen von gewichts- und
körperfettmessungen.................................11
Einprogrammieren des gastmodus ............11
Nur das gewicht messen............................12
Fehlersuche................................................12
Inhoudsopgave
Introductie .................................................19
Eigenschappen en functies.........................20
Voorbereidingsmaatregelen .......................20
Veranderen van de weegstand ...................21
Automatische uitschakelfunctie..................21
Afleesnauwkeurigheid ................................21
Meten van het lichaamsvetpercentage .......22
Meten van gewicht en lichaamsvet.............23
Gaststand programmeren ..........................23
Alleen wegen..............................................24
Foutopsporing............................................24
Índice de materias
Introducción...............................................31
Prestaciones y funciones ...........................32
Preparaciones antes del uso ......................32
Cambio del modo de peso .........................33
Función de apagado automático ................33
Cómo obtener lecturas exactas..................33
Cómo medir el porcentaje de
grasa corporal............................................34
Cómo obtener lecturas de peso y
grasa corporal............................................35
Programación del modo de invitado ..........35
Cómo obtener lecturas de
peso solamente..........................................36
Resolución de fallos...................................36
Indice
Introduzione...............................................25
Caratteristiche e funzionalità ......................26
Preparazioni prima dell’uso........................26
Cambio della modalità di pesatura .............27
Funzione di spegnimento automatico.........27
Rilevamento di valori accurati....................27
Come determinare la percentuale di
grasso corporeo.........................................28
Misurazione del peso e del
grasso corporeo.........................................29
Programmazione della modalità ospite ......29
Rilevazione della sola misura del peso.......30
Risoluzione dei problemi............................30
Содержание
Вступление .........................................................37
Характеристики и функции................................38
Подготовка к использованию............................38
Изменение режима взвешивания....................39
Функция автоматического отключения............39
Точное измерение..............................................39
Внесение и сохранение в памяти
личных данных ..................................................40
Получение значений веса и
содержания жира...............................................41
Настройка гостевого режима............................41
Только взвешивание..........................................42
Устранение неполадок.......................................42

1
INTRODUCTION
Thank you for selecting a Tanita Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of
home healthcare products produced by Tanita.
This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key features.
Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be found on our
website www.tanita.com.
Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations.
All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy.
Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Safety Precautions
Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body Composition Monitor as it passes a
low-level electrical signal through the body, which may interfere with its operation.
Pregnant women should use the weight function only. All other function are not intended for pregnant women.
Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor.
Important Notes for Users
This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 5-17) with inactive to moderately active lifestyles and adults with
athletic body types.
Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week and
who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition includes
“lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours per week.
The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any
kind of loss caused by the loss of recorded data.
Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-
hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.

2
Inserting the Batteries
Open the battery cover on the back of the measuring platform. Insert the supplied
AAA-batteries as indicated.
Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are
incorrectly positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not
intend to use this unit for a long period of time, it is advisable to remove the
batteries before storage.
Please note that the included batteries from factory may have decreased energy
levels over time.
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal
vibration to ensure safe and accurate measurement.
Note: To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.
Handling Tips
This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology.
To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:
•Donotattempttodisassemblethemeasuringplatform.
•Storetheunithorizontally,andplaceitsothatthebuttonswillnotbepressedaccidentally.
•Avoidexcessiveimpactorvibrationtotheunit.
•Placetheunitinanareafreefromdirectsunlight,heatingequipment,highhumidity,orextremetemperaturechange.
•Neversubmergeinwater.Usealcoholtocleantheelectrodesandglasscleaner(appliedtoaclothfirst)tokeepthemshiny;avoid
soaps.
•Donotstepontheplatformwhenwet.
•Donotdropanyobjectsontotheplatform.
FEATURES AND FUNCTIONS
PREPARATIONS BEFORE USE
Accessories
AAA-Size Batteries (4)
Open as shown.
Direction of the batteries.
Ball-of-Foot Electrodes Weight Mode Button
Battery Box
Display Screen
Heel Electrodes
Battery Cover
Down/USER
Button
SET/PAST
Button
OFF/Weight-Only
Button
Up/RESULT
Button
Front Back

3
The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:
•Ifyouinterruptthemeasurementprocess.Thepowerwillshutdownautomaticallywithin30seconds,dependinguponthetypeof
operation.
•Duringprogramming,ifyoudonottouchanyofthekeysorbuttonswithin60seconds.
•Afteryouhavecompletedthemeasuringprocess.
To ensure accuracy, readings should be taken without clothing and under consistent conditions
of hydration. If you do not undress, always remove your socks or stockings, and be sure the
soles of your feet are clean before stepping on the measuring platform.
Be sure that your heels are correctly aligned with the electrodes on the measuring platform.
Don’t worry if your feet appear too large for the unit - accurate readings can still be obtained if
your toes overhang the platform.
It is best to take readings at the same time of day. Try to wait about three hours after rising,
eating, or hard exercise before taking measurements.
While readings taken under other conditions may not have the same absolute values, they
are accurate for determining the percentage of change as long as the readings are taken in a
consistent manner. To monitor progress, compare weight and body fat percentage taken under
the same conditions over a period of time.
Note: An accurate reading will not be possible if the soles of your feet are not clean, or if your
knees are bent or you are in a sitting position.
You can change the weight unit by using the button on the back of the scale as shown.
Note: If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode will be
automatically set to feet and inches.
Similarly, if kilograms is selected, height will be automatically set to “cm”.
AUTOMATIC SHUT-DOWN FUNCTION
GETTING ACCURATE READINGS
CHANGING THE WEIGHT MODE
Note: For use only with models containing the weight mode button
Heels centered on electrodes
Toes may overhang measuring
platform
kg
lb
st lb

4
The unit can be operated only if data has been programmed into one of the personal data memories.
1. Turn on the Power
Press the SET button to turn on the unit.
The display will flash all data to confirm the programming.
The power will then shut down automatically.
Warning
Do not use the body fat reading feature of this product if you have a pacemaker or other implanted electronic medical device.
2. Select a Personal data Number
Personal data numbers store your personal data.
PresstheUp/Downbuttonstoselectapersonaldatanumber.
Press the SET button.
3. Set Age
PresstheUp/Downbuttonstoselectage.
Press the SET button.
4. Select Female or Male
PresstheUp/DownbuttonstoselectFemale( ), Male ( ),
Female/Athlete ( ) or Male/Athlete ( ).
Press the SET button.
5. Specify the Height
PresstheUp/Downbuttonstoselectheight.
Press the SET button.
SETTING AND STORING PERSONAL DATA IN MEMORY

5
After programming your personal data you are ready to take a reading.
1. Select Personal data Number
PresstheUSERbuttontoturntheuniton.
PresstheUp/Downbuttonstoselectpersonaldatanumber.
Press the SET button.
The display will show “0.0”.
Now step onto the platform.
Note:Ifyoustepontothescalebefore“0.0”appearsthedisplaywillshow“Err”andyouwillnotobtainreadings.
2. Get Your Readings
After the measurement is taken, readings will be automatically displayed in the order listed below.
After the last result reading is displayed, the weight reading will again appear, then the unit will automatically shut off.
TheusermayusetheRESULTbuttontoscrollthroughthedifferentresults.
Foradvancedscrolling,theusermaypressandholdRESULTbutton.
Uponreadingthedesiredreadings,releasethebuttontoviewtheresult,readingswillappearfor40secondsbeforetheunit
automatically shuts off.
Note: Do not step off until “ooooo” disappears.
Note: For children (age 5-17), the unit will only display the Weight, the BMI and the Body Fat % (it will not
display the Healthy Range Indicator).
3. PAST Function
To obtain previous reading, press the PAST button while the current readings are being displayed.
Press the PAST button again to go back to the current readings display.
Guest mode allows you to program the unit for a one-time use without reading a personal data
number.
PresstheUSERbuttontoactivatetheunit.PresstheUp/Downbuttonstoselect“-0-”.PresstheSET
button. Then follow the steps: Set Age, Select Female or Male, and Specify the Height.
Stepontothescaleafter“0.0”isshownonthedisplay.Yourweightwillbeshownfirst,continue
standing on the scale until the body fat % reading is shown on the display. The reading will be shown
for40seconds.
Note: Do not step off until “ooooo” disappears.
Note:Ifyoustepontothescalebefore“0.0”appearsthedisplaywillshow“Err”andyouwillnotobtainreadings.
PROGRAMMING THE GUEST MODE
TAKING WEIGHT AND BODY FAT READINGS
RESULT RESULT RESULT RESULT
RESULT RESULT RESULT RESULT
RESULT RESULT
BMI Body Fat % Visceral Fat Muscle Mass
Physique RatingTotal Body Water % Metabolic Age BMR
(kcal ÞkJ) Bone Mass
Weight

