manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tchibo
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Tchibo 354221 User manual

Tchibo 354221 User manual

Unbedingt zuerst lesen!
Read before assembling!
A lire absolument avant
de déballer l’article!
Nutno nejdřív přečíst!
Najpierw koniecznie
przeczytać!
Bezpodmienečne si
najprv prečítajte!
Szerelés előtt olvassa el!
Mutlaka okuyun!
Läs alltid anvisningen först!
Tchibo GmbH D-22290 Hamburg · 93812AS1XVIII · 2019-04
Aufbauanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Návod k montáži
Instrukcja montażu
Návod na montáž
Összeszerelési útmutató
Kurulum talimatları
onteringsanvisning
www.tchibo.de/anleitungen • www.tchibo.de/instructions
www.fr.tchibo.ch/notices • www.tchibo.cz/navody
www.tchibo.pl/instrukcje • www.tchibo.sk/navody
www.tchibo.hu/utmutatok • www.tchibo.com.tr/kılavuzlar
www.tchibo.se/bruksanvisningar
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf.
Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese Aufbauanleitung.
Wir wünschen hnen viel Freude mit diesem Artikel.
Ihr Tchibo Team
Zu Ihrer Sicherheit
GEFAHR für Kinder
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Die Tüten und Folien sind•
kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass diese nicht über den Kopf gestülpt
oder Teile davon verschluckt werden. Erstickungsgefahr!
Für die sichere Montage wird der Artikel mit diversen Kleinteilen•
aus geliefert. Diese Teile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Halten Sie deshalb Kinder fern, wenn Sie den Artikel montieren.
Halten Sie Kleinkinder von dem Artikel fern, da sie versuchen könnten,•
sich daran hochzuziehen oder hinaufzuklettern.
VORSICHT – Verletzungsgefahren und Sachschäden!
Stellen Sie den Artikel immer auf einen ebenen, nicht abschüssigen Boden. •
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf den Artikel. •
Er könnte umkippen oder beschädigt werden.
Montieren Sie den Artikel auf einer weichen und ebenen Unterlage; legen•
Sie die Transportpappe unter, damit die Oberflächen nicht zerkratzt oder
beschädigt werden.
Verwenden Sie den Artikel nur für seinen vorgesehenen Verwendungszweck•
und überlasten Sie ihn nicht.
Verwendungszweck
Der Artikel ist für den Gebrauch in nnenräumen geeignet – schützen Sie ihn
vor Feuchtigkeit.
Der Artikel ist für den privaten Haushalt vorgesehen und für gewerbliche
Zwecke ungeeignet.
Zur Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen keine scheuernden oder ätzenden Mittel
bzw. harte Bürsten etc.
Reinigen Sie die Oberflächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Auspacken und Entsorgen
Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial und entsorgen Sie
es sortenrein. Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen.
Chère cliente, cher client!
Conservez ces instructions de montage en lieu sûr pour pouvoir les consulter
en cas de besoin. Si vous donnez, prêtez ou vendez cet article, remettez ces
instructions en même temps que l’article.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec cet article.
L’équipe Tchibo
Pour votre sécurité
DANGER: risques pour les enfants
Tenez les emballages hors de portée des enfants. Les sacs et les films•
ne sont pas des jouets. Veillez à ce que les enfants ne se les mettent pas
sur la tête ou n’en avalent pas des morceaux. Risque d’étouffement!
Cet article est livré avec de nombreux petits éléments de montage qui•
peuvent entraîner la mort s’ils sont ingérés. Assemblez donc l’article
en dehors de la présence d’enfants.
Tenez les enfants en bas âge à distance de l’article, car ils pourraient•
essayer de s’y accrocher ou de l’escalader.
PRUDENCE – risque de blessures et de détériorations!
Posez toujours l’article sur un sol plan et horizontal. •
Ne vous asseyez pas et ne vous mettez pas debout sur l’article. •
l pourrait basculer ou être endommagé.
Assemblez l’article sur une surface souple et plane, en le posant•
éventuellement sur l’emballage en carton afin d’éviter de rayer ou
d’endommager les surfaces.
N’utilisez l’article que dans le domaine d’utilisation prévu et ne •
le sur chargez pas.
Domaine d’utilisation
Cet article est destiné à une utilisation à l’intérieur. Protégez-le de l’humidité.
Cet article est conçu pour une utilisation privée et ne convient pas à un usage
commercial ou professionnel.
Entretien
Pour le nettoyage, n’utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou caustiques,
ni de brosses dures, etc.
Nettoyez les surfaces avec un chiffon légèrement humide et essuyez-les
ensuite avec un chiffon sec.
Déballage et élimination des emballages
Enlevez soigneusement tout le matériel d’emballage et éliminez-le selon
les principes de la collecte sélective. Veillez à ne pas jeter par inadvertance
le matériel de montage.
Dear Customer
Keep these instructions for future reference. f you give this product
to someone else, remember to pass on these assembly instructions.
We hope you will be entirely satisfied with your purchase.
Your Tchibo Team
For your safety
DANGER to children
Keep the packaging material out of the reach of children. The plastic bags•
and protective films are not toys. Make sure that children do not pull them
over their heads and that no parts of them are swallowed. Risk of suffocation!
For correct assembly the product comes with various small parts. These•
parts can be highly dangerous if swallowed. Therefore, keep children away
while assembling the product.
Keep infants away from the product as they might try to pull themselves up•
on it or climb onto it.
CAUTION – risk of injury and material damage!
Always place the product on a level, non-sloping surface. •
Never stand or sit on the product. t could fall over or be damaged.•
Assemble the product on a soft and even surface, placing the transport•
card
board underneath to avoid damaging or scratching any part of its
surface.
Only use the product for its intended purpose and do not overload it.•
Intended use
The product is suitable for indoor use. Protect it from moisture.
t is designed for home use and is not suitable for commercial purposes.
Care
Do not use abrasive or caustic cleaning agents or hard brushes, etc. for
cleaning.
Clean the surfaces with a slightly dampened cloth and wipe them off with
a dry cloth.
Unpacking and disposal
Carefully remove all packaging material and dispose of it in the proper manner.
Take care not to accidentally throw away any assembly materials.
Drodzy Klienci!
Niniejszą instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzy stania.
Przy ewentualnej zmianie właściciela produktu należy przekazać również
tę instrukcję montażu.
Życzymy Państwu wiele radości i satysfakcji z użytkowania tego produktu.
Zespół Tchibo
Dla bezpieczeństwa użytkownika
NIEBEZPIECZEŃSTWO - zagrożenie dla dzieci
Dzieci nie mogą mieć dostępu do materiałów opakowaniowych. •
Torebki oraz folie nie są zabawkami. Należy zwrócić uwagę, aby nie
zostały naciągnięte na głowę i aby ich części nie zostały połknięte.
stnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby montaż przebiegał sprawnie i bezpiecznie, do produktu dołączono•
różne drobne części. ch połknięcie może być śmiertelnie niebezpieczne.
Z tego powodu należy dopilnować, aby podczas montażu produktu
w pobliżu nie znajdowały się dzieci.
Małe dzieci nie mogą mieć dostępu do produktu, gdyż mogłyby podciągać•
się na nim lub próbować wdrapywać się na niego.
UWAGA – niebezpieczeństwo obrażeń ciała i szkód materialnych!
Produkt należy ustawiać zawsze na równym, niespa dzistym podłożu. •
Nie stawać ani nie siadać na produkcie. •
Może on wówczas ulec przewróceniu i uszkodzeniu.
Montaż produktu powinien odbywać się na miękkim i równym podłożu.•
Należy podłożyć tekturę z opakowania, aby powierzchnie zewnętrzne
nie uległy zarysowaniu ani uszkodzeniu.
Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. •
Nie należy go przeciążać.
Przeznaczenie
Produkt nadaje się do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
Należy go chronić przed działaniem wilgoci.
Produkt zaprojektowano do użytku w prywatnych gospodarstwach domowych
i nie nadaje się do celów komercyjnych.
Na temat pielęgnacji produktu
Do czyszczenia nie należy używać szorujących ani żrących środków
czyszczących wzgl. twardych szczotek itp.
Powierzchnie produktu należy wyczyścić lekko zwilżoną ściereczką,
a następnie wytrzeć suchą szmatką.
Rozpakowanie i utylizacja
Starannie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i pozbyć się ich
w sposób zgodny z zasadami segregacji odpadów. Należy przy tym uważać,
aby przez nieuwagę nie wyrzucić materiałów montażowych.
Vážení zákazníci,
uschovejte si tento návod pro pozdější potřebu.
Při předávání výrobku s ním předejte i tento návod k montáži.
Přejeme Vám, abyste byli s tímto výrobkem dlouho spokojeni.
Váš tým Tchibo
Pro Vaši bezpečnost
NEBEZPEČÍ pro děti
Obalový materiál se nesmí dostat do rukou dětem. Sáčky a fólie nejsou•
určeny na hraní. Dbejte na to, aby si je děti nenatahovaly na hlavu nebo
jich část nespolkly. Nebezpečí udušení!
Pro bezpečnou montáž je výrobek dodáván s různými malými díly. •
Tyto díly však mohou být v případě spolknutí životu nebezpečné.
Proto během montáže udržujte děti mimo pracovní oblast.
Výrobek udržujte mimo dosah malých dětí, protože by se mohly pokoušet•
vytáhnout se nahoru či na něj vylézt.
POZOR – nebezpečí poranění a vzniku věcných škod!
Výrobek postavte na rovnou, ne šikmou plochu. •
Na výrobek si nestoupejte ani nesedejte. •
Mohl by se převrhnout nebo poškodit.
Výrobek montujte na měkkém a rovném podkladu; popřípadě jej podložte•
přepravní lepenkou, aby nedošlo k poškrábání nebo poškození povrchů.
Výrobek používejte jen k určenému účelu a nepřetěžujte jej.•
Účel použití
Výrobek je vhodný k použití ve vnitřních prostorách – chraňte ho před vlhkostí.
Je určen k soukromému využití a není vhodný ke komerčním účelům.
Ošetřování
K čištění nepoužívejte abrazivní ani leptavé prostředky, popř. tvrdé kartáče
apod.
Povrchy čistěte lehce navlhčeným hadříkem a otírejte suchým hadříkem.
Vybalení a likvidace
Pečlivě odstraňte veškerý obalový materiál, roztřiďte jej a zlikvidujte.
Pozor, abyste nedopatřením nevyhodili montážní materiál.
Kedves Vásárlónk!
Őrizze meg az útmutatót, hogy szükség esetén később ismét át tudja olvasni.
Amennyiben megválik a terméktől, az útmutatót is adja oda az új tulajdonosnak.
Kívánjuk, legyen öröme a termék használatában!
A Tchibo csapata
Az Ön biztonsága érdekében
VESZÉLY gyermekek esetében
Ne engedje, hogy a csomagolóanyag gyermekek kezébe kerüljön. A zacskó•
és a fólia nem játék. Ügyeljen arra, hogy azokat a gyermekek ne húzzák a
fejükre, és hogy apró részeket ne nyeljenek le belőlük. Fulladásveszély!
A biztos összeszerelés érdekében a csomagolás számos rögzítőelemet•
tartalmaz. Az apró részek lenyelése életveszélyes lehet. A termék
összeszerelésekor a gyermekeket tartsa távol.
Tartsa távol a gyerekeket a terméktől, mert megkísérelhetnek felmászni rá•
vagy felhúzni magukat rajta.
FIGYELE – Sérülésveszély és anyagi károk!
A terméket mindig sima, vízszintes talajra helyezze.•
Ne álljon és ne üljön a termékre, mivel az felborulhat vagy megsérülhet.•
A terméket puha, sima felületen szerelje össze, helyezze alá a szállítási•
kartont, így a felület nem karcolódik, nem sérül meg.
A terméket rendeltetésszerűen használja, és ne terhelje túl. •
Rendeltetés
A termék beltéri használatra alkalmas, nedvességtől óvni kell.
A termék magánjellegű felhasználásra alkalmas, üzleti célokra nem használható.
Ápolás
A termék tisztításához ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert,
illetve kemény kefét stb.
A termék felületét enyhén benedvesített ruhával tisztítsa meg, majd törölje
szárazra.
Kicsomagolás és hulladékkezelés
Óvatosan távolítsa el az összes csomagolóanyagot. A csomagolóanyag
eltávolításakor ügyeljen a szelektív hulladékgyűjtésre. Ügyeljen arra,
nehogy véletlenül apró alkatrészeket kidobjon.
Vážení zákazníci!
Tento návod uschovajte pre prípad neskoršej potreby.
Ak výrobok postúpite inej osobe, odovzdajte jej aj tento návod na montáž.
Želáme vám veľa spokojnosti s týmto výrobkom.
Váš tím Tchibo
Pre vašu bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO pre deti
Zabráňte prístupu detí k obalovému materiálu. Vrecká a fólie nie sú hračky.•
Dbajte na to, aby si ich deti nedávali cez hlavu a časti z nich neprehltli.
Nebezpečenstvo udusenia!
S cieľom bezpečnej montáže je tento výrobok dodávaný s rôznymi•
drobnými dielmi. Tieto diely môžu byť po prehltnutí životunebezpečné.
Deti preto udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti, keď tento výrobok
montujete.
Malé deti udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od tohto výrobku, pretože•
by sa mohli pokúšať naň vystúpiť alebo vyliezť.
POZOR – Nebezpečenstvo úrazu a vecných škôd!
Tento výrobok umiestnite vždy na rovnú a nie šikmú podlahu. •
Na tento výrobok sa nestavajte ani si naň nesadajte.•
Mohol by sa prevrátiť alebo poškodiť.
Tento výrobok montujte na mäkkom a rovnom podklade; podložte ho •
prepravným kartónom, aby sa povrch nepoškriabal alebo nepoškodil.
Tento výrobok používajte len v súlade s jeho určením a nepreťažujte ho.•
Účel použitia
Tento výrobok je vhodný na použitie v interiéri – chráňte ho pred vlhkosťou.
Tento výrobok je určený pre súkromné domácnosti a nie je vhodný
na komerčné účely.
Ošetrovanie
Na čistenie nepoužívajte abrazívne ani leptavé čistiace prostriedky,
resp. tvrdé kefy atď.
Povrchové plochy čistite mierne navlhčenou handrou a potom ich utrite
suchou handrou.
Vybalenie a likvidácia
Opatrne odstráňte všetok obalový materiál a zlikvidujte ho v súlade s pravid-
lami separovaného zberu. Dbajte na to, aby ste omylom nevyhodili montážny
materiál.
Değerli üşterimiz!
Gerektiğinde tekrar okumak üzere bu kılavuzu saklayın.
Bu ürün başkasına devredildiğinde, bu kılavuz da beraberinde verilmelidir.
Yeni ürününüzü güle güle kullanın.
Tchibo Ekibiniz
Kendi güvenliğiniz için
Çocuklar için TEHLİKE
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Torbalar ve folyolar oyuncak•
değildir. Bunların başa geçirilmemesine veya yutulmamasına dikkat edin.
Boğulma tehlikesi vardır!
Ürünü, güvenli monte edilmesi için çeşitli küçük parça vs. ile birlikte satılır.•
Bu parçalar yutulduğunda hayati tehlike söz konusudur.
Bu yüzden ürünü kuracağınız zaman çocukları uzak tutun.
Küçük çocukların ürüne tutunmayı veya üzerine tırmanmayı•
isteyebileceğini göz önünde bulundurarak onları üründen uzak tutun.
DİKKAT – Yaralanma ve maddi hasar tehlikesi!
Ürünü daima eğimi olmayan düz bir zemin üzerine yerleştirin. •
Ürünün üzerine çıkmayın. Devrilebilir veya hasar görebilir. •
Ürünü yumuşak ve düz bir zemin üzerinde monte edin. •
Ürünün yüzeylerinin çizilmemesi veya hasar görmemesi için karton
ambalajı ürünün altına yerleştirin.
Ürünü sadece öngörülen kullanım amacı için kullanın ve aşırı yüklemeden•
kaçının.
Kullanım amacı
Bu ürün iç mekanlarda kullanım için uygundur. Nemden koruyun.
Bu ürün, özel kullanım için tasarlanmış olup ticari amaçlar için uygun değildir.
Bakım
Temizleme için tahriş edici ya da aşındırıcı kimyasallar veya sert fırçalar
kullanılmamalıdır.
Yüzeyleri hafif nemli bir bezle temizleyin ve ardından iyice kurulayın.
Ambalajı açma ve imha etme
Ürünü ambalajından çıkarın ve tüm ambalaj malzemesini türüne göre ayırıp
atın. Bu esnada yanlışlıkla montaj malzemelerini de atmamaya dikkat edin.
Garanti belgesi
04.07.2018-140499
Üretici veya İthalatçı Firmanın:
Unvanı: TCHİBO KAHVE MAM. DAĞ. ve PAZ. TİC. LTD. ŞTİ
Adresi: BARBAROS MAH. LALE SOK. NO: 2/7
MY OFFİCE BİNAS ; ATAŞEHİR - İSTANBUL / TÜRKİYE
Telefonu: +90 216 575 4411 Faks: +90 216 576 04 84
e-posta: info@tchibo.com.tr
Yetkilinin İmzası / Firmanın Kaşesi:
Satıcı Firmanın:
Unvanı: TCHİBO KAHVE MAM. DAĞ. ve PAZ. TİC. LTD. ŞTİ
Adresi: BARBAROS MAH. LALE SOK. NO: 2/7
MY OFFİCE BİNAS ; ATAŞEHİR - İSTANBUL / TÜRKİYE
Telefonu: +90 216 575 4411 Faks: +90 216 576 0484
e-posta: info@tchibo.com.tr
Fatura Tarih ve Sayısı:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Yetkilinin İmzası / Firmanın Kaşesi:
alın
Cinsi: MOBİLYA Markası: TCM
Modeli: 354 221 Garanti Süresi: 2 Y L
Azami Tamir Süresi: 20 iş günü
Bandrol ve Seri No:
Garanti şartları
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. (Bu süre 2 yıldan az olamaz)
2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme,
c) Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad altında
hiçbir ücret talep et-
meksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin
bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin
talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilme-
mesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü, binek otomobil ve kamyonetler için ise 30 iş gününü
geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna
veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim
tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde,
üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arıza-
lar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlı-
klarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici
Hakem Heyetine veya Tüketici ahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel üdürlüğüne başvurabilir.
Kära kund!
Spara denna anvisning, du kan behöva den i framtiden. Om du skänker bort
eller säljer produkten ska denna monteringsanvisning medfölja.
Vi önskar dig mycket nöje med produkten!
Ditt Tchibo-team
Säkerhetsinformation
FARA för barn
Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. Påsar och plastmaterial•
är inga leksaker. Se till att barn inte trär dem över huvudet eller sväljer
delar av dem. Kvävningsrisk!
Produkten levereras med diverse smådelar för korrekt montering. Att svälja•
dessa delar kan vara förenat med livsfara. Se därför till att hålla delarna
utom räckhåll för barn när du monterar produkten.
Håll produkten borta från små barn som skulle kunna försöka använda den•
för att dra sig upp eller klättra upp på den.
VAR FÖRSIKTIG – Risk för person- och sakskador!
Ställ alltid produkten på ett jämnt underlag som inte lutar. •
Stå eller sitt inte på produkten. Den kan välta eller skadas. •
Montera produkten på ett mjukt och jämnt underlag och lägg förpacknings-•
materialet under monteringsdelarna så att ytan inte riskerar att få repor
eller skadas.
Använd inte produkten på annat sätt än den är avsedd för, och överbelasta•
den inte.
Användningsområde
Produkten lämpar sig för inomhusanvändning – skydda den mot fukt.
Produkten är avsedd för privata hem och lämpar sig inte för affärsmässig
användning.
Skötsel
Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel och inte heller hårda
borstar, etc.
Rengör ytorna med en lätt fuktad trasa och torka efter med en torr trasa.
Uppackning och bortskaffning
Var noga med att avlägsna allt förpackningsmaterial och bortskaffa det som
sorterat avfall. Var uppmärksam så att du inte kastar bort monteringsmaterial
av misstag
.
Teileliste | Parts list | Liste des pièces détachées | Seznam dílů
Wykaz części | Zoznam dielcov | Alkatrészlista | Parça listesi | Lista över delar
1 x 1
1 x 2
1 x 3
1 x 4
439mm
411mm
1 x 5
1 x 8
1 x 9
1 x 10
1 x 11
2 x 6
2 x 7
1 x 12
Für den Zusammenbau benötigen Sie:
Assembly will require:
Pour le montage, il vous faut:
K montáži potřebujete:
Do prac montażowych potrzebne będą:
Na montáž potrebujete:
Az összeszereléshez az alábbiak szükségesek:
ontaj için gerekenler:
För monteringen behöver du:
390mm
318mm
Ein Teil fehlt oer ist efekt? Service hinten im Heft.
Is a part missing or broken? See back for service information.
Une pièce manque ou est éfectueuse? Voir service client à la fin e ce livret.
Chybí nějaký íl nebo je poškozený? Servis na zaní straně tohoto návou.
Brakuje jakiejś części lub jest uszkozona? Serwisna ostatniej stronie.
Chýba niektorý ielec alebo je chybný? Servis na zanej strane.
Hiányzik vagy hibás egy alkatrész? Szerviz infó az utolsó olalon.
Bir parça mı eksik veya hasarlı? Teknik estek bilgileri son sayfaa.
Saknas et en el, eller är någon el efekt? Kontakta servicecentret
(information finns längst bak i häftet).
12345
1 x A
1 x B
1 x C
1 x D
12 x E
1 x F
8 x G
12 x H
4 x I
10 x S1
4 x S2
16 x S3
4 x S4
4 x S5
2 x S6
4 x S7
4 x J
180°
1234
Hinweis | Hints | A noter | Poznámka | Wskazówka | Upozornenie | Útmutató | Bilgi | Instruktion
S3 H, I
Aufbau | Assembly | ontage | ontáž | ontaż | ontáž | Összeszerelés | Kurulum | ontering
2x
2
2x
1
3
6C
S3
E
7
7
7
6
6
H
4
3
S1 5
S3
3
7
6
E
4
E
5
S7
A
B
S7
9
8
1
4
5
H
Dekorseite zeigt nach innen
decorative side faces inwards
face décor orientée vers l’intérieur
dekorační stranou dovnitř
strona ozdobna skierowana do wewnątrz
dekoračnou stranou dovnútra
a dekorált oldal befelé néz
dekorlu yüzey iç tarafta
inåtvänd dekorsida
11
10
2
2
S3
D
S6
H
12
J
S4
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass der Korpus absolut rechtwinklig aus gerichtet ist,
bevor Sie die Rückwand fixieren. Sonst sitzt die Schublade später nicht mittig
im Korpus.
ENGLISH
Ensure that the body is aligned with all parts at absolute right-angles before
fixing the rear wall. Otherwise the drawer will not fit centrally in the body later.
FRANÇAIS
Assurez-vous que le corps du meuble soit parfaitement à angle droit avant
de fixer le panneau arrière. A défaut, le tiroir ne sera pas parfaitement centré
dans le corps du meuble.
ČESKY
Než připevníte zadní stěnu, zajistěte aby korpus byl vyrovnán naprosto
v pravém úhlu, protože jinak nebude zásuvka později v korpusu sedět
uprostřed.
POLSKI
Przed zamocowaniem tylnej ściany upewnić się, że korpus ustawiony jest
dokładnie prostopadle. W przeciwnym razie szuflada nie będzie później
osadzona centralnie w korpusie.
SLOVENSKY
Pred zafixovaním zadnej steny sa uistite, že korpus stojí v absolútne
pravom uhle. nak nebude zásuvka neskôr správne sedieť v strede
korpusu.
AGYAR
A hátfal rögzítése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a bútortest oldalfalai
teljesen merőlegesek legyenek egymásra, különben a fiók később nem lesz
középen a bútortestben.
TÜRKÇE
Arka duvarı sabitlemeden önce gövdenin tamamen dik açılı olduğundan
emin olun. Aksi halde çekmece daha sonra gövdenin ortasına oturmaz.
SVENSKA
Försäkra dig om att stommen är absolut rätvinklig innan du gör fast den bakre
väggen. Annars kommer lådan senare inte att vara placerad mitt i stommen.
13
10
11
12
S2
14
8
15
9
S3
16
9
I
18
17
A
B
1.
2.
2.
1.
FRANÇAIS
Débloquez les coulisses de tiroir (pièces Aet B)
comme indiqué sur l’illustration en appuyant sur
les petits leviers pour les enlever des glissières.
ČESKY
Kolejničky na zásuvkách (díl Aa B) uvolněte
z jejich vedení podle obrázku stlačením malých
páček.
POLSKI
Odłączyć szyny szuflady (elementy Ai B)
zgodnie z rysunkiem od prowadnic, naciskając
małe dźwignie zgodnie z rysunkiem.
SLOVENSKY
Koľajničky na zásuvke (dielec Aa B) uvoľnite
podľa vyobrazenia zatlačením na malú páčku
v koľaj ničkách.
AGYAR
Oldja ki a fiók síneket (Aés Belem) a vezetősínek -
ből az ábrázolt módon, a kis kar lenyomásával.
TÜRKÇE
Çekmece raylarını (parça Ave B) resimde
gösterildiği şekilde küçük kolu bastırarak
kılavuzlardan çıkarın.
SVENSKA
Lossa på lådskenorna (del Aoch B) enligt bilden
genom att trycka ut de små spakarna ur styrning-
arna.
A
S5
DEUTSCH
Lösen Sie die Schubladenschienen (Teil Aund B) wie
abge bildet durch Drücken der kleinen Hebel aus den
Führungen.
ENGLISH
Loosen the drawer rails (parts Aand B) as illustrated
by pressing the small levers out of the guide slots.
B
19
DEUTSCH
Führen Sie die Schublade mit den
Schienen in die Führungen ein und
schieben Sie die Schublade dann
bis zum Anschlag in den Korpus.
Die beiden kleinen Hebel verriegeln
die Schublade auf beiden Seiten.
ENGLISH
nsert the drawer with the rails into
the guide slots and push into the unit
as far as it will go. The two small
levers will lock the drawer back in
the unit on both sides.
FRANÇAIS
Placez le tiroir avec les coulisses sur
les glissières et enfoncez-le dans le
meuble jusqu’à la butée. Les deux
petits leviers bloquent le tiroir des
deux côtés.
ČESKY
Zásuvku s kolejničkami zasuňte do
vedení a pak ji vsuňte až na doraz do
korpusu. Obě dvě malé páčky zajistí
zásuvku na obou stranách.
POLSKI
Wprowadzić szyny szuflady w prowad-
nice i wsunąć do oporu w korpus.
Obie małe dźwignie blokują szufladę
po obu stronach.
SLOVENSKY
Zásuvku s koľajničkami nasaďte na
vedenia a zatlačte až na doraz do
korpusu. Obe malé páčky zaistia
zásuvku na oboch jej stranách.
AGYAR
Helyezze be a fiókot a sínekkel a
vezetősínekbe, és ütközésig tolja be
a bútortestbe. A két kis kar mindkét
oldalon lereteszeli a fiókot.
TÜRKÇE
Raylı çekmeceyi kılavuzun içine
yerleştirin ve gövdenin son noktasına
kadar itin. İki küçük kol çekmeceyi
her iki tarafından kilitler.
SVENSKA
För in lådan med skenorna i styrning-
arna och skjut in lådan i stommen så
långt det går. De två små spakarna
låser fast lådan på bägge sidor.
DEUTSCH – VORSICHT
Andernfalls Verkantungs-
gefahr der Schublade!
ENGLISH – CAUTION
Otherwise there is a risk
of the drawer getting
stuck!
FRANÇAIS –
PRUDENCE
Sinon, le tiroir risque de
se bloquer!
ČESKY – POZOR
V opačném případě nebez-
pečí vzpříčení zásuvky!
POLSKI –
UWAGA
W przeciwnym razie
istnieje niebezpieństwo
zablokowania się szuflady!
SLOVENSKY – POZOR
V opačnom prípade ne-
bezpečenstvo vzpriečenia
zásuvky!
AGYAR – FIGYELE
Ellenkező esetben a fiók
elakadhat!
TÜRKÇE – DİKKAT
Aksi halde çekmecenin
takılma tehlikesi vardır!
SVENSKA –VARNING
Annars riskerar lådorna
att skeva!
20
FRANÇAIS
Fixez le pendant Fde l’ouverture de tiroir magnétique comme suit:
1. Fixez la pièce Fau centre et alignée avec le bord supérieur de l’aimant
de l’ouverture du tiroir.
2. Otez le film protecteur de la surface adhésive.
3. Fermez le tiroir. La pièce Freste automatiquement fixée au bon endroit
à l’intérieur de la façade du tiroir.
4. Rouvrez le tiroir et pressez à nouveau fermement sur la pièce F.
ČESKY
Protidíl Fmagnetického otevírače zásuvek připevněte následovně:
1. Díl Fpřipněte do středu na magnet otevírače zásuvek tak, aby lícoval
s horní hranou.
2. Z lepicí plochy stáhněte ochrannou fólii.
3. Zavřete zásuvku. Díl Fzůstane automaticky připevněný na správném
místě na vnitřní straně předního dílu zásuvky.
4. Zásuvku opět otevřete a díl Fještě jednou silně přitlačte.
POLSKI
Element oporowy Fmagnetycznego otwieracza szuflady należy zamocować
w następujący sposób:
1. Przyłożyć element Fpośrodku, ale u góry do krawędzi magnesu otwieracza
szuflady.
2. Zdjąć folię ochronną z elementu F.
3. Zamknąć szufladę. Element Fautomatycznie przywiera w odpowiednim
miejscu wewnętrznej strony frontu szuflady.
4. Ponownie otworzyć szufladę i jeszcze raz mocno docisnąć element F
w miejscu przyklejenia.
SLOVENSKY
Protikus Fotvárača zásuviek s magnetom upevníte nasledovne:
1. Dielec Fupevnite do stredu vnútorného horného okraja čela zásuvky tak,
aby lícoval s magnetom otvárača zásuviek.
2. Stiahnite ochrannú fóliu z lepiacej plochy.
3. Zatvorte zásuvku. Dielec Fzostane automaticky uchytený na správnom
mieste na vnútornej strane čela zásuvky.
4. Zásuvku otvorte a dielec Fešte raz silno pritlačte.
AGYAR
A mágneses fióknyitó Felemét a következőképpen szerelje fel:
1. Ragassza fel az Felemet középre és felül pontosan illeszkedve a fióknyitó
mágnesére.
2. Húzza le a védőfóliát a ragasztófelületről.
3. Csukja be a fiókot. Az Felem automatikusan a megfelelő helyen,
a fiók előlapjának belső oldalán marad.
4. Nyissa ki ismét a fiókot és még egyszer nyomja rá erősen az Felemet.
TÜRKÇE
Mıknatıslı çekmece açıcının Fkarşı parçasını aşağıdaki gibi takın:
1. F parçasını ortalayarak ve üste ayarlı şekilde çekmece açıcısının
mıknatıslarına tutturun.
2. Koruyucu folyoyu yapışma yüzeyinden çekin.
3. Çekmeceyi kapatın. Fparçası çekmecenin ön bölümünde iç taraftaki
doğru yerine otomatik olarak oturur.
4. Çekmeceyi yeniden açın ve Fparçasını kuvvetli şekilde tekrar bastırın.
SVENSKA
Montera motstycket Fsom hör till den magnetiska lådöppnaren enligt föl-
jande:
1. Fäst del Fmitt på lådöppnarens magnet så att den ligger i linje med denna .
2. Dra av skyddsfilmen från den vidhäftande ytan.
3. Stäng lådan. Del Fkommer automatiskt att hamna på rätt ställe på insidan
av lådfronten.
4. Öppna lådan igen och tryck fast del Fordentligt en gång till.
DEUTSCH
Bringen Sie das Gegenstück Fdes Magnet-Schubladen öffners wie folgt an:
1. Teil Fmittig und oben bündig an den Magneten des Schubladen öffners
heften.
2. Schutzfolie von der Klebefläche abziehen.
3. Schublade schließen. Teil Fbleibt automatisch
an der richtigen Stelle auf der nnenseite der Schubladenfront sitzen.
4. Schublade erneut öffnen und Teil Fnoch einmal kräftig andrücken.
ENGLISH
Attach part Fof the magnetic drawer opener as follows:
1. Stick part Fin the middle and aligned with the top edge of the magnet
of the drawer opener.
2. Remove the protective film from the adhesive surface.
3. Close the drawer. Part Fautomatically stays fixed in the correct position
on the inside of the front of the drawer.
4. Open the drawer again and firmly press part Fin place once again.
F
22
DEUTSCH
Decken Sie alle sichtbaren Exzenter-
Verbindungen mit Teil Gab.
ENGLISH
Cover all visible eccentric connec tions
with part G.
FRANÇAIS
Couvrez tous les raccords excen triques
visibles avec les pièces G.
ČESKY
Zakryjte dílem Gvšechny viditelné
excentry spojo vacího kování.
POLSKI
Zakryć elementem Gwszystkie
widoczne łączniki mimośrodowe.
SLOVENSKY
Zakryte dielcom Gvšetky viditeľné
spoje s excentrom.
AGYAR
A látható excenter csavarokat
aGelemekkel fedje le.
TÜRKÇE
Gözle görülür tüm eksantrik bağlantı
elemanlarının üstünü G parçası ile örtün.
SVENSKA
Täck alla synliga excenterkopplingar
med del G.
G
21
Öffnungsmechanismus einstellen | Adjusting the opening mechanism | Réglage du mécanisme d’ouverture | Nastavení otvíracího mechanismu
Regulacja mechanizmu otwierania | Nastavenie otváracieho mechanizmu | A nyitómechanika beállítása | Açma mekanizmasını ayarlama
Justera öppningsmekanismen
DEUTSCH
Drücken Sie zum Öffnen gegen die Tür/
Schubladenfront. Der Stift des Öff -
nungs mechanismus springt hervor.
Durch Drehen des Stiftes stellen Sie
den Abstand der Front zum Korpus ein.
Achtung: Drehen Sie den Stift nicht
zu weit im Uhr zeigersinn, da sonst
der Öffnungsmechanismus nicht
mehr einwandfrei funktioniert.
ENGLISH
To open, press against the door/drawer
front. The pin in the opening mecha-
nism sticks out. By turning the pin
you can adjust the distance between
the front and the unit.
Please note: Do not turn the pin too
far clockwise, as this will prevent the
opening mechanism from working
properly.
FRANÇAIS
Appuyez sur la porte/la façade du tiroir
pour l’ouvrir. La tige du mécanisme
d’ouverture ressort. En tournant la
tige, vous pourrez ajuster l’écart
entre le corps du meuble et la porte/
la façade du tiroir.
Attention: ne tournez pas trop la
tige dans le sens des aiguilles d’une
montre, car le mécanisme d’ouver-
ture risquerait de ne plus fonc tionner
correctement.
ČESKY
Pro otevření zatlačte na dvířka/přední
frontu zásuvky. Kolík otevíracího
mechanismu vyskočí. Otáčením kolíku
lze nastavit odstup mezi korpusem
a přední frontou.
Pozor: Neotáčejte kolíkem příliš
daleko ve směru hodi nových ručiček,
protože otevírací mechanismus pak
už nebude bez závady fungovat.
POLSKI
W celu otwarcia nacisnąć na drzwi/
front szuflady. Trzpień mechanizmu
otwierania wy suwa się. Obracając ten
trzpień, można wy regulować odstęp
między korpusem a frontem mebla.
Uwaga: Nie należy obracać trzpienia
zbyt daleko w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, gdyż
mechanizm otwierania nie będzie
wówczas działać prawidłowo.
SLOVENSKY
Pri otváraní zatlačte na dvierka/
prednú
časť zásuvky. Kolík na otvá -
racom mechanizme sa vysunie.
Otáčaním kolíka môžete nastaviť
odstup medzi korpusom a prednou
časťou.
Pozor: Neotáčajte kolíkom príliš
ďaleko v smere pohybu hodinových
ručičiek, pretože inak otvárací
mechanizmus nebude fungovať
bez problémovo.
AGYAR
A kinyitáshoz nyomja meg az ajtó/
fiók elejét. A nyitó mechanika pecke
előugrik. A pecek elforgatásával
beállítható a bútortest és a frontoldal
közötti távolság.
Vigyázat: A pecket ne forgassa el
túlságosan az óramutató járásával
megegyező irányba, különben a nyi tó -
mechanika nem fog kifogástalanul
működni.
TÜRKÇE
Açmak için kapağın/çekme cenin ön
kısmına bastırın. Açma mekanizma -
sının pimi öne sıçrar. Pimi döndürmek
suretiyle ön bölümün gövdeye olan
mesafesini ayarlaya bilirsiniz.
Dikkat: Pimi saat yönünde çok
fazla döndürmeyin, aksi halde açma
mekanizması artık sorunsuzca çalış -
maz.
SVENSKA
För att öppna, tryck mot dörr-/
lådfronten. Då hoppar öppningsmeka-
nismens stift ut.
Genom att vrida på stiftet ställer du
in frontens avstånd till stommen.
Observera: Vrid inte stiftet för långt
medsols eftersom öppningsmekanis-
men då inte längre fungerar korrekt.
Die folgenden Ersatzteile sind bestellbar | The following replacement parts can be ordered
Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées | Následující náhradní díly lze objednat
Istnieje możliwość zamówienia następujących części produktu | Nasledovné náhradné dielce je možné objednať
A következő pótalkatrészeket lehet megrendelni | Aşağıdaki yedek parçalar sipariş edilebilir
Följande reservdelar kan beställas

Other Tchibo Indoor Furnishing manuals

Tchibo 358 469 Quick start guide

Tchibo

Tchibo 358 469 Quick start guide

Tchibo 344568 User manual

Tchibo

Tchibo 344568 User manual

Tchibo 358 458 User manual

Tchibo

Tchibo 358 458 User manual

Tchibo 351 387 User manual

Tchibo

Tchibo 351 387 User manual

Tchibo 619 422 User manual

Tchibo

Tchibo 619 422 User manual

Tchibo 619 443 User manual

Tchibo

Tchibo 619 443 User manual

Tchibo 630 425 User manual

Tchibo

Tchibo 630 425 User manual

Tchibo Eklund 619 441 User manual

Tchibo

Tchibo Eklund 619 441 User manual

Tchibo 366 521 User manual

Tchibo

Tchibo 366 521 User manual

Tchibo 354 220 User manual

Tchibo

Tchibo 354 220 User manual

Tchibo 358511 User manual

Tchibo

Tchibo 358511 User manual

Tchibo 181001 User manual

Tchibo

Tchibo 181001 User manual

Tchibo 351 840 User manual

Tchibo

Tchibo 351 840 User manual

Tchibo 320000 User manual

Tchibo

Tchibo 320000 User manual

Tchibo 366 156 User manual

Tchibo

Tchibo 366 156 User manual

Tchibo 618 233 User manual

Tchibo

Tchibo 618 233 User manual

Tchibo 619 434 User manual

Tchibo

Tchibo 619 434 User manual

Tchibo 354 232 User manual

Tchibo

Tchibo 354 232 User manual

Tchibo 370 058 User manual

Tchibo

Tchibo 370 058 User manual

Tchibo 360 290 User manual

Tchibo

Tchibo 360 290 User manual

Tchibo 619 444 User manual

Tchibo

Tchibo 619 444 User manual

Tchibo 346899 User manual

Tchibo

Tchibