tau LUXE-S User manual

IT - Istruzioni originali
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LUXE-S
D-MNL0LUXE-S 22-11-2022 - Rev.02

2
LINGUA | LANGUAGE | SPRACHE | LANGUE | IDIOMA | LÍNGUA
INDICE / INDEX IT EN DE FR ES PT
1. CONDIZIONI DI UTILIZZO / CONDITIONS OF USE / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / ONDITIONS
D’UTILISATION / CONDICIONES DE USO / CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3 14 25 37 49 61
2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS
/ BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES /
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS / DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS
4 15 26 38 50 62
3. ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES / SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN
OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS 4 15 26 38 50 62
4. MISURE DI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / MESURES
D’ENCOMBREMENT / DIMENSIONES EXTERIORES / DIMENSÕES TOTAIS 5 16 27 39 51 63
5. IMPIANTO TIPO / TYPICAL SYSTEM / TYPISCHE ANLAGE / INSTALLATION TYPE / INSTA-
LACIÓN TIPO / SISTEMA TÍPICO 6 16 28 40 52 64
6. INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN /
INSTALAÇÃO 6 17 28 40 52 64
6.1 Veriche preliminari / Preliminary checks / Vorbereitende Überprüfungen /
Vérications préliminaires / Controles preliminares / Vericações preliminares 6 17 28 40 52 64
6.2 Preparazione base automazione / Automation base preparation / Vorbereitung
der Basis der Automatisierung / Préparation base automatisme / Preparación bási-
ca del automatismo / reparação da base da automatização
7 17 29 41 53 65
6.3 Installazione del gruppo barriera / Installation of the barrier group / Installation
der Baugruppe Schranke / Installation du groupe barrière / Installazione del gruppo
barriera / Instalar a barreira
7 18 29 41 53 65
6.4 Regolazione senso della barriera / Barrier direction adjustment / Einstellung der
bewegungsrichtung der schranke / Réglage du sens de la barrière / Regulación del
sentido de la barrera / Ajuste da direção de barreira
7 18 30 42 54 66
6.5 Sblocco manuale / Manual release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage
manuel / Desbloqueo manual / Abertura manual
8 18 30 42 54 66
6.6 Fissaggio asta / Bar xing / Befestigung der Stange / Fixation barre / Fijación del
asta / Fixação da haste
8 19 30 42 54 66
6.7 Montaggio molla / Spring tting / Montage der Feder / Montage ressort / Mon-
taje de muelle / Colocação da mola
9 20 31 43 55 67
6.8 Bilanciamento dell’asta / Bar balancing / Ausgleichen des Gewichts der Stange / équi-
librage barre / Compensación del asta / Balanceamento da haste
9 20 32 44 56 68
6.9 Collegamenti elettrici / Electrical connections / Elektrische Anschlüsse
Branchements électriques / Conexiones eléctricas / Ligações eléctricas 10 21 32 44 56 68
6.10 Regolazione necorsa elettrici (LUXE-SE) / Electric limit switches - adjustment
(LUXE-SE) / Einstellung der elektrischen endanschläge (LUXE-SE) / Reglage n de
course electriques (LUXE-SE) / Ajuste de los nales de carrera eléctricos (LUXE-SE) /
Ajuste dos ns de curso elétricos (LUXE-SE)
10 21 33 45 57 69
6.11 Regolazione arresti meccanici / Mechanical stops adjustment / Einstellung der
mechanischen endanschläge / Réglage n de course mécaniques / Regulación n
de carrera mecánicos / Ajuste dos batentes mecânicos
10 21 33 45 57 69
6.12 Ultime operazioni / Last operations / Letzte Arbeiten / Dernières opérations /
Últimas operaciones / Últimas operações 11 22 33 45 57 69
7. USO / USE / BEDIENUNG / UTILISATION / USO / UTILIZAÇÃO 11 22 33 45 57 69
8. MANUTENZIONE / MAINTENANCE / WARTUNG / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO /
MANUTENÇÃO 11 22 34 46 58 70
9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI / EXTRAORDINARY MAINTENANCE
AND REPAIRS / AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNG UND REPARATUREN / MAINTENANCE
EXTRAORDINAIRE ET RÉPARATIONS / MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES
/ REPARAÇÕES E MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
12 23 34 46 58 70
10. DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE / TROUBLESHOOTING
DIAGNOSE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGSURSACHEN / DIAGNOSTIC DES CAUSES DE
PANNES LES PLUS COURANTES / DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE AVERÍA MÁS CO-
MUNES / AVARIAS
12 23 35 47 58 70
11. DISMISSIONE / DECOMMISSION / ABBRUCH / DÉMANTÈLEMENT / DESGUACE /
DESACTIVAÇÃO - DESMANTELAMENTO 12 23 35 47 59 71
12. TRASPORTO / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE 12 23 35 47 59 71
GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI / GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS / GARANTIE:
ALLGEMEINE BEDINGUGEN / GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES / GARANTÍA: CONDI-
CIONES GENERALES / GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS
13 24 35 47 59 71

3
I dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La TAU si riserva il diritto di modicarli in qualsiasi momento.
La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali imprecisioni
o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione.
All’apertura dell’imballo vericare che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente.
L’installazione del prodotto dovrà essere eettuata da personale qualicato. La Ditta costruttrice Tau declina ogni responsa-
bilità per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione dell’impianto o la non messa a Norma
dello stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine).
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
1) Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti
la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi
danni alle persone.
2) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
3) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
4) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
5) TAU Srl declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
6) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
7) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE,
oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
8) TAU Srl non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deforma-
zioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
9) L’installazione deve essere eettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi
nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
10) Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
11) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
12) Vericare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore dierenziale con soglia da 0,03 A.
13) Vericare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
14) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario veri-
carne la soglia di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 9.
15) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
16) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa (900T-LED, 800LA4/8) nonché di un cartello di segnalazione
ssato adeguatamente sulla struttura dell’insso, oltre ai dispositivi citati al punto 15.
17) TAU Srl declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti
dell’impianto non di produzione TAU.
18) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali TAU.
19) Non eseguire alcuna modica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
20) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto la “Guida Utente” allegata al prodotto.
21) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
22) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere aziona-
ta involontariamente.
23) Il transito deve avvenire solo ad automazione ferma.
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualicato.
25) Non lavare l’automazione con idropulitrice.
26) Manutenzione: eettuare almeno semestralmente la verica funzionale dell’impianto, con particolare attenzione all’ecienza dei dispositivi
di sicurezza (compresa, ove previsto, la forza di spinta dell’operatore) e di sblocco.
27) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
1. CONDIZIONI DI UTILIZZO
La barriera automatica LUXE-S è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici, in aree residenziali o in zone ad alta
intensità di passaggio.
ITALIANO

4
2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE
Le barriere della serie LUXE-S sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve
sosta d’attesa e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCO-
STANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
LUXE-S / SI LUXE-SR LUXE-SE
Frequenza 50 - 60 Hz
Alimentazione 230 V AC ±10%
Potenza assorbita 250 W 180 W
Motore 18V DC 24V DC 230V AC
Corrente assorbita 1 A 1,2 A
Coppia max. 155 Nm 160 Nm 160 Nm
Rapporto di riduzione 1/191
Tempo minimo di apertura 90° 2,2 s. 1,8 s. 2,2 s.
Grado di protezione IP 54
Ciclo di lavoro 100 % 120/hour
Temperatura di esercizio -20°C ÷ +55°C
Lunghezza max. asta rotonda 4 m 3 m 3 m
Lunghezza max. asta elittica 4 m - -
Peso 47 Kg 46 Kg 46 Kg
Nota: quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbina-
mento con pannello fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
3. ACCESSORI OPZIONALI
1. K-800CPLUXESM : Contropiastra di fondazione
2. P-800AT: Forcella appoggio a terra regolabile per asta
3. P-900OPTIC: Fotocellule
4. P-200BATT: Batteria 12V
5. P-800LABTSE: Snodo per asta ellittica per LUXE-S e LUXE-M
* Si sconsiglia l’installazione per uso intensivo
MOLLA A) M-060MGREENL (ø 4,2 mm) Color: Light green RAL 6019 B) M-060MGREEN (ø 5,2 mm) Color: Green RAL 6002
C) M-060MBLU (ø 6,2 mm) Color: Blue RAL 5003 D) M-060MRED (ø 7 mm) Color: Red RAL 3000
ASTA ED ACCESSORI LUXE-S + 800ABT/AFI
LUXE-SR / LUXE-SE (asta rotonda)
LUNGH. ASTA
2 m 2,5 m 3 m 3,5 m 4 m
800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) A A
800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) + 800AT A A B C D
800AFI4+800FPT2 C C
La fornitura standard della barriera LUXE-S monta la molla D (M-060MRED) adatta ad un’asta di lunghezza max. 4 m.
La fornitura standard della barriera LUXE-SE monta la molla B (M-060MGREEN) adatta ad un’asta di lunghezza max. 3 m.
Per lunghezze asta dierenti ed il montaggio di eventuali accessori, è necessario richiedere la molla relativa (vedi
tabella).
MOLLA
A) M-060MGREENL (ø 4,2 mm)
Color: Light green RAL 6019 B) M-060MGREEN (ø 5,2 mm)
Color: Green RAL 6002 E) M-060MYELLOW (ø 9 mm)
Color: Yellow RAL 1004
C) M-060MBLU (ø 6,2 mm)
Color: Blue RAL 5003 D) M-060MRED (ø 7 mm)
Color: Red RAL 3000
ASTA ED ACCESSORI LUXE-S + 800AE
(Elliptical boom)
LUNGH. ASTA
2 m 2,5 m 3 m 3,5 m 4 m
800AE A B
800AE + 800AT A B C D D*
800AE + 800AT + 800XABTSE - - E E E
800AE+800FPL D* D*
* Occhiolo nella posizione di massimo carico
ITALIANO

5
Per lunghezze asta uguali o superiori a 3 m è obbligatorio l’uso dell’appoggio asta a terra sso o pensile.
ATTENZIONE: RISPETTO ALLA LUNGHEZZA NOMINALE DELL’ASTA, IL PASSAGGIO UTILE SI RIDUCE DI 260 mm (vedi g. 1).
Per lunghezze asta dierenti ed il montaggio di eventuali accessori, è necessario richiedere la molla relativa (vedi
tabella).
4. MISURE DI INGOMBRO
Nelle g. 1 sono indicate le principali misure di ingombro per la barriera; in g. 2 sono riportate le dimensioni della contropiastra
di fondazione.
950
346
239
233.7
379
1097.5
471
109.6
471
1097.5
379
935
233.7
124.4
360.8
239
MAX 4000
Max 4000
111.4
Ø70
289.5
289.5
Asta elittica
Asta tonda
Fig.1
12,5
100
379
3
233,7
K-800CPLUXESM
Fig.2
ITALIANO

6
5. IMPIANTO TIPO
1 Armadio barriera 6 Fotocellule
2 Quadro di comando 7 Appoggio asta (sso)
3 Asta tonda in alluminio (max. 4 m)
Asta ellittica in alluminio (max. 4 m) 8 Rilevatore masse metalliche
4 Striscia led 9 Giunto per asta
5 Colonnina per fotocellule
1
3
2
3
4
7
8
9
4
5
6
6. INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eettuata da personale qualicato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative
vigenti.
6.1 Veriche preliminari
Unitamente alla funzionalità, rispettare anche i seguenti criteri:
1_ prima di installare l’asta fare bene attenzione che tutto lo spazio sovrastante sia libero da ostacoli (terrazze, cavi tesi, alberi, ecc.);
2_ buona visibilità da distanze sucienti ad evitarne l’impatto (attenzione a siepi, etc.);
3_ suolo adatto a garantire una stabile collocazione della barriera
4_ assenza di tubazioni e/o elettrocondutture danneggiabili nella fase di preparazione del sito;
5_ minimizzazione della lunghezza delle elettrocondutture necessarie per rendere operativa la barriera;
6_ collocazione rispettosa delle vigenti norme nazionali in materia.
ITALIANO

7
6.2 Preparazione base automazione
A
B
Fig.4
Creare una soletta (A g. 4) di forma rettangolare e di adeguate di-
mensioni prevedendo i fori per l’uscita dei cavi. Usare possibilmente
la contropiastra di fondazione (B g. 4), con i 4 tiranti in dotazione
da annegare nel cemento; oppure, a soletta nita, ssare l’armadio
della barriera direttamente con 4 tasselli da fondazione M10x120.
Lo spessore della soletta deve essere di almeno 10 cm, ricordando
che può essere aumentato se le condizioni del terreno lo richiedono.
6.3 Installazione del gruppo barriera
Fig.5
La barriera priva di asta va ora posizionata e quindi ancorata sul fon-
do mediante il forte serraggio dei dadi sui tiranti (o dei tasselli da
fondazione). Si controlli ora la assoluta stabilità dell’ancoraggio e si
operi, se necessario, in tal senso.
6.4 Regolazione senso della barriera
Per barriera destra (DX) si intende con l’armadio posizionato a destra visto dall’interno del passaggio (convenzionalmente, lo sportello va
all’interno).
La barriera può funzionare a destra (DX) montando le piastre come in g. 4.
Per barriera sinistra (SX) si intende con l’armadio posizionato a sinistra visto dall’interno del passaggio (convenzionalmente, lo sportello
va all’interno).
La barriera può funzionare a sinistra (SX) montando le piastre come in g. 4.
Normalmente “LUXE-S” viene consegnata DESTRA (DX). Se ci dovesse essere l’esigenza di trasformarla SINISTRA (SX), operare come segue:
1_ dopo aver asportato dadi e rondelle, rimuovere il supporto necorsa superiore, ruotarlo di 180° e ssarlo nuovamente.
2_ invertire la leva e la molla
3_ Una volta modicato il senso della barriera è necessario invertire i collegamenti del motore (vedi istruzioni K205M (?) per
LUXES, istruzioni K101M per LUXE-SE).
Nota: una volta modicato il senso della barriera, la collocazione dei dispositivi è invertita.
D1
D1
C1
C2
C2
C1
13
13
D2
D2
ITALIANO

8
6.5 Sblocco manuale
1_ Inserire la chiave in dotazione;
2_ ruotare, in senso orario, la maniglia di 330° ca. (se
inizialmente sembra resistere, imprimere alla ma-
niglia maggior forza, non si provocano rotture di al-
cun tipo).
Ruotare sempre no al limite la maniglia di sblocco
prima di agire manualmente sull’asta.
A sblocco avvenuto, l’asta deve automaticamente
portarsi nella posizione di equilibrio (45° ca.).
6.6 Fissaggio asta
A
B
Il corretto bilanciamento è fondamentale per un buon funzionamento della barriera.
Questa operazione va eseguita solo quando l’asta è montata in modo denitivo e con tutti gli eventuali accessori.
Ogni operazione va eseguita in assenza di alimentazione e a barriera sbloccata (vedi capitolo “Sblocco manuale”):
1. Chiudere l’estremità con il tappo in dotazione; inlare l’asta (A) al porta-asta (B) e ssarla serrando le 2/4 viti ai dadi;
Nota: l’asta deve essere inserita per tutta la lunghezza del porta-asta.
A
D
C
B
A2_ LUXE-S + AE: una volta ssata la staa ad omega passare,
se presente, il cavo dei led (dopo aver tolto il tappo di pro-
tezione) attraverso il foro predisposto sull’armadio (fare
riferimento alla gura per portare il cavo alla centrale di
comando), quindi montare la copertura e ssarla con le
viti in dotazione;
A) Posizionare il cavo di collegamento led “A”
B) Strisce LED
C) Pressacavo snodato 90°
D) Passacavo antistrappo
ITALIANO

9
3_ portare ora l’asta in posizione verticale e bloccare il motori-
duttore (vedi capitolo “Sblocco manuale”).
6.7 Montaggio molla
Procedere ora al montaggio della molla, agganciandola alla vite
con occhiello e al foro sulla lamiera alla base dell’armadietto,
quindi eseguire un primo precarico girando a mano il corpo
centrale del tirante e l’occhiello.
6.8 Bilanciamento dell’asta
45
Procedere ora con il bilanciamento dell’asta.
Prima di bilanciare l’asta, vericare, con la tabella del paragra-
fo “3. Accessori opzionali” la congruenza tra molla scelta, ac-
cessori da applicare e luce passaggio. Il corretto bilanciamen-
to è fondamentale per un buon funzionamento della barriera.
Questa operazione va eseguita solo quando l’asta è montata in
modo denitivo e con tutti gli eventuali accessori.
Agire sullo sblocco manuale (vedi capitolo “Sblocco manuale”) man-
tenendo una distanza di sicurezza. L’asta deve portarsi da sola a
45°, altrimenti caricare/scaricare la molla (se l’asta tende ad alzarsi
oltre i 45° la molla va scaricata girando il corpo centrale in senso
orario, viceversa, se non raggiunge i 45°, la molla va caricata giran-
do il corpo centrale in senso antiorario. Abbassare l’asta e rilasciar-
la, controllare che abbia raggiunto i 45°.
Se all’atto del bilanciamento si necessita di un carico
superiore/inferiore a quello consentito, spostare l’oc-
chiolo nel foro a destra o a sinistra per aumentare/di-
minuire la capacità di carico.
Procedere con i collegamenti elettrici al quadro comando (vedi capitolo collegamenti elettrici).
Nota: vericare il corretto funzionamento della molla.
ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento, con asta completamentamente aperta la molla deve sempre man-
tenere un minimo di carico.
ITALIANO

10
6.9 Collegamenti elettrici
Ciascun dispositivo, alimentazione inclusa, deve essere installato a regola d’arte e comunque secondo le normative vigenti. Sepa-
rare i cavi di potenza dai cavi di comando, specialmente se i percorsi sono lunghi (oltre 50 mt). Per la sezione dei cavi (antenna
esclusa), la TAU consiglia: alimentazione 1,5 mm², altri cavi 0,5 mm² e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di
installazione vigenti nel proprio Paese. Per accedere alla scheda comando togliere il coperchio dell’armadio dopo aver rimosso
le viti di bloccaggio e le rondelle. Ora è possibile accedere alle connessioni.
N.B. I cablaggi interni sono già eettuati e collaudati. Occorre provvedere al collegamento dell’alimentazione, della fo-
tocellula esterna, dei led e di eventuali comandi remoti ed alla programmazione della scheda.
6.10 Regolazione necorsa elettrici (LUXE-SE)
12
I necorsa elettrici montati sulla LUXE-SE sono utilizzati
per impostare l’inizio della fase di rallentamento in
apertura ed in chiusura. Per regolare le camme di azio-
namento necorsa (1) è necessario farle scorrere sull’a-
nello che le alloggia (2) no ad ottenere la corsa ottimale
dell’asta.
Questa regolazione è strettamente legata alle regolazioni
logiche della scheda di comando. Ad esempio, se l’asta
si ferma subito dopo l’azionamento del microinterrut-
tore, sarà necessario aumentare la coppia motore (vedi
sez. “Regolazioni logiche” sulle istruzioni della scheda
di comando K101M) mentre, se una volta terminata la
manovra (di apertura o di chiusura) il motore continua a
funzionare per alcuni secondi, sarà necessario aumentare
la soglia di rilevamento necorsa (vedi sez. “Regolazioni
logiche” sulle istruzioni della scheda di comando K101M).
6.11 Regolazione arresti meccanici
A
B
Normalmente la barriera viene fornita con gli arresti meccanici già regolati per permettere il movimento ideale dell’asta.
In caso di errato livellamento della piastra da cementare, I’asta potrebbe non risultare perfettamente orizzontale o verticale con
un conseguente cattivo risultato estetico dell’installazione.
Per ovviare a ciò è possibile modicare Ia corsa dell’asta portando avanti o indietro i tappi antivibranti di fermo meccanico, agen-
ITALIANO

11
do sui controdadi di bloccaggio degli stessi.
Nota: ogni qualvolta viene modicata la posizione degli arresti meccanici, è necessario ripetere la procedura di memo-
rizzazione sulla scheda di comando (vedi istruzioni K206MA).
A regolazione ultimata, ripristinare l’alimentazione elettrica ed eseguire la procedura di memorizzazione sulla scheda
di comando (vedi istruzioni K206MA), vericando, dalla seconda manovra in automatico (la prima serve alla centrale di
comando per acquisire i nuovi necorsa), la corretta posizione dell’asta, eventualmente ripetere la procedura.
6.12 Ultime operazioni
Provata l’ecacia di ogni singolo dispositivo preposto al comando o al controllo della barriera, assicurarsi del ripristino dell’inte-
grità della stessa prima di renderla al servizio degli utenti.
Sistemare quindi in un luogo di facile leggibilità cartelli indicanti la presenza della barriera automatica.
7. USO
La barriera é stata concepita solo ed unicamente per limitare il usso di veicoli e/o persone in accessi protetti tramite l’impedi-
mento esercitato dell’asta. In caso di mancanza di alimentazione, è previsto, a richiesta, il funzionamento con batteria a secco
12V (LUXE-S, autonomia di circa 100 manovre).
Si ricorda inoltre che si è in presenza di un apparecchio elettrico, e come tale va avvicinato e usato con circospezione e prudenza.
In particolare raccomandiamo di:
• non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi nudi o bagnati;
• non consentire il funzionamento automatico o semiautomatico in presenza di malfunzionamenti certi o sospetti;
• non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio;
• non lasciare bambini o incapaci disporre delle chiavi dell’armadio e dei comandi (anche via radio) anche se solo per diletto;
• non comandare la barriera quando non si ha la completa visibilità della barriera stessa;
• non entrare nel raggio di azione della barriera mentre è in movimento, ma attenderne l’arresto;
• non appoggiarsi all’armadio o all’asta per nessun motivo, neanche a barriera inattiva e comunque non sostare nel raggio di
azione della barriera;
• non lasciare che bambini o animali giochino nei pressi della barriera;
• non adoperare la barriera per usi diversi da quello previsto (es. sollevamento pesi o persone). Il costruttore non assumerà
alcuna responsabilità per danni derivanti da tali comportamenti;
• provvedere alla manutenzione periodica da parte di personale specializzato;
• in caso di guasto togliere l’alimentazione. Procedere alla gestione manuale solo se sicura. Astenersi dall’intervenire e rivol-
gersi esclusivamente a personale qualicato della casa madre o da essa autorizzato. Assicurarsi in ogni caso che i pezzi di
ricambio siano originali per non compromettere la sicurezza della barriera.
8. MANUTENZIONE
Da eettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto I’alimentazione elettrica al motore.
Ogni 100.000 manovre complete vericare:
- l’ingrassaggio della molla.
- il bilanciamento dell’asta (vedi capitolo “FISSAGGIO ASTA E BILANCIAMENTO”);
- l’ecienza delle forze;
- lo stato della batteria, se presente;
- l’ecienza dei dispositivi di protezione e di sicurezza;
- I’usura delle battute di fermo meccanico e la regolazione dei necorsa (vedi capitolo “REGOLAZIONE FINECORSA”).
La manutenzione sopra descritta è vitale per II corretto funzionamento del prodotto nel tempo.
Generalita’
La barriera non deve poter essere comandata da terzi durante questa fase; togliere quindi l’alimentazione di rete (e la batteria
se presente).
• Sbloccare prima l’asta per agevolare l’operazione.
Ingrassaggio
1_ Aprire la porta della barriera;
2_ dare grasso agli occhielli della molla di bilanciamento;
3_ ingrassare il punto di contatto tra l’eccentrico dello sblocco manuale e la leva di sblocco.
4_ Tenersi lontani da ingranaggi o da parti meccaniche di possibile movimento.
FREQUENZA: ogni 100.000 manovre o 6 mesi, pena la decadenza della garanzia.
Bilanciamento asta
Controllare il bilanciamento dell’asta ripetendo le manovre descritte nella sezione “Fissaggio asta e bilanciamento”. Tale ope-
razione è basilare per il corretto funzionamento e la durata della barriera. Se necessario, aumentare il precarico molla per
compensare l’usura della stessa. Nel caso in cui si renda necessaria la sostituzione della molla, si veda più avanti il paragrafo
“Manutenzione straordinaria e riparazioni”.
FREQUENZA: ogni 100.000 manovre o 6 mesi, pena la decadenza della garanzia.
Controllo ecienza limitazione delle forze
Vericare la corrispondenza tra comportamento reale e comportamento stabilito in fase di installazione.
FREQUENZA: ogni 100.000 manovre o 6 mesi, pena la decadenza della garanzia.
Controllo della batteria 12V DC
Utilizzando il tester per le batterie vericare il grado di carica della batteria. In caso di sostituzione, rimpiazzare l’unità inutilizza-
bile con una originale avendo cura di non abbandonarla nell’ambiente.
ITALIANO

12
FREQUENZA: ogni 100.000 manovre o 6 mesi, pena la decadenza della garanzia.
Controllo dei dispositivi di protezione e di sicurezza rimanenti
Fotocellule: possono agire sia in apertura che in chiusura; controllare la programmazione del dip switch. Pulire l’involucro ester-
no.
Vericare che le seguenti speciche siano rispettate:
• Il lampeggiante sia funzionante e ben visibile.
• L’adesivo di segnalazione pericolo ssato sulla porta sia ben attaccato e visibile.
• L’adesivo di segnalazione pericolo ssato nella parte dietro della barriera sia ben attaccato e visibile. In caso di mancata
rispondenza di tali dispositivi ai criteri esposti, ripristinare la originaria ecienza o, se impossibile, operare una loro sostitu-
zione.
FREQUENZA: ogni 6 mesi, pena la decadenza della garanzia.
9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI
ATTENZIONE: DOPO LE PRIME 2000 MANOVRE ESEGUIRE UNA NUOVA PROCEDURA DI BILANCIAMENTO DELL’ASTA.
Nel caso in cui si renda necessaria una riparazione di non banale esecuzione o una sostituzione di pezzi di organi elettromecca-
nici si raccomanda la rimozione del blocco in cui l’operazione è localizzabile (scheda di comando, blocco del motoriduttore) per
poter cosi permettere una riparazione in ocina della casa madre o da tecnici da essa autorizzati. Diversamente, la sicurezza e
l’adabilità della barriera possono venir meno (cosi come il contratto di garanzia).
NOTA: in caso di utilizzo della barriera in ambiente salso o fortemente contaminato da reagenti chimici corrosivi, la fre-
quenza dei controlli manutentivi si intende aumentata in ragione dell’incrementato logorio ambientale; in questo caso
si raccomanda anche un’ispezione all’integrità dell’armadio esterno metallico.
10. DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE
In questo paragrafo verranno brevemente trattate le cause più probabili dei guasti più comuni, in modo da favorire il pronto
recupero della barriera.
La casistica riportata non è in ogni caso completa (sia dal punto di vista delle cause, che dal punto di vista dei guasti).
a_ La barriera è bloccata (aperta, chiusa o semiaperta):
1_ mancanza di alimentazione;
2_ comandi non ecienti;
3_ fusibile di alimentazione bruciato;
4_ fotocellule (abilitate anche in apertura) attive perché non allineate e/o perché ostacolate (erba, ecc);
b_ la barriera continua ad aprirsi e chiudersi;
1_ controllare falsi contatti dei pulsanti dei telecomandi e dei selettori a chiave che restano inseriti;
c_ la barriera resta aperta;
1_ le fotocellule sono attive perchè non allineate e/o perché sporche (fango,ecc) e/o ostacolate (erba, ecc);
d_ la barriera fatica ad aprirsi;
1_ la molla di bilanciamento asta è starata;
e_ la barriera si alza/abbassa più del limite previsto;
1_ i necorsa meccanici sono da registrare (vedi capitolo “REGOLAZIONE ARRESTI MECCANICI”).
11. DISMISSIONE
Quando la barriera giunge alla ne del proprio servizio si consiglia di rimuoverla per poi riciclarne i materiali riutilizzabili. Pre-
stare attenzione a quanto sancito da regolamenti e leggi locali e/o nazionali. Si prega di porre attenzione al riciclo dei seguenti
componenti:
• armadio verniciato con vernice epossidica
• cupolino lampeggiante in metacrilato
• scatola scheda comando in policarbonato
• schede elettroniche
• batteria 12V DC a secco (piombo acido)
• grasso al litio interno al riduttore
• connessioni e protezioni minori in gomma e/o plastica.
RISPETTARE L’AMBIENTE!
AVERTENZE PER LO SMONTAGGIO: le operazioni di rimozione della barriera devono rispettare criteri di sicurezza: disconnettere
quindi per prima cosa la barriera dalle rete elettrica. Allentare (non completamente) il dado di regolazione della molla di bilan-
ciamento per poter togliere l’asta più comodamente e con maggior tranquillità. Svitare quindi le viti di ancoraggio sul fondo
dell’armadio per poterlo maneggiare a piacimento.
12. TRASPORTO
La barriera è imballata in uno scatolone di cartone separatamente all’asta, che può essere acquistata su richiesta.
Si raccomanda cura e perizia in ogni fase di movimentazione. Per il sollevamento e lo spostamento si consiglia l’uso di carrelli
manuali o motorizzati. Lo stoccaggio, anche temporaneo, deve avvenire verticalmente rispettando il verso indicato sull’imballo e
tenendo presente che il baricentro alto conferisce instabilità.
ITALIANO

13
L’asta deve essere stoccata avendo cura di evitare sporgenze o carichi che possano danneggiarla. Una volta privati dell’imballo
assicurarsi dell’integrità del prodotto. Non abbandonare gli imballi, bensì riciclarli secondo le normative vigenti nel paese di
impiego.
ATTENZIONE: non lasciare che i bambini maneggino i materiali di imballo per evitare soocamenti e altri pericoli di
sorta.
13. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI
La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento scale di vendita, scontrino
o fattura).
La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico
del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corrispondere il “Diritto sso di chia-
mata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera.
La garanzia decade nei seguenti casi:
• Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni
confezione.
• Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo.
• Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta,
riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
• Qualora non siano state eettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni
fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.
• Usura dei componenti.
La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolungamento del termine di scadenza
della garanzia stessa.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico
realizzato per il movimento automatico di: Barriere stradali
per uso in ambiente: Generico
completo di: Centrale elettronica di controllo e radioricevente
Modello: LUXE-S Tipo:LUXE-S
Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: BARRIERA AUTOMATICA
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (barriera automatica) o per essere assemblato con altri dispositivi al ne di movimentare una
tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:
- 2014/35/EU Direttiva Bassa Tensione - 2014/30/EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 2014/53/EU Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componen-
te sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Sono applicate le seguenti norme e speciche tecniche:
EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 60335-1; ETSI EN 301 489-1 V1.9.2; ETSI EN 301 489-3 V1.6.1;
EN 300 220-2 V2.4.1; EN 12453:2000; EN 12445:2000; EN 60335-2-103
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle quasi-macchine.
Sandrigo, 01/09/2022 Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Loris Virgilio Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 3606 Sandrigo (Vi) Italia

14
The data described in this handbook are purely a guide. TAU reserves the right to change them in any moment.
The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this
handbook will be corrected in the next edition.
When opening the packing please check that the product is intact. Please recycle materials in compliance with current regulations.
This product may only be installed by a qualied tter. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or
personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non-compliance with current law (see Machinery
Directive).
INSTALLATION WARNINGS. GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
1) Carefully read all instructions before installation, as they provide important instructions regarding the safety, installa-
tion, operation and maintenance. Incorrect installation or use of the product may lead to serious physical injury.
2) Never leave packaging materials (plastic, polystyrene etc.) within the reach of children as they constitute a potential hazard.
3) Keep the instructions in a safe place for future consultation.
4) This product has been designed and constructed exclusively for the use specied in this documentation. Any other use not specied
herein may impair product integrity and/or constitute a hazard.
5) TAU Srl declines all liability for improper use or use other than as specied for this automation.
6) Do not install the unit in an explosive environment: the presence of either gas or ammable fumes is a serious safety risk.
7) The mechanical elements must comply with the requirements as stated in the standards EN 12604 and EN 12605. For non European
member states, in addition to the national reference standards, the above-mentioned standards must be observed to ensure an
adequate level of safety.
8) TAU Srl is not responsible for failure to observe Good Practice in construction of the gates/doors to be power-operated, nor any
deformations occurring during use.
9) Installation must be performed in compliance with the standards EN 12453 and EN 12445. For non European member states, in ad-
dition to the national reference standards, the above-mentioned standards must be observed to ensure an adequate level of safety.
10) Before performing any operations on the system, disconnect from the mains and detach the batteries.
11) On the automation power line, install a device for disconnection from the power mains with a gap between contacts equal to or
greater than 3 mm. Use of a 6A thermal magnetic circuit breaker with multi-pole switch is recommended.
12) Check upline of the system that there is a residual current circuit breaker with a threshold of 0.03 A.
13) Ensure that the earthing system is to professional standards and connected to the metal section of the gate/door.
14) The automation is equipped with an intrinsic anti-crushing safety device comprising a torque control. The trip threshold must in all
cases be checked as stated in the standards specied in point 9.
15) The safety devices (standard EN 12978) enable the protection of danger areas from risks associated with mechanical move-
ments such as crushing, dragging and shearing.
16) The use of at least one luminous indicator is recommended for each system (900T-LED, 800LA, 800LL), as well as a warning notice
xed suitably to the frame structure, in addition to the devices specied in point 15.
17) TAU declines all liability for the safety and ecient operation of the automation in the event of using system components not pro-
duced by TAU.
18) For maintenance, use exclusively original TAU parts.
19) Never modify components that are part of the automation system.
20) The installer must provide all information regarding manual operation of the system in the event of an emergency and supply the
system User with the “User Guide” enclosed with the product.
21) Never allow children or other persons to stay in the vicinity of the product during operation.
22) Keep all radio controls or other pulse supplier device out of the reach of children to prevent inadvertent activation of the automa-
tion.
23) Transit should only occur with the automation stationary.
24) The user must never attempt to repair or intervene directly on the product; always contact qualied personnel for assistance.
25) It is strictly forbidden to use high pressure water cleaners or jets of water in general to clean the automation.
26) Maintenance: at least every six months, make a general check of the system, with special reference to the eciency of the safety
devices (including, when envisaged, the operator thrust force) and release mechanisms.
27) All actions not expressly envisaged in these instructions are strictly prohibited.
1. CONDITIONS OF USE
The LUXE-S automatic barrier has been designed for use in private or public car parks, residential areas or areas of intense trac.
ENGLISH

15
2. DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS
The rapid type LUXE-S series barriers are suitable for controlling entrances and car parks where a short waiting time and in-
tensive use are required. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR SITUATIONS THAT ARE
DIFFERENT FROM THOSE STIPULATED.
LUXE-S / SI LUXE-SR LUXE-SE
Frequency 50 - 60 Hz
Power 230 V AC ±10%
Absorbed power 250 W 180 W
Motor 18V DC 24V DC 230V AC
Motor absorbed current (max.) 1 A 1,2 A
Max. torque 155 Nm 160 Nm 160 Nm
Reduction ratio 1/191
Min. opening time 2,2 s. 1,8 s. 2,2 s.
Protection level IP 54
Work cycle 100 % 120/hour
Operating temperature -20°C ÷ +55°C
Max. round boom lenght 4 m 3 m 3 m
Max. elliptical boom lenght 4 m - -
Weight 47 Kg 46 Kg 46 Kg
When the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used in con-
junction with a photovoltaic panel), the gear motor’s output (power and speed) is reduced by approximately 30%.
3. OPTIONAL ACCESSORIES
1. K-800CPLUXESM : Foundation counterplate
2. P-800AT: Adjustable fork support for bar
3. P-900OPTIC: Photoelectric cells
4. P-200BATT: Battery 12V
5. P-800LABTSE: Joint for elliptical boom (LUXE-S and LUXE-M)
* It is not reccomended the installation for intensive use.
SPRING A) M-060MGREENL (ø 4,2 mm) Color: Light green RAL 6019 B) M-060MGREEN (ø 5,2 mm) Color: Green RAL 6002
C) M-060MBLU (ø 6,2 mm) Color: Blue RAL 5003 D) M-060MRED (ø 7 mm) Color: Red RAL 3000
BAR AND ACCESSORIES LUXE-S + 800ABT/AFI
LUXE-SR / LUXE-SE (Round boom)
BAR LENGHT
2 m 2,5 m 3 m 3,5 m 4 m
800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) A A
800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) + 800AT A A B C D
800AFI4+800FPT2 C C
The LUXE-S barrier is supplied as standard with the “D” spring (M-060MRED), suitable for booms up to 4 m.
The LUXE-SE barrier is supplied as standard with the “B” spring (M-060MGREEN), suitable for booms up to 3 m.
For dierent boom lengths or when further optionals are to be installed please order a dierent spring as per enclosed chart.
SPRING
A) M-060MGREENL (ø 4,2 mm)
Color: Light green RAL 6019 B) M-060MGREEN (ø 5,2 mm)
Color: Green RAL 6002 E) M-060MYELLOW (ø 9 mm)
Color: Yellow RAL 1004
C) M-060MBLU (ø 6,2 mm)
Color: Blue RAL 5003 D) M-060MRED (ø 7 mm)
Color: Red RAL 3000
BAR AND ACCESSORIES LUXE-S + 800AE
(Elliptical boom)
BAR LENGHT
2 m 2,5 m 3 m 3,5 m 4 m
800AE A B
800AE + 800AT A B C D D*
800AE + 800AT + 800LABTSE - - E E E
800AE+800FPL D* D*
* Eyelet in the max. load position
For boom lengths equal or greater than 3 mt. it must use (mandatory) the ground boom support or the pendulum support.
ENGLISH

16
ATTENTION: PASSAGE WIDTH EQUALS BAR LENGTH LESS 260 mm (see pic. #1).
For dierent boom lengths or when further optionals are to be installed please order a dierent spring as per enclosed chart.
4. OVERALL DIMENSIONS
The main dimensions of the barrier are indicated in pic. 1; pic.2 illustrates the dimensions of the foundation base plate.
950
346
239
233.7
379
1097.5
471
109.6
471
1097.5
379
935
233.7
124.4
360.8
239
MAX 4000
Max 4000
111.4
Ø70
289.5
289.5
Asta elittica
Asta tonda
Fig.1
12,5
100
379
3
233,7
K-800CPLUXESM
Fig.2
5. TYPICAL SYSTEM
1 Barrier cabinet 6 Photocells
2 Control panel 7 Bar rest (xed)
3 Round section aluminium boom
Elliptical section aluminium boom 8 Metal mass sensor
4 LED strip 9 Bar gasket
5 Photocell pillar
ENGLISH

17
1
3
2
3
4
7
8
9
4
5
6
6. INSTALLATION
Installation must be carried out by skilled and qualied personnel in compliance with the regulations in force.
6.1 Preliminary checks
The following principles must be followed in addition to the functionality:
1_ before installing the bar, make sure that the area above the bar is free of all obstacles (balconies, cables, trees, etc.)
2_ a good visibility at a sucient distance to avoid collision (pay attention to bushes, etc.)
3_ suitable base to guarantee the secure positioning of the barrier
4_ absence of pipes and/or electrical cables that could be damaged when preparing the site
5_ minimization of the length of the electrical cables that are necessary to operates the barrier
6_ positioning in accordance with the present national standards.
6.2 Automation base preparation
A
B
Fig.4
Create a rectangular, suitably sized oor slab (A pic.4) with the ho-
les for the exiting cables. Use the foundation counterplate (B pic. 4),
with the 4 anchors supplied to be buried in concrete; or, once the
oor slab is completed, x the cabinet to the barrier with 4 M10x120
foundation plugs (C pic. 4). The slab thickness must be at least 10cm
and can be increased as required.
ENGLISH

18
6.3 Installation of the barrier group
Fig.5
The barrier is now placed in position, without the bar, and xed to
the base by securely tightening the nuts to the tie bars (or anchor
bolts). The perfect stability of the anchorage is controlled and if ne-
cessary, the nuts are tightened further.
6.4 Barrier direction adjustment
Right-hand barriers (RH) are barriers that have the cabinet on the right-hand side viewed from the inside of the passageway (the door is
normally on the inside).
The barrier can be right-hand operating (RH) by tting the plates as shown in A Fig. 4.
Left-hand barriers (LH) are barriers that have the cabinet on the left-hand side viewed from the inside of the passageway (the door is
normally on the inside).
The barrier can be left-hand operating (LH) by tting the plates as shown in D Fig. 4.
“LUXE-S” is normally delivered in the RIGHT-HAND (RH) version. If it needs to be transformed to LEFT-HAND (LH), proceed as follows:
1_ after removing the nuts and washers, remove the upper limit switch support, rotate it 180° and fasten it again.
2_ reverse the lever and the spring
3_ Once the direction of the barrier has been changed, the motor connections must be reversed (see instructions K206MA) For LUXE-S,
instructions K101M for LUXE-SE).
Note: once the direction of the barrier has been changed, the position of the devices are inverted.
D1
D1
C1
C2
C2
C1
13
13
D2
D2
6.5 Manual release
1_ Insert the supplied key;
2_ turn the handle approx. 330° clockwise. (if initially it
seems to resist, give the handle greater strength, no
breakage of any kind will be caused).
Always rotate the release handle to the limit before
manually acting on the boom.
Once released, the boom must automatically move
to the equilibrium position (approx. 45°).
ENGLISH

19
6.6 Bar xing
A
B
Balancing is fundamental for the correct function of the barrier.
This operation is only performed after the bar has been tted in its nal position with all possible accessories.
All operations are performed with the power supply switched o and the barrier released (see chapter “manual release”):
1. Close the end with the supplied cap (E); insert the bar (A) into the bar holder (B) and secure it with the 2/4 bolts (C) and nuts (D);
Important: the boom must be completely inserted into the boom holder.
A
D
C
B
A2_ LUXE-M + AE: when the omega bracket is xed, and after
removing the protective cap, pass the LED cable through
the hole on the cabinet (to take the cable to the control
unit, refer to gure) then t the cover and secure it with
the screws supplied;
A) Position the led connection cable “A”.
B) LED stripes
C) 90° articulated cable gland
D) Tear proof cable seal
3_ place the bar in a vertical position and block the gearmotor
(see the “Manual release” chapter).
ENGLISH

20
6.7 Spring tting
Now proceed with the assembly of the spring, hooking it to the
screw with eyelet and to the hole on the metal sheet at the base
of the cabinet, then carry out a rst preload by hand-turning the
central body of the tie rod and the eyelet.
6.8 Bar balancing
45
Continue with bar balancing.
Before balancing the bar, check with the table in paragraph
“3. Optional accessories ”the congruence between the cho-
sen spring, the accessories to be applied and distance are
adequate. Correct balancing is essential for the barrier to
work properly.
This operation must be carried out only when the bar has been
installed permanently with all its accessories.
operate the manual release (see the “Manual release” chapter) ke-
eping at a safe distance. The rod must move by itself to 45°, other-
wise load/unload the spring (if the rod tends to rise above 45° the
spring must be unloaded by turning the central body clockwise; on
the contrary, if it doesn’t reach 45°, the spring must be loaded by
turning the central body counterclockwise). Lower the rod and rele-
ase it, check that it has reached 45°.
If a load is needed that is greater/lower than that per-
mitted when balancing, move the eyelet into the hole
on the right or left to increase/decrease the load capa-
city.
Continue with the electrical connections to the control panel (see the chapter on electrical connections).
Note: check the spring works correctly.
IMPORTANT! For a correct operation of the barrier, when the boom is in vertical position the spring must not
be completely unloaded.
ENGLISH
Other manuals for LUXE-S
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other tau Automatic Barrier manuals