6
If the following problems occur …then…
•Awrongweightformatappearsfollowedbykg,lb,orst-lb.
Referto“Changingtheweightmode”onp.3.
•“Lo”appearsonthedisplay,orallthedataappearsandimmediatelydisappears.
Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the
accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new AAA-size batteries.
Note: Your settings will not be erased from the memory when you remove the batteries.
•“Err”appearswhilemeasuring.
Please stand on the platform keeping movement to a minimum. The unit cannot accurately measure your weight if it detects
movement.
When the Body Fat % is more than 75%, readings cannot be obtained from the unit.
WhentheBMIislessthan6,readingscannotbeobtainedfromtheunit.
•TheBodyFatPercentagemeasurementdoesnotappear.
Your personal data has not been programmed. Follow the steps on p. 4.
Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the
measuring platform.
•“OL”appearswhilemeasuring.
Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.
TROUBLESHOOTING
Specifications
BC-731
Weight Capacity
150kg(330lb)(23st8lb)
Weight Increments
0.1kg(0.2lb)(0.2lb)
Body Fat Increments
0.1%
Personal Data
5 memories
Power Supply
4 AAA batteries (included)
Power Consumption
30mA
Measuring Current
50kHz,6.25kHz,100µA
Not allowed to mix batteries with consumer
wastes!
As consumer you are legally bound to return used or discharged batteries.
You can deposit your old batteries at the public collecting points in your
town, or wherever the corresponding batteries are sold and specifically
marked collecting boxes have been set up. In case of scrapping the
apparatus, the batteries should be removed from it and deposited at the
collecting points as well.
Notice:
These marks can be found out on contaminant-containing
Batteries: Pb Pb = Battery contains lead,
Cd Cd = Battery contains cadmium,
Hg Hg = Battery contains mercury.
ThisdevicemeetstheEMCDirective2004/108/ECandthe
RoHSDirective2011/65/EU.
PresstheWeight-onlybutton.Stepontothescaleafter“0.0”isshownonthedisplay.Thebodyweightvaluewillappear.
Thedisplaywilllightforabout20seconds,andthenthepowerwillautomaticallyturnoff.
TAKING WEIGHT MEASUREMENT ONLY

7
EINLEITUNG
Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperfettanalysewaage. Dieses Gerät gehört zu einer
breiten Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause.
Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten
Funktionen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen gut erreichbar auf. Zusätzliche Informationen
über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.eu.
Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen
Innovationen.
Alle Daten werden vom medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft, um deren Genauigkeit
sicherzustellen.
Anmerkung: Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten wie z.B. einem Herzschrittmacher keine
Körperfettanalyse-Waage verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die
Funktion des Implantats beeinträchtigen könnte.
Schwangere Frauen sollten nur die Gewichtfunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen
vorgesehen. Stellen Sie dieses Gerät auf keine rutschigen Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden.
Wichtige Hinweise für den Benutzer
Diese Körperfettwaage ist für Erwachsene und Kinder (im Alter von Alter 5-17 Jahren) mit wenig bis mäßig aktivem Lebensstil und
Erwachsene mit athletischem Körperbau gedacht.
Als „athletisch“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 10 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen
Ruhepuls von höchstens 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „athletisch“ Personen ein,
die weniger als 10 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr
aktiv gewesen sind. Die Körperfettanalyse-Funktion sollte von schwangeren Frauen nicht angewendet, von
Profisportlern oder Bodybuildern nur zur Trendanalyse herangezogen werden.
Durch Fehlgebrauch des Geräts oder Stromstöße kann es zum Verlust der aufgezeichneten Daten kommen. Tanita übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch den Verlust von aufgezeichneten Daten entstehen.
Darüber hinaus haftet Tanita weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.
Anmerkung: Die Ermittlung des Körperfetts variiert mit der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch folgende Faktoren
beeinflußt werden: Dehydrierung oder Überhydrierung wegen Alkoholgenuß, Menstruation, intensives körperliches
Training usw.

8
Einlegen der Batterien
ÖffnenSiedasBatteriefachaufderUnterseitedesGerätsundlegenSiedie
mitgelieferten AAA-Batterien wie abgebildet ein.
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt
sind. Werden die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit
austreten und den Fußboden beschädigen. Wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie vor dem Wegstellen die
Batterien herausnehmen.
Beachten Sie, dass die werkseitig bereitgestellten Batterien mit der Zeit schwächer
werden können.
Aufstellen des Geräts
Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig
Vibrationen, um eine sichere und genaue Messung zu ermöglichen.
Anmerkung: UmmöglicheVerletzungenzuvermeiden,stellenSiesichnichtauf
den Rand der Plattform.
Tipps zum Umgang mit dem Gerät
DiesesGerätisteinPräzisionsinstrumentmitderneuestenTechnologie.UmdiesesGerätineinemeinwandfreienZustandzuhalten,
befolgen Sie die nachstehenden Instruktionen bitte genau:
•VersuchenSienicht,dasGerätselbstauseinanderzunehmen.
•StellenSiedieWaagehorizontalaufundachtenSiedarauf,dassdieSpeichertastennichtversehentlichgedrücktwerden.
•AchtenSiedarauf,dassdasGerätnichtübermäßigenStößenoderVibrationenausgesetztist.
•StellenSiedasGerätnichtinprallerSonne,inderNähevonHeizgerätenoderinBereichenauf,indenenFeuchtigkeitoderextreme
Temperaturwechsel vorkommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsinsWasser.ReinigenSiedieElektrodenmitAlkoholundnehmenSiezumPoliereneinmit
GlasreinigerbenetztesTuch;verwendenSiekeineSeife.
•BetretenSiedieWiegeplattformnicht,wennsienassist.
•LassenSiekeineGegenständeaufdieWaagefallen.
MERKMALE UND FUNKTIONEN
VORBEREITUNGEN VOR GEBRAUCH
Öffnen wie abgebildet.
Richtung der Batterien.
Zubehör
4 x AAA-Batterien (Mignonzellen)
Fußballen-Elektroden Wiegemodus-Taste
Batteriefach
Displayanzeige
Fersen-Elektroden
Batteriedeckel
Abwärts/USER-
Taste
SET/PAST-
Taste
OFF/Nur-Gewicht-
Taste
Aufwärts/RESULT-
Taste
Vorderseite Rückseite

9
Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:
•WennSiedenMessvorgangunterbrechen.JenachBetriebsartwirddieStromzufuhrinnerhalbvon30Sekundenautomatischabge-
schaltet.
•WährenddesProgrammierens,wenninnerhalbvon60SekundenkeineTastenoderKnöpfebetätigtwerden.
•NachdemderMessvorgangabgeschlossenist.
UmgenaueMesswertezuerhalten,wiegenSiesichohneKleidungbeigleichbleibendem
Wasserhaushalt. Sollten Sie sich mit Kleidung wiegen, ziehen Sie vorher Socken bzw. Strümpfe
aus und achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind, bevor Sie auf die Messplattform steigen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Fersen richtig auf den Elektroden der Messplattform stehen.
Es macht nichts, wenn Ihre Füße zu groß für das Gerät sind – Sie erhalten auch dann noch
genaue Messwerte, wenn Ihre Zehen über die Plattform hinausragen. Es ist wichtig, dass Sie
die Messungen nach Möglichkeit immer zur gleichen Tageszeit durchführen. Warten Sie nach
dem Aufstehen, Essen oder nach intensivem Training etwa drei Stunden mit dem Messen.
Sollte Ihnen die Messung unter diesen Bedingungen nicht möglich sein, erhalten Sie zwar nicht
die gleichen absoluten Werte, können anhand dieser Werte jedoch die Änderungen in Ihrem
Körperfettanteil bestimmen, solange die Messungen unter gleich bleibenden Bedingungen
ausgeführtwerden.UmIhrenFortschrittzuüberwachen,vergleichenSieIhrGewichtundIhren
Körperfettanteil über einen längeren Zeitraum hinaus unter gleichen Bedingungen.
Anmerkung: Bei schmutzigen Füßen, gebeugten Knien oder einer sitzenden Position kann kein
genauer Messwert erzielt werden.
Sie können die Gewichtseinheit mit der Taste an der Rückseite der Waage wie gezeigt ändern.
Anmerkung: Wenn der Wiegemodus auf „pounds“ oder „stone-pounds“ steht, stellt sich die
Größeneinheit automatisch auf „feet“ oder „inches“ um. Wenn „kg“ ausgewählt
wird stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um.
AUTOMATISCHES ABSCHALTEN
SO ERHALTEN SIE GENAUE MESSWERTE
ÄNDERN DES WIEGEMODUS
Anmerkung: Nur bei Modellen mit Wiegemodus-Taste möglich.
kg
lb
st lb
Fersen mitten auf Elektroden
Zehen können über Plattform
hinausragen

10
Die eingegebenen Daten blinken zur Bestätigung der Programmierung auf der Anzeige.
Das Gerät schaltet sich dann automatisch aus.
Warnung
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten dürfen die Körperfettanalyse-Funktion NICHT benutzen.
MESSEN DES KÖRPERFETTANTEILS
Das Gerät kann nur benutzt werden, wenn persönliche Daten einprogrammiert wurden.
1. Einschalten
Drücken Sie die SET-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Wählen einer persönlichen Daten-Nummer
Persönliche Daten-Nummern dienen zum Speichern personenbezogener Daten.
Wählen Sie mit der Aufwärts- bzw. Abwärts-Taste eine persönliche Daten-Nummer.
Drücken Sie die SET-Taste.
3. Einstellen des Alters
Wählen Sie mit der Aufwärts- bzw. Abwärts-Taste das Alter.
Drücken Sie die SET-Taste.
4. Einstellen des Benutzermodus
Wählen Sie mit der Aufwärts- bzw. Abwärts-Taste weiblich ( ), männlich ( ),
weiblich/athletisch ( ) oder männlich/athletisch ( ).
Drücken Sie die SET-Taste.
5. Angeben der Größe
Wählen Sie mit der Aufwärts- bzw. Abwärts-Taste die Größe.
Drücken Sie die SET-Taste.

11
Sobald Sie Ihre persönlichen Daten einprogrammiert haben, können Sie die erste Messung vornehmen.
1. Wählen einer persönlichen Nummer
DrückenSiedieUSER-Taste,umdasGeräteinzuschalten.
Wählen Sie mit der Aufwärts- bzw. Abwärts-Taste die persönliche Daten-Nummer.
Drücken Sie die SET-Taste.
Auf der Anzeige ist nun „0.0“ zu sehen.
Steigen Sie nun auf die Plattform.
Anmerkung:WennSieaufdieWaagesteigen,bevor„0.0“erscheint,zeigtdasDisplay„Err“anundSieerhaltenkeinErgebnis.
2. Ihre Messwerte
Nach der Messung werden die Messwerte automatisch in der unten angegebenen Reihenfolge angezeigt.
Nachdem das letzte Messergebnis angezeigt wurde, erscheint wieder das Gewicht, wonach das Gerät sich automatisch ausschaltet.
MitderRESULT-TastekönnenSiedurchdieverschiedenenMessergebnissescrollen.
HaltenSiedieRESULTTastengedrückt,umschnellerzwischendenMesswertenzuwechseln.
Wenn Sie den gewünschten Messwert erreicht haben, lassen Sie die Taste los und überprüfen Sie das Ergebnis. Das Ergebnis
wird40Sekundenlangangezeigt,wonachsichdasGerätautomatischabschaltet.
Anmerkung: Bleiben Sie auf der Waage stehen, bis „ooooo“ verschwindet.
Anmerkung: Für Kinder (im Alter von 5-17 Jahren) zeigt das Gerät nur das Gewicht, den BMI und den
Körperfettanteil in % an (nicht aber die Anzeige „Gesunder Bereich“).
3. PAST-Funktion
UmdievorherigenMesswerteerneutanzuzeigen,drückenSiedieEinstelltastePAST,werdendiegegenwärtigenMesswerteangezeigt
werden. Drücken Sie die PAST-Taste ein weiteres Mal, um wieder zur Anzeige der aktuellen Messergebnisse zu gelangen.
Mit dem Gastmodus können Sie das Gerät für einen einmaligen Gebrauch programmieren, ohne eine
persönliche Daten-Nummer zu verwenden.
DrückenSiedieUSER-Taste,umdasGerätzueinzuschalten.WählenSiemitderAufwärts-bzw.
Abwärts-Taste„-0-“.DrückenSiedieSET-Taste.GehenSiedannwiefolgtvor:GebenSieAlter,
Geschlecht und Größe an.
SteigenSieaufdieWaage,nachdemaufdemDisplay„0.0“angezeigtwurde.IhrGewichtwird
zuerst angezeigt. Bleiben Sie auf der Waage stehen, bis der Körperfettanteil auf dem Display angezeigt wird. Die Messwerte werden
40Sekundenlangangezeigt.
Anmerkung: Bleiben Sie auf der Waage stehen, bis „ooooo“ verschwindet.
Anmerkung:WennSieaufdieWaagesteigen,bevor„0.0“erscheint,zeigtdasDisplay„Err“anundSieerhaltenkeinErgebnis.
EINPROGRAMMIEREN DES GASTMODUS
VORNEHMEN VON GEWICHTS- UND KÖRPERFETTMESSUNGEN
RESULT RESULT RESULT RESULT
RESULT RESULT RESULT RESULT
RESULT RESULT
BMI Körperfett % Eingeweidefett Muskelmasse
KörperbewertungKörperwasser % Stoffwechselalter BMR
(kcal ÞkJ) Knochenmasse
Gewicht

12
Sollten die folgenden Probleme auftauchen,... dann...
•EswirdeinfalschesGewichtsformatangezeigt,demkg,lboderst-lbfolgt.
Siehe „Ändern des Wiegemodus“ auf Seite 9.
•AufderAnzeigeerscheint„Lo“,odereserscheinenalleDaten,diedanngleichwiederverschwinden.
Die Batterien gehen zu Ende. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit Ihrer Messwerte
beeinflussen können. Es sollten stets alle Batterien auf einmal gegen neue AAA-Batterien ausgetauscht werden. Das Gerät wird mit
Testbatterien geliefert, die eine kurze Lebensdauer haben können.
Anmerkung: Alle Einstellungen bleiben während des Batteriewechsels im Speicher.
•WährenddesMessenserscheint„Err“.
Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Messplatte zu stehen. Das Gerät kann, wenn es Bewegungen registriert, keine exakte
Messung Ihres Gewichts vornehmen.
Wenn der Körperfettanteil mehr als 75 % beträgt, kann das Gerät keine Messwerte ermitteln.
BeieinemBMIunter6kanndasGerätkeineMesswerteermitteln.
•DieKörperfettanteilmessungerscheintnicht.
IhrepersönlichenDatenwurdennichteingespeichert.GehenSiedieeinzelnenSchritteaufSeite10durch.
Stellen Sie sicher, dass Sie keine Socken oder Nylonstrümpfe tragen und dass Ihre Fußsohlen sauber und nach den Markierungen
auf der Messplatte ausgerichtet sind.
•BeimMessenwird„OL“angezeigt.
Messungen lassen sich nur unter der maximalen Wiegekapazität durchführen.
FEHLERSUCHE
Spezifikation
BC-731
Höchstgewicht
150kg
Teilung
0.1kg
Teilung der Körperfettanzeige
0.1%
Persönliche Daten
5 Speicherplätze
Stromversorgung
4 AAA Batterien (mitgeliefert)
Stromverbrauch
30mA
Messstrom
50kHz,6.25kHz,100µA
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte oder ausge-
laufene. Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den
öffentlichen. Sammelstellen in Ihrer Stadt oder überall dort abgeben, wo
Batterien der betreffenden Art verkauft werden und speziell gekennzeich-
nete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung des Gerätes sind
die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei Sammelstellen
abgegebenwerden.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb Pb = Batterie enthält Blei,
Cd Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber.
DiesesGerätentsprichtderEMV-Richtlinie2004/108/EGund
derRoHS-Richtlinie2011/65/EU.
DrückenSiedieNur-Gewicht-Taste.SteigenSieaufdieWaage,wenn„0.0“aufderAnzeigezusehenist.IhrKörpergewichtwird
angezeigt.
DieAnzeigeleuchtetetwa20SekundenlangunddannschaltetsichdasGerätautomatischab.
NUR DAS GEWICHT MESSEN

