manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TASKA
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. TASKA QDW User manual

TASKA QDW User manual

taskaprosthetics.com
V2.1
200-30-079 D 2022-11-17
TASKA Prosthetics,
10 Nelson St, Riccarton,
Christchurch, New Zealand.
TASKA QDW
Seal Ring & Lamination
Collar User Guide
Tætningsring og
lamineringskrave, brugerguide
Nutzeranleitung Dichtring & Laminiermanschette
Manual del usuario del collar de laminación
y la junta tórica
Tiivisterenkaan & laminointikauluksen käyttöopas
Guide d’utilisation du joint et de la bague de doublage
Notendahandbók fyrir innsiglihring
og lagskiptan kraga
Anello di tenuta & Collare di laminazione
- Guida per l’utente
Brukerveiledning for tetningsring og lamineringsflens
Guia do Utilizador do Vedante e do Anel de Laminação
Руководство по эксплуатации
уплотнительного кольца и
ламинационного кольца
Používateľská príručke k tesniacemu
krúžku a laminačnému prstencu
Tätningsring och Lamineringskrage Användarhandbok
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 2
1 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NO
PT
RU
SK
SV
EN
IS
English
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
Íslenska
Italiano
Norsk
Português
Русский
Slovenčina
Svenska
Please scan this QR
code for video tutorials.
Scan venligst denne QR-kode for videotutorials.
Bitte scannen Sie diesen QR-Code, um sich
Videoanleitungen anschauen zu können.
Capture este código QR para tutoriales de vídeo.
Skannaa tämä QR-koodi saadaksesi
videotutoriaaleja.
Veuillez scanner ce code QR pour obtenir des
tutoriels vidéo.
Vinsamlegast skannaðu þennan QR kóða fyrir
kennslumyndbönd.
Scansionare questo QR Code per accedere ai
tutorial video.
Skann denne QR-koden for å se video tutorials.
Leia este código QR para aceder aos tutoriais
em vídeo.
Отсканируйте данный QR-код, чтобы
получить доступ к видеоурокам.
Videonávody sú dostupné po naskenovaní
tohto QR kódu.
Var god skanna av denna QR-kod för videoguider.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 4
3 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
If using a compatible TASKA Hand with a Seal Ring
provided by TASKA, then you may immerse both the
wrist and the hand into water up to the first opening
on your prosthesis.
Refer to your Hand Information for Use for more
details on appropriate use and limits of your TASKA
Hand.
EN
Hvis du bruger en kompatibel TASKA Hand sammen
med en tætningsring fra TASKA, så kan du føre både
håndleddet og hånden ned i vand indtil den første
åbning på di protese.
Se din Hand Information for brug, for yderligere
detaljer om passende brug og begrænsninger af
TASKA Hand.
DA
Wenn Sie eine kompatible TASKA Hand mit einem
Dichtring von TASKA nutzen, können Sie sowohl
die Hand als auch das Handgelenk bis zur ersten
Öffnung im Prothesenschaft in Wasser tauchen.
Weitere Informationen zur angemessenen
Verwendung und zu den Einsatzbeschränkungen
Ihrer TASKA-Hand finden Sie in den
Nutzungsrichtlinien bzw. Anleitungen für die
TASKA-Hand.
DE
Si usa una TASKA Hand compatible con una junta
tórica suministrada por TASKA, puede sumergir
tanto la muñeca como la mano en el agua hasta la
primera abertura de la prótesis.
Consulte la Información de Uso de la mano para
obtener más detalles sobre el uso adecuado y los
límites de la TASKA Hand.
ES
Jos käytät yhteensopivaa TASKA Hand -proteesia ja
TASKAn toimittamaa tiivisterengasta, voit upottaa
sekä ranteen että käden veteen proteesiliitännän
ensimmäiseen aukkoon asti.
Katso lisätietoja TASKA Hand -proteesin
asianmukaisesta käytöstä ja rajoituksista
käyttöoppaasta.
FI
Si vous utilisez une TASKA Hand compatible avec
un joint fournit par TASKA, vous pouvez plonger
le poignet et la main dans l’eau jusqu’à la première
ouverture de votre prothèse.
Reportez-vous aux informations sur l’utilisation
de votre main pour plus de détails sur l’utilisation
appropriée et les limites de la TASKA Hand.
FR
DA
DE
ES
FI
FR
EN
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 6
5 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
Ef þú ert að nota að nota samhæfa TASKA hönd með
innsigli sem TASKA útvegar, þá máttu dýfa bæði
úlnliðnum og hendinni í vatn upp að fyrsta opinu á
gerviliðnum þínu.
Sjáðu upplýsingar um hönd þína til notkunar til að
fá frekari upplýsingar um viðeigandi notkun og
takmörk TASKA-handarinnar.
IS
Nel caso che una TASKA Hand compatibile venga
utilizzata con un anello di tenuta fornito da TASKA,
sarà possibile immergere nell’acqua sia il polso, sia
la mano fino alla prima apertura sull’invaso.
Consultare le relative Informazioni sull’uso per
ulteriori dettagli sull’uso appropriato e sui limiti
della TASKA Hand.
IT
Dersom du bruker TASKA Hand med en tetningsring
levert av TASKA, kan du senke både håndleddet
oghånden ned i vann, opp til den første åpningen
påprotesen.
Se brukerveiledningen for håndprotesen for