13
INTRODUCTION
Merci d’avoir porté votre choix sur un analyseur de composition corporelle Tanita. Cet appareil fait
partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita.
Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d’installation et vous explique les fonctions
principales de l’appareil.
Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information
complémentaire sur la santé au quotidien, n’hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.eu.
Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations echnologiques.
Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Remarque : A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
Précautions d’emploi
L’utilisation d’un impédancemètre par les sujets porteurs d’implants médicaux électroniques tels que les stimulateurs cardiaques
est fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et qui risque
d’interférer avec son fonctionnement.
Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les
femmes enceintes.
Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu’un sol mouillé.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 5 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux
adultes pratiquant du sport de façonintensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant
approximativement 10 heures d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur
ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité physique élevée
tout au long de leur vie mais dont l’activité physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par semaine. La fonction
de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes professionnels ou
culturistes.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline
toute responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.
Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation effectuée
par un tiers.
Remarque : Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d’eau contenu dans l’organisme, et peut également
être affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation
d’alcool, la période des règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.

14
Insertion des piles
Ouvrez la trappe du réceptacle situé sous le plateau de pesée et insérez les piles
comme indiqué.
Remarque : assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en
respectant la polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position,
elles risquent de couler et d’endommager le plancher. En cas de
non-utilisation prolongée, il est conseillé de retirer les piles de
l’appareil.
Les piles étant insérées lors de la fabrication, il est possible que leur niveau
d’énergie soit légèrement diminué.
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de
vibrations minimal, ceci afin d’assurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Remarque : pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du
plateau.
Conseils de manipulation
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies de pointe. Pour maintenir l’appareil dans des conditions
optimales d’utilisation, suivez les indications suivantes :
•Netentezpasdedémonterlabalance.
•Rangezl’appareilàl’horizontaleetdemanièreàcequelestouchesnepuissentpasêtreactionnéesaccidentellement.
•Nelefaitespastomberetnemontezpasdessusbrusquement.Evitezlesvibrationsexcessives.
•N’exposezpasl’appareildirectementauxrayonsdusoleiletneleplacezpasàproximitéd’unradiateurnidansunendroitsuscepti-
ble d’être très humide ou de présenter des variations de température importantes.
•Nel’immergezpasdansl’eauetn’utilisezpasdedétergentpourlenettoyer.Nettoyezlesélectrodesàl’aided’unchiffonimbibéd’alcool.
•Nemontezpassurleplateaudepeséelorsquevousêtesmouillé.
•Nefaitespastomberdesobjetssurl’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
AVANT UTILISATION
Ouvrez le compartiment
comme indiqué.
Position correcte des piles.
Accessories
Piles de type AAA (x4)
Electrodes avant (doigts de pied) Bouton du mode de poids
Compartiment à piles
Ecran Digital
Electrodes arrière (talons)
Couvercle du
compartiment à piles
Bouton
Bas/USER
Bouton
SET/PAST
Bouton OFF/
Poids seulement
Bouton
Haut/RESULT
Avant Arrière

15
La fonction d’arrêt automatique éteind l’appareil dans les cas suivants :
•encasd’interruptiondelamesure,l’appareilsemethorstensiondansles30secondessuivantes,enfonctiondutyped’opération
effectuée;
•sivousn’appuyezsuraucunboutonoutouchependant60secondesaucoursdelaprogrammation;
•àlafindelamesure.
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être effectuées sans
vêtements et dans des conditions hydriques similaires. Si vous n’ôtez pas vos vêtements, ôtez
vos collants ou chaussettes et assurez-vous que vos pieds sont propres et secs avant de monter
sur la balance.
Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les électrodes du plateau de pesée.
Ne vous inquiétez pas si le plateau semble trop court pour vos pieds. L’appareil fonctionne
correctement même lorsque vos orteils dépassent du plateau. Il est préférable d’effectuer les
mesures à la même heure de la journée et dans des conditions identiques pour obtenir des
résultatshomogènes.Essayezsipossibled’effectuerlamesureaumoins3heuresaprèslelever,
un repas ou un exercice physique violent.
Remarque : les mesures ne sont valides que si vos pieds sont propres et secs, que vos
genoux ne sont pas pliés et que vous n’êtes pas assis.
Vous pouvez changer l’unité de poids avec le bouton situé au dos de la balance comme illustré.
Remarque: si le « Mode poids » est réglé sur « livre » ou « stone pound » (1 stone pound =
14 livres), le mode de programmation de la hauteur sera automatiquement réglé
sur « pieds » et « pouces ». De même, si « Kilogrammes » est sélectionné, la
hauteur sera automatiquement réglée sur « centimètres ».
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
COMMENT OBTENIR DES RÉSULTATS EXACTS
CHANGEMENT DU MODE DE POIDS
Remarque : à n’utiliser qu’avec les modèles pourvus du bouton de mode de poids
kg
lb
st lb
Talons centrés sur les électrodes.
Les orteils peuvent dépasser du
plateau.

16
L’appareil ne peut fonctionner que si les données ont été programmées dans l’une des mémoires de données personnelles.
1. Mettre sous tension l’appareil
Appuyez sur le bouton SET pour allumer l’appareil.
Toutes les données sur l’affichage clignoteront pour confirmer la programmation.
L’appareil se mettra ensuit automatiquement hors tension.
Avertissement
N’utilisez pas la fonction « mesure du taux de graisse corporelle » de cette balance si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout
autre implant électronique.
2. Sélectionner un numéro de données personnelles
Les numéros de données personnelles permettent de mémoriser vos données
personnelles.
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner un numéro de données
personnelles.
Appuyez sur le bouton SET.
3. Réglage de l’âge
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner l’âge.
Appuyez sur le bouton SET.
4. Sélection du mode utilisateur
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner Femme ( ), Homme ( ),
Femme/Sportive ( ) ou Homme/Sportif ( ).
Appuyez sur le bouton SET.
5. Spécifier la taille
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner la taille.
Appuyez sur le bouton SET.
CALCUL DU TAUX DE GRAISSE CORPORELLE

17
Unefoisvosdonnéespersonnellesprogramméesvouspouvezlirelesvaleurs.
1. Sélectionner un numéro de données personnelles
AppuyezsurleboutonUSERpourallumerl’appareil.
Appuyez sur les boutons Haut/Bas pour sélectionner un numéro de données personnelles.
Appuyez sur le bouton SET.
L’affichage indiquera « 0.0 ».
A présent, vous pouvez monter sur la plate-forme.
Remarque : sivousmontezsurlabalanceavantque«0.0»apparaisse,l’écranaffiche«Err»etvousnepouvezpasobtenir
de lectures.
2. Lecture des Relevés: Fonctionnement de l’Affichage Automatique.
Unefoislesmesuresprises,lesrelevéss’afficherontautomatiquementdansl’ordreindiquéen-dessousouàdroitedel’écran.
Après l’affichage du dernier résultat de mesure, le poids réapparaît, puis l’appareil s’éteint automatiquement.
L’utilisateurpeutseservirduboutonRESULTpourfairedéfilerlesdifférentsrésultats.
Pourfairedéfilerlesdonnéesplusrapidement,maintenezappuyéelatoucheRESULT.
Unefoislesdonnéesobtenues,relâcherlatouchepourvoirlerésultat.Lesmesuresrestentaffichées40secondesavantque
l’appareil ne s’éteigne automatiquement.
Remarque : ne descendez pas de la balance tant que « ooooo » est affiché.
Remarque : pour les enfants (de 5 à 17 ans), l’appareil n’affichera que le poids, l’IMC et le pourcentage de
graisse corporelle (il n’affichera pas l’indicateur de santé).
3. Fonction PAST
Pour obtenir les lectures précédentes, appuyez sur le bouton PAST pendant que les lectures actuelles s’affichent.
Appuyez à nouveau sur le bouton PAST pour revenir à l’affichage des mesures actuelles.
Le mode invité vous permet de programmer l’appareil pour un utilisateur ponctuel sans utiliser de
numéro de données personnelles.
AppuyezsurleboutonUSERpouractiverl’appareil.AppuyezsurlesboutonsHaut/Baspour
sélectionner«-0-».AppuyezsurleboutonSET.Suivezensuitelesétapes:réglezl’âge,sélectionnez
Femme ou Homme et spécifiez la taille.
Montezsurlabalancequand«0.0»s’afficheàl’écran.Votrepoidsapparaitraenpremier;restezdebout
surlabalancejusqu’àcequelalecturedu%devotregraissecorporelleapparaisseàl’écran.Lalectures’affichependant40secondes.
Remarque : ne descendez pas de la balance tant que « ooooo » est affiché.
Remarque : sivousmontezsurlabalanceavantque«0.0»apparaisse,l’écranaffiche«Err»etvousnepouvezpasobtenirdelectures.
PROGRAMMATION DU MODE INVITÉ
PESÉE ET MESURES DE LA GRAISSE CORPORELLE
RESULT RESULT RESULT RESULT
RESULT RESULT RESULT RESULT
RESULT RESULT
IMC % de graisse
corporelle Graisse visceral Masse
musculaire
Évaluation de la
silhouette
% d’eau Âge métabolique Métabolisme basal
(kcal ÞkJ) Masse osseuse
Poids

18
En cas de problème, consultez la liste suivante avant de contacter Tanita.
•Unmauvaisformatdepoidsapparaitsuiviparkg,lboust-lb.
Consultez « Changement du mode de poids » à la page 15.
•Lemessage«Lo»s’afficheàl’écranoutouteslesdonnéess’affichentpuisdisparaissentimmédiatement.
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées risquent
d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les piles étant insérées lors
de la fabrication, il est possible que leur niveau d’énergie soit légèrement diminué.
Remarque : les réglages restent mémorisés lors du changement des piles.
•«Err»apparaîtpendantlaprisedemesure.
Tenez-vous sur la plate-forme en bougeant le moins possible. L’unité ne peut pas mesurer votre poids de manière précise si elle
détecte un mouvement.
Si le pourcentage de graisse corporelle est supérieur à 75 %, l’appareil ne peut pas effectuer de mesure.
Sil’IMCestinférieurà6,l’appareilnepeutpaseffectuerdemesure.
•Lamesuredupourcentagedegraissecorporellen’apparaîtpas.
Vosdonnéespersonnellesn’ontpasétéprogrammées.Suivezlesétapesindiquéesàlapage16.
Assurez-vous d’avoir retiré vos chaussettes ou vos bas, et que les plantes de vos pieds sont propres et correctement alignées sur
les guides de la plate-forme de mesure.
•Lemessage«OL»s’afficheaucoursdelapesée.
Votre poids ne peut s’afficher, s’il est supérieur à la portée maximale de la balance.
DÉPANNAGE
Caractéristiques
BC-731
Capacité de pesage maxi
150kg
Incréments de poids
0.1kg
Précision du taux de graisse
0.1%
Données personnelles
5 mémoires
Alimentation
4 AAA piles (incluses)
Consommation d’énergie
30mA
Courant émis
50kHz,6.25kHz,100µA
Jeter des piles avec des déchets ménagers
est interdit!
En tant que consommateur, vous avez l’obligation de rendre les piles usages
ou déchargées. Vous pouvez déposer vos vieilles piles dans des lieux
de collecte publics de votre ville ou partout où des piles similaires sont
vendues et que des boîtes de collection spécialement indiquées ont été
mises en place. En cas de mise au rebut de l’appareil, les piles doivent en
être ôtées et également déposées dans le point de collection.
Remarque :
Vous trouverez les índications suivantes sur les piles contenant
des substances polluantes:
Pb Pb = la pile contient du plomb,
Cd Cd = la pile contient du cadmium,
Hg Hg = la pile contient du mercure.
CetappareilestconformeàladirectiveCEM2004/108/CEetà
laDirectiveLSDEEE2011/65/UE.
Appuyez sur la touche Poids seulement.Montezsurlabalanceaprèsque«0.0»apparaîtsurl’affichage.Lepoidsvas’afficher.
L’affichages’éclairependantenviron20secondes,puisl’appareilsemetautomatiquementhorstension.
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
Table of contents
Languages:
Other Tanita Scale manuals

Tanita
Tanita UM-051 User manual

Tanita
Tanita HD 370 User manual

Tanita
Tanita BC-G03 User manual

Tanita
Tanita BD-590 User manual

Tanita
Tanita BC-402 User manual

Tanita
Tanita AP-101 User manual

Tanita
Tanita KD-192 User manual

Tanita
Tanita InnerScan Pro RD-953PRO User manual

Tanita
Tanita Ironman BC-350 User manual

Tanita
Tanita UM-070 User manual

Tanita
Tanita DC-360 User manual

Tanita
Tanita BC-1000 User manual

Tanita
Tanita HD-361 User manual

Tanita
Tanita BC-545F User manual

Tanita
Tanita InnerScan BC-553 User manual

Tanita
Tanita BC-1000 User manual

Tanita
Tanita Jenny Craig Healthy Track HD-340 User manual

Tanita
Tanita 2000 User manual

Tanita
Tanita WB-100MA User manual

Tanita
Tanita HD-362F User manual