ytterligere informasjon om tilpasset bruk og
bruksgrensninger for din TASKA Hand.
NO
Se utilizar uma TASKA Hand compatível com um
vedante fornecido pela TASKA, pode mergulhar
tanto o punho como a mão em água até à primeira
abertura na prótese.
Consulte as informações de utilização da mão
para saber mais sobre a utilização e os limites
apropriados da TASKA Hand.
PT
При использовании совместимого протеза
руки TASKA Hand с уплотнительным кольцом,
поставляемым компанией TASKA, вы можете
погружать и запястье, и кисть в воду до
первого отверстия в протезе.
Более расширенные указания
по надлежащей эксплуатации и
ограничениям для протеза TASKA
Hand представлены в руководстве по
эксплуатации протеза руки.
RU
Pri použití kompatibilnej ruky TASKA Hand s tesniacim
krúžkom od spoločnosti TASKA môžete ponoriť
zápästie aj ruku do vody po prvý otvor na protéze.
Prečítajte si informácie k používaniu protetickej
ruky, kde nájdete viac podrobností o vhodnom
použití a obmedzeniach ruky TASKA Hand.
SK
IT
NO
PT
RU
SK
IS
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 8
7 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
Ifall du använder en TASKA Hand tillsammans med
en tätningsring från TASKA, kan du doppa ned
handen och handleden i vatten ända upp till den
första öppningen på protesen.
Se handens bruksanvisning för mer information
gällande TASKA handens användningsområden och
begränsningar.
SV
SV
Pleje af håndled
Pflege des
Handgelenks
Mantenimiento
de la muñeca
Ranteen hoito
Entretien du
poignet
Gættu að
úlnliðnum
Cura del polso
Vedlikehold av
håndledd
Cuidados a ter
com o punho
Уход за
запястьем
Starostlivosť
o zápästie
Handledsskötsel
p16
Wrist care Features
Funktioner
Hauptmerkmale
Características
Ominaisuudet
Fonctions
Eiginleikar
Funzionalità
Spesifikasjoner
Características
Элементы
Funkcie
Funktioner
p28
Warnings
Advarsler
Warnhinweise
Advertencias
Varoitukset
Avertissements
Viðvaranir
Avvertenze
Advarsler
Avisos
Предупреж-
дения
Varovania
Varningar
p10
Features
Funktioner
Hauptmerkmale
Características
Ominaisuudet
Fonctions
Eiginleikar
Funzionalità
Spesifikasjoner
Características
Элементы
Funkcie
Funktioner
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 10
9 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 12
11 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
A Seal Ring
B Sealing surface on
TASKA Lamination
Collar
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NO
EN
IS
B
A
A Tætningsring
B Tætningsoverflade
på TASKA
lamineringskrave
DA
A Anello di tenuta
B Superficie sigillante
sul collare di
laminazione TASKA
IT
A Tetningsring
B Tetningsflate
på TASKA
lamineringsflens
NO
A Joint
B Surface d’étanchéité
sur la bague de
doublage
FR
A Innsigli hringur
B Þéttiflötur á TASKA
lagskiptan kraga
IS
A Junta tórica
B Superficie de
sellado del collar de
laminación TASKA
ES
A Tiivisterengas
B TASKA-
laminointikauluksen
tiivistyspinta
FI
A Dichtring
B Dichtfläche
der TASKA-
Laminiermanschette
DE A Vedante
B Superfície de vedação
no anel de laminação
TASKA
PT
PT
A Уплотнительное
кольцо
B Уплотнительная
поверхность
ламинационного
кольца TASKA
RU
RU
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 14
13 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
SK
SV
A Tesniaci krúžok
B Tesniaci povrch
laminačného prstenca
TASKA
SK
A Tätningsring
B Tätningsyta på TASKA
Lamineringskrage
SV
15 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
Wrist care
Pleje af håndled
Pflege des Handgelenks
Mantenimiento de la muñeca
Ranteen hoito
Entretien du poignet
Gættu að úlnliðnum
Cura del polso
Vedlikehold av håndledd
Cuidados a ter com o punho
Уход за запястьем
Starostlivosť o zápästie
Handledsskötsel
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 16
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 18
17 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
When using a TASKA Hand, care must be taken to
maintain the waterproof seal. Your Lamination Collar
Kit includes a Seal Ring, fitted to your hand, and a
sealing surface on the Lamination Collar itself (see
diagram on page 11). Regularly check these parts for
damage such as tearing or deep scratches which
could compromise the seal.
Regularly clean the Seal Ring and sealing surfaces
onyour Lamination Collar by wiping with a soft,
dampcloth.
If using an MC Seal Ring Kit, note that this is only
compatible with the MC Forearm Endcap. Please
refer to the relevant user guide for maintenance
instructions for that component’s sealing surface.
If using an electric wrist rotator, you may be provided
with a lubricant to maintain optimal performance.
Please discuss maintenance requirements with
your clinician.
EN EN
Når du bruger en TASKA Hand, skal du sørge for at
vedligeholde den vandtætte tætning. Sættet med
lamineringskrave omfatter en tætningsring, der
skal sættes på din hånd, og en tætningsflade på
selve lamineringskraven (se diagrammet på side 11).
Kontroller jævnligt disse dele for skader som
f.eks. slitage eller dybe ridser, som kunne
kompromittere tætheden.
DA
Rengør jævnligt tætningsringen og tætningsfladerne
på din lamineringskrave ved at tørre dem af med en
blød og fugtig klud.
Hvis du bruger et sæt med MC tætningsring,
bemærk at det kun er kompatibelt med
MCForearmEndcap (MC endehætte på underarm).
Se venligst den relevante brugerguide vedrørende
vedligeholdelsesanvisninger for tætningsfladen
pådette element.
Hvis du bruger en elektrisk håndledsrotator,
skal du muligvis anvende et smøremiddel for
at opretholde optimal ydeevne. Drøft venligst
vedligeholdelseskravene med din kliniker.
Wenn Sie eine TASKA-Hand nutzen, müssen Sie auf
deren ordnungsgemäße Pflege zur Wahrung der
Wasserdichtigkeit achten. Ihr Laminiermanschetten-
Kit umfasst einen Dichtring auf Handseite und eine
Dichtfläche auf der Laminiermanschette selbst
(siehe Abbildung auf Seite 11). Überprüfen Sie diese
Bestandteile regelmäßig auf Beschädigungen
wie Risse oder tiefe Kratzer, die die Dichtung
beeinträchtigen könnten.
Reinigen Sie den Dichtring und die Dichtflächen der
Laminiermanschette regelmäßig, indem Sie sie mit
einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Wenn Sie ein MC Dichtring Kit verwenden, beachten
Sie bitte, dass dieses nur mit der MC Unterarm
Endkappe kompatibel ist. Hinweise zur Pflege und
DE
DA
DE
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 20
19 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
ES
FI
FR
Cuando se usa una TASKA Hand, debe prestarse
atención para mantener la estanqueidad. El kit
del collar de laminación incluye una junta tórica
montada en la mano y una superficie de sellado en
el propio collar de laminación (véase el diagrama
en la página 11). Compruebe regularmente si estas
piezas presentan daños como desgarros o arañazos
profundos que puedan afectar a la estanqueidad.
Limpie regularmente la junta tórica y las superficies
de sellado del collar de laminación con un paño
suave y húmedo.
Si usa un kit de junta tórica MC, tenga en cuenta
que este solo es compatible con la tapa terminal
de antebrazo MC. Consulte la guía de uso
correspondiente para ver las instrucciones de
mantenimiento de la superficie de sellado de
dichocomponente.
Si se utiliza un rotador de muñeca eléctrico, es
posible que se le suministre un lubricante para
mantener un rendimiento óptimo. Consulte con su
clínico los requisitos de mantenimiento.
ES
Kun käytät TASKA Hand -proteesia, huolehdi
vedenpitävän tiivisteen ylläpitämisestä.
Laminointikaulussarja sisältää käteen asennettavan
tiivisterenkaan ja itse laminointikauluksen
tiivistyspinnan (katso kuva sivulla 11). Tarkista nämä
osat säännöllisesti vaurioiden, kuten repeytymisen
tai syvien naarmujen varalta, jotka voivat
vaurioittaatiivistettä.
Puhdista tiivisterengas ja laminointikauluksen
tiivistyspinnat säännöllisesti pyyhkimällä pehmeällä
ja kostealla liinalla.
Jos käytät MC-tiivisterengassarjaa, ota huomioon,
että se on yhteensopiva vain MC- kyynärvarren
päätykappaleen kanssa. Katso asiaankuuluvasta
käyttöoppaasta tämän osan tiivistyspintojen
huolto-ohjeet.
Jos käytät sähköistä ranteen rotaattoria, sinulle
voidaan toimittaa voiteluaine optimaalisen
suorituskyvyn varmistamiseksi. Keskustele
huoltovaatimuksista lääkärisi kanssa.
FI
Lors de l’utilisation de la TASKA Hand, il est
important de veiller à maintenir l’étanchéité. Votre
kit de bague de doublage comprend un joint fixé à
votre main et une surface d’étanchéité sur la bague
de doublage elle-même (voir le schéma en page 11).
Vérifiez régulièrement que ces pièces ne présentent
pas de dommages tels que des déchirures ou des
FR
DE
Wartung der Dichtfläche dieses Bauteils entnehmen
Sie bitte der entsprechenden Nutzeranleitung.
Wenn Sie einen elektrischen Handgelenkrotator
verwenden, haben Sie möglicherweise ein
Schmiermittel erhalten, um dessen optimale
Leistung aufrecht zu erhalten. Bitte besprechen
Sie die Wartungsanforderungen mit Ihrem
Orthopädietechniker.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 22
21 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
IT
IS
Þegar TASKA Hand er notað þarf að gæta þess að
viðhalda vatnsheldri innsigli. Settið með lagskipta
kraganum inniheldur innsiglihring, sem festur er
á hönd þína, og þéttiflöt á kraganum sjálfum (sjá
skýringarmynd á blaðsíðu 11). Athugaðu þessa hluta
reglulega með tilliti til skemmda eins og rifa eða
djúpra rispa sem gætu haft áhrif á innsiglið.
Hreinsaðu þéttihringinn og þéttifleti reglulega á
lagskipta kraganum þínum með því að strjúka af með
mjúkum, rökum klút.
Ef þú notar MC innsligli hring sett, ekki það að þetta
sé aðeins samhæft við MC framhandleggslokið.
Vinsamlegast skoðaðu viðeigandi notendahandbók
IS
Quando viene utilizzata una TASKA Hand, è
necessario prestare attenzione al fine di mantenere
l’impermeabilità. Il kit del collare di laminazione
include un anello di tenuta installato sulla mano e
una superficie sigillante sul collare di laminazione
stesso (vedere il diagramma a pagina 11). Controllare
questi componenti a intervalli regolari per
verificare l’eventuale presenza di danni quali, ad
esempio, usura o graffi profondi che potrebbero
compromettere la tenuta.
Pulire a intervalli regolari l’anello di tenuta e le
superfici sigillanti sul collare di laminazione
strofinandoli con un panno morbido e inumidito.
Nel caso che venga utilizzato un kit di anello di tenuta
MC, si noti che esso è compatibile esclusivamente
con un cappuccio terminale per avambraccio
MC. Consultare la guida all’uso del componente
in questione per le istruzioni di manutenzione
riguardanti la superficie sigillante di tale componente.
Qualora venisse utilizzato un rotatore elettrico
per polso, potrebbe essere fornito un apposito
lubrificante per mantenere prestazioni ottimali. I
requisiti di manutenzione devono essere discussi
con lo specialista.
IT
FR
rayures profondes qui pourraient compromettre
l’étanchéité du joint.
Nettoyez régulièrement le joint et les surfaces
d’étanchéité de votre bague de doublage à l’aide d’un
chiffon doux et humide.
Si vous utilisez un kit de joint MC, notez que
celui-ci est uniquement compatible avec le capot
d’extrémité d’avant-bras MC. Veuillez vous référer
au guide d’utilisation correspondant pour les
instructions d’entretien de la surface d’étanchéité
de ce composant.
Si vous utilisez un rotateur de poignet électrique,
un lubrifiant vous sera peut-être fourni avec pour
maintenir une performance optimale. Veuillez
consulter votre clinicien pour discuter des modalités
d’entretien.
til að fá viðhaldsleiðbeiningar fyrir þéttiflöt
þessíhluta.
Ef þú notar rafmagnssnúning fyrir úlnlið gætirðu
fengið smurolíu til að viðhalda bestu frammistöðu.
Vinsamlegast ræddu viðhaldskröfur við lækninn þinn.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 24
23 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
Quando utilizar uma TASKA Hand, deve ter o cuidado
de fazer uma manutenção adequada do vedante à
prova de água. O seu Kit do Anel de Laminação inclui
um vedante montado na mão e uma superfície de
vedação no próprio anel de laminação (ver diagrama
na página 11). Verifique regularmente estas peças
PT
При использовании протеза руки TASKA
Hand необходимо не допускать нарушения
водонепроницаемого уплотнения. В состав
комплекта ламинационного кольца входят
уплотнительное кольцо, установленное на
протез на руке, и уплотнительная поверхность
на самом ламинационном кольце (см. схему
на странице 11). Регулярно проверяйте эти
детали на предмет повреждения, например,
разрывы или глубокие царапины, которые
могут нарушить уплотнение.
Регулярно очищайте уплотнительное
кольцо и уплотнительные поверхности на
ламинационном кольце при помощи мягкой
влажной ветоши.
RU
PT
RU
NO
Når du bruker en TASKA Hand, er det viktig at
du sørger for godt vedlikehold av den vanntette
tetningsringen. Ditt lamineringflens-sett består
av en tetningsring som er tilpasset din hånd, og en
tetningsflate på selve lamineringflensen (se skjema
på side 11). Sjekk disse delene regelmessig for å være
sikker på at det ikke forekommer skader, som flenger
eller dype rifter som kan gå ut over tetningen.
Rengjør regelmessig tetningsringen og
tetningsflatene på lamineringsflensen ved hjelp av en
myk, fuktig klut.
Dersom du bruker et MC tetningsringsett, må du
være oppmerksom på at dette ikke er kompatibelt
med MC endehette til forarmen. Les den relevante
brukerveiledning for vedlikeholdsinstruksjoner av
denne komponentens tetningsflate.
Ved bruk av elektrisk håndleddsrotator kan
det brukes et smøremiddel for oppretthold av
optimal ytelse. Du bør snakke med legen din om
vedlikeholdskravene.
NO
para ver se apresentam danos, como rasgos ou riscos
profundos que possam comprometer o vedante.
Limpe regularmente o vedante e as superfícies de
vedação no anel de laminação, passando com um
pano macio e húmido.
Se utilizar um Kit do Vedante MC, note que este
só é compatível com o tampão de extremidade do
antebraço MC. Consulte o guia do utilizador relevante
para obter instruções de manutenção relativas à
superfície de vedação desse componente.
Se utilizar um rotador elétrico de punho, poderá
ser-lhe fornecido um lubrificante para manter um
desempenho ideal. Discuta as necessidades de
manutenção com o seu médico.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 26
25 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
SV
Vid användning av en TASKA Hand måste man
vara försiktig så att vattentätningen bibehålls. Din
sats med lamineringskrage inkluderar även en
tätningsring som sitter monterad på handen, och en
tätande yta som sitter på själva lamineringskragen
(se diagrammet på sidan 11). Dessa delar ska
regelbundet granskas med avseende på slitage och
djupa repor, som kan påverka tätheten.
Rengör regelbundet tätningsringens och
lamineringskragens ytor med en mjuk, fuktig trasa.
Om du använder ett MC Seal Ring Kit, observera
att det endast är kompatibelt med MC
underarmsändstycket (MC Forearm Endcap).
Hänvisa till den tillhörande användarhandboken för
underhållsinstruktioner gällande tätningsytorna av
den berörda komponenten.
Om du använder en elektrisk handledsrotator kan ett
smörjmedel tillhandahållas för att bibehålla optimal
prestanda. Diskutera underhållsanvisningarna med
din läkare.
SV
RU
SK
При использовании комплекта
уплотнительного кольца управления
движением учтите, что он совместим
только с торцом предплечья управления
движением. Инструкции по техническому
обслуживанию уплотнительной поверхности
данного компонента см. в соответствующем
руководстве по эксплуатации.
При использовании электрического
ротора запястья может потребоваться
смазка для обеспечения оптимального
функционирования. Требования к
обслуживанию необходимо обсудить с
вашимврачом.
Pri použití ruky TASKA Hand je potrebné starať sa o
vodotesné tesnenie. Vo vašej súprave laminačného
prstenca sa nachádza tesniaci krúžok nasadený na
ruke a tesniaci povrch na samotnom laminačnom
prstenci (pozri schému na strane 11). Pravidelne
kontrolujte, či tieto časti nie sú poškodené, ako
napríklad odreté alebo poškriabané do hĺbky, čo by
mohlo narušiť tesnenie.
Tesniaci krúžok a tesniace povrchy na svojom
laminačnom prstenci pravidelne čistite utretím
mäkkou vlhkou handričkou.
Ak používate súpravu tesniaceho krúžku MC,
nezabudnite, že tento je kompatibilný len s koncovým
uzáverom predlaktia MC. Prečítajte si príslušnú
SK
používateľskú príručku s návodom k tesniacemu
povrchu tohto komponentu.
Ak používate elektrické otáčacie zariadenie zápästia,
môžete dostať mazivo, pomocou ktorého zachováte
optimálny výkon. Požiadavky na údržbu preberte so
svojím lekárom.
27 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
Warnings
Advarsler
Warnhinweise
Advertencias
Varoitukset
Avertissements
Viðvaranir
Avvertenze
Advarsler
Avisos
Предупреждения
Varovania
Varningar
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 28
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 30
29 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
• TASKA Prosthetics is not responsible for the
waterproofness of the prosthetic socket that your TASKA
Hand will be attached to. Please discuss your socket’s
waterproofness with your clinician.
• If you notice damage to the Seal Ring or sealing surfaces,
the waterproof seal may be compromised. Do not
submerge your hand in water beyond the wrist and contact
your clinician.
• If there are signs of moisture on the electronics in your hand
or Lamination Collar, dry thoroughly before reconnecting
the hand. Contact your clinician if moisture appears
regularly.
• Failure to follow these instructions may invalidate your
warranty (please see the warranty document for full
details).
• If a serious incident occurs in relation to this device,
it should be reported to TASKA Prosthetics and the
competent authority of the country you live in.
EN
DA
EN
• TASKA Prosthetics er ikke ansvarlig for vandtætheden af
den proteseholder, som din TASKA Hand skal monteres på.
Drøft venligst din holders vandtæthed med din kliniker.
• Hvis du bemærker skader på tætningsringen
eller tætningsfladerne, kan vandtætheden være
kompromitteret. Før ikke din hånd ned i vand til op over
håndledet og kontakt din kliniker.
• Hvis der findes tegn på fugt på håndens eller
lamineringskravens elektroniske dele, skal de tørres
omhyggeligt af, før hånden sættes på igen. Kontakt din
kliniker, hvis der jævnligt opstår fugt.
DA
• En manglende overholdelse af disse anvisninger
kan annullere garantien (se yderligere oplysninger
igarantidokumentet).
• Hvis der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse dette
udstyr, skal dette rapporteres til TASKA Prosthetics og de
kompetente myndigheder i det land, hvor du bor.
• TASKA Prosthetics ist nicht verantwortlich für die
Wasserdichtheit des Prothesenschafts an dem Ihre
TASKA Hand befestigt wird. Weitere Informationen zur
Wasserdichtigkeit des Prothesenschafts erhalten Sie bei
Ihrem Orthopädietechniker.
• Sollten Sie am Dichtring oder an der Dichtfläche der
Handgelenkverbindung eine Beschädigung feststellen,
ist der Anschluss möglicherweise nicht mehr wasserdicht.
Tauchen Sie in diesem Fall Ihre Hand bitte nicht tiefer in
Wasser als bis zum Handgelenk und wenden Sie sich an
Ihren Orthopädietechniker.
• Lässt die Elektronik Ihrer Hand oder die
Laminiermanschette Anzeichen eingedrungener
Feuchtigkeit erkennen, trocknen Sie diese gründlich,
bevor Sie die Hand wieder anschließen. Wenden Sie sich
bei regelmäßig auftretender Feuchtigkeit bitte an Ihren
Orthopädietechniker.
• Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zum Erlöschen
Ihrer Garantie führen (umfassende Informationen hierzu
finden Sie im Garantiedokument).
• Wenn ein schwerwiegendes Problem im Zusammenhang
mit diesem Gerät auftritt, melden Sie dieses bitte
TASKAProsthetics und der zuständigen Behörde des
Landes, in dem Sie leben.
DE
DE
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 32
31 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
ES
FI
FR
IS
• TASKA Prosthetics ei ole vastuussa proteesikannan
vedenpitävyydestä, johon TASKA Hand kiinnitetään.
Keskustele hoitavan lääkärisi kanssa kannan
vedenpitävyydestä.
• Jos huomaat vaurioita tiivisterenkaassa tai
tiivistyspinnassa, vedenkestävä tiiviste voi olla heikentynyt.
Älä upota kättäsi veteen ranteen yli ja ota yhteys lääkäriisi.
• Jos käden elektroniikassa tai laminointikauluksessa
on kosteuden merkkejä, kuivaa ne huolellisesti ennen
uudelleenliittämistä käteen. Ota yhteyttä lääkäriisi, jos
kosteutta esiintyy usein.
FI
• TASKA Prosthetics n’est pas responsable de l’étanchéité
de l’emboîture de la prothèse à laquelle votre TASKA Hand
est rattachée. Veuillez consulter votre clinicien au sujet de
l’étanchéité de votre emboîture.
• Si vous remarquez que le joint ou les surfaces d’étanchéité
sont endommagés, il se peut que l’étanchéité soit
compromise. Ne plongez pas votre main dans l’eau
au-delà des boutons de flexion du poignet et contactez
votre clinicien.
• En cas de trace d’humidité sur les composants
électroniques de votre main ou de votre bague de doublage,
séchez-les soigneusement avant de reconnecter la main.
Contactez votre clinicien si cela se produit régulièrement.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner
l’annulation de votre garantie (veuillez consulter le
document de garantie pour plus de détails).
• Si un incident grave se produit avec votre appareil, il doit
impérativement être signalé à TASKA Prosthetics et à
l’autorité compétente du pays dans lequel vous résidez.
FR
• TASKA Prosthetics ber ekki ábyrgð á vatnsheldni
gerviútlimahólksins sem TASKA Hand mun vera fest við.
Ræðið um vatnsheldni hólksins við meðferðaraðila.
• Ef þú tekur eftir skemmdum á innsiglihringnum eða
þéttiflötum gæti vatnshelda innsiglið verið í hættu.
IS
• TASKA Prosthetics no se responsabiliza de la
impermeabilidad del encaje protésico al que su
TASKAHand se engancha. Por favor, consulte con su
clínico sobre la estanqueidad de este encaje.
• Si observa daños en la junta tórica o en las superficies de
sellado, la estanqueidad podría verse afectada. No sumerja
la mano en el agua más allá de la muñeca y póngase en
contacto con su clínico.
• Si hay signos de humedad en los componentes electrónicos
de la mano o del collar de laminación, séquelos bien antes
de volver a conectar la mano. Contactecon su clínico si
aparece humedad frecuentemente.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
su garantía (consulte el documento de la garantía para ver
toda la información).
• Si se produce un incidente grave relacionado con este
dispositivo, debe notificarse a TASKA Prosthetics y a la
autoridad competente del país en el que resida.
ES
• Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi mitätöidä
takuun (katso tarkemmat tiedot takuuasiakirjasta).
• Jos tähän laitteeseen liittyen ilmenee vakava vaaratilanne,
siitä on ilmoitettava TASKA Prostheticsille ja asuinmaasi
toimivaltaiselle viranomaiselle.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 34
33 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
IT
NO
PT
IS
• TASKA Prosthetics non è responsabile dell’impermeabilità
dell’invaso a cui verrà fissata la TASKA Hand.
L’impermeabilità dell’invaso deve essere discussa
con lo specialista.
• Qualora venissero riscontrati danni all’anello di tenuta o
alle superfici sigillanti, l’impermeabilità potrebbe essere
stata compromessa. Non immergere la mano oltre il polso e
contattare lo specialista.
• In presenza di segni di umidità sui componenti elettronici
della mano o del collare di laminazione, asciugarli
accuratamente prima di reinstallare la mano. Contattare lo
specialista se l’umidità apparisse spesso.
• Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
invalidare la garanzia (per i dettagli completi, consultare la
documentazione della garanzia).
• Qualora si verificasse un incidente grave in relazione
al presente dispositivo, è necessario segnalarlo a
TASKAProsthetics e all’autorità competente nel paese
diresidenza.
IT
• TASKA Prosthetics kan ikke holdes ansvarlig hvis et
problem oppstår fordi koblingsstykket på armprotesen
som din TASKA Hand er festet til ikke er vannbestandig.
Du bør snakke med legen din for å finne ut om koblingen
er vanntett.
• Dersom du merker skader på tetningsringen eller på
tetningsflaten, kan det bety at delene ikke lenger er
vanntette. Du må da ikke legge hånden ned i vann lenger
enn til håndleddet, og du bør kontakte din lege.
• Dersom det er tegn til fukt på håndens elektroniske deler
eller på lamineringesflensen, tørk nøye av dette før du
kobler sammen hånden igjen. Kontakt din lege dersom du
oppdager fuktighet ofte.
• Dersom du ikke overholder disse instruksjonene, kan dette
føre til at garantien gjøres ugyldig (se garantidokumentet
for detaljert informasjon).
• Dersom det skulle oppstå et alvorlig problem knyttet
til denne enheten, skal det rapporteres inn til TASKA
Prosthetics og til kompetent instans i det landet du bor.
NO
• A TASKA Prosthetics não é responsável pela
impermeabilidade do encaixe protésico onde será fixada a
TASKA Hand. Discuta a impermeabilidade do encaixe com
o seu médico.
• Se notar danos no vedante ou nas superfícies de vedação,
o vedante à prova de água poderá estar comprometido.
Não mergulhe a mão em água acima do punho, e contacte
o seu médico.
• Se existirem sinais de humidade no sistema eletrónico
da mão ou do anel de laminação, seque cuidadosamente
PT
Ekki sökkva hendinni í vatn fyrir utan úlnliðinn og hafðu
samband við lækninn þinn.
• Ef það eru merki um raka á rafeindabúnaðinum í hendinni
þinni eða lagskipta kraganum skaltu þurrka það vel áður en
þú tengir höndina aftur. Hafðu samband við lækninn þinn ef
raki birtist reglulega.
• Ef þessum leiðbeiningum er ekki fylgt getur það ógilt
ábyrgð þína (vinsamlegast sjáðu ábyrgðarskjalið fyrir allar
upplýsingar).
• Ef alvarlegt atvik kemur upp í tengslum við tækið ætti að
tilkynna það til TASKA Prosthetics og lögbærs yfirvalds í
búsetulandi þínu.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 36
35 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
SK
SV
RU
• Компания TASKA Prosthetics не несёт
ответственности за водонепроницаемость гильзы
протеза, к которой крепится ваш протез руки
TASKA Hand. Водонепроницаемость гильзы вашего
протеза необходимо обсудить с вашим врачом.
• Если вы заметили повреждение уплотнительного
кольца или уплотнительных поверхностей,
водонепроницаемое уплотнение может быть
нарушено. Не погружайте протез в воду выше
запястья и обратитесь к своему врачу.
• При наличии признаков влаги на электронных
компонентах вашего протеза или ламинационного
кольца, тщательно просушите их перед
подсоединением протеза. Если влага появляется
регулярно, обратитесь к своему врачу.
• Несоблюдение указаний, представленных в
руководстве, может аннулировать вашу гарантию
(полная информация представлена в гарантии).
• Если при использовании данного устройства
произойдёт серьёзный инцидент, о нём следует
сообщить в компанию TASKA Prosthetics и в
компетентный орган страны, в которой вы
проживаете.
RU
• Spoločnosť TASKA Prosthetics nie je zodpovedná za
vodotesnosť objímky protézy, ku ktorej je vaša ruka
TASKAHand pripevnená. Vodotesnosť objímky preberte so
svojím lekárom.
• Ak si všimnete poškodenie tesniaceho krúžku alebo
tesniacich povrchov, môže byť vodotesné tesnenie
narušené. Ruku neponárajte do vody hlbšie ako po zápästie
a kontaktujte svojho lekára.
• Ak si všimnete známky vlhkosti v ruke alebo laminačnom
prstenci, dôkladne ju osušte pred opätovným pripojením ruky.
Ak sa vlhkosť objavuje pravidelne, kontaktujte svojho lekára.
• V prípade nedodržania týchto pokynov môže dôjsť k
strate platnosti záruky (pozri záručný list so všetkými
podrobnosťami).
• Ak dôjde v súvislosti s touto pomocou k vážnemu incidentu,
je tento potrebné oznámiť spoločnosti TASKA Prosthetics a
kompetentnému orgánu v krajine, v ktorej žijete.
SK
• TASKA Prosthetics ansvarar ej för det vattentäta utförandet
av ditt prostetiska uttag, till vilket din TASKA Hand ansluts.
Vi ber dig därför att konsultera din läkare för information
gällande vattentätheten av ditt uttag.
• Om du upptäcker skador på tätningsringen eller på
tätningsytorna kan det vara så att det inte längre går att
upprätta en vattentät förbindelse. Doppa aldrig ned din hand
så att vattnet når över handleden och kontakta din läkare.
• Om det finns spår av fukt på elektroniken i din hand
eller på lamineringskragen ska den torkas av grundligt
innan handen återansluts. Kontakta din läkare om fukt
uppstårregelbundet.
SV
PT
antes de voltar a ligar a mão. Contacte o seu médico se a
humidade aparecer regularmente.
• O não cumprimento destas instruções poderá anular a
garantia (consulte o documento de garantia para obter
mais pormenores).
• Se ocorrer um acidente grave relacionado com este
dispositivo, o mesmo deve ser reportado à TASKA
Prosthetics e à autoridade competente do país onde vive.
TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide I 38
37 I TASKA QDW Seal Ring & Lamination Collar User Guide
SV
• Om anvisningarna inte efterlevs, kan detta leda till att
produktgarantin förfaller (hänvisa dig till garantibeviset för
fullständig information).
• Om en allvarlig olycka inträffar i samband med
användningen av föreliggande utrustning, ska den
rapporteras till TASKA Prosthetics och till berörda
myndigheter i ditt land.

Other TASKA Medical Equipment manuals

TASKA HandGen1 Instruction Manual

TASKA

TASKA HandGen1 Instruction Manual

TASKA CX Hand User manual

TASKA

TASKA CX Hand User manual

TASKA HandGen2 User manual

TASKA

TASKA HandGen2 User manual

TASKA Low Profile Wrist User manual

TASKA

TASKA Low Profile Wrist User manual

TASKA HandGen1 User manual

TASKA

TASKA HandGen1 User manual

TASKA HandGen1 User manual

TASKA

TASKA HandGen1 User manual

TASKA Medium Hand User manual

TASKA

TASKA Medium Hand User manual

TASKA Medium Hand V1.1 Instruction Manual

TASKA

TASKA Medium Hand V1.1 Instruction Manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Cantel SCOPE BUDDY PLUS manual

Cantel

Cantel SCOPE BUDDY PLUS manual

Sarstedt Safety-needle Instructions for use

Sarstedt

Sarstedt Safety-needle Instructions for use

BD PureWick PW200E User's guide and warranty

BD

BD PureWick PW200E User's guide and warranty

ResMed VS III GUIDELINES FOR THE OPERATION

ResMed

ResMed VS III GUIDELINES FOR THE OPERATION

promotal 2060-10/2060-30 user guide

promotal

promotal 2060-10/2060-30 user guide

Veridian Healthcare ProKit 02-127 Series instruction manual

Veridian Healthcare

Veridian Healthcare ProKit 02-127 Series instruction manual

College Park Victor Technical instructions

College Park

College Park Victor Technical instructions

KaWe EUROLIGHT E10 user manual

KaWe

KaWe EUROLIGHT E10 user manual

Ossur Unity for Pro-Flex Pivot Instructions for use

Ossur

Ossur Unity for Pro-Flex Pivot Instructions for use

Thomashilfen A chassis Series user manual

Thomashilfen

Thomashilfen A chassis Series user manual

Ferno Kit 069-5796 manual

Ferno

Ferno Kit 069-5796 manual

Alcoa SFBTT20-IT SFBTT20-IT instruction manual

Alcoa

Alcoa SFBTT20-IT SFBTT20-IT instruction manual

Doherty Cambourne 3010 user guide

Doherty

Doherty Cambourne 3010 user guide

Ferno Stretcher Series user manual

Ferno

Ferno Stretcher Series user manual

Power Plate My7M Instructions for use

Power Plate

Power Plate My7M Instructions for use

RECK MOTOmed muvi instruction manual

RECK

RECK MOTOmed muvi instruction manual

Merit Medical ONE Snare Endovascular Microsnare System Instructions for use

Merit Medical

Merit Medical ONE Snare Endovascular Microsnare System Instructions for use

OpeMed OT200 user guide

OpeMed

OpeMed OT200 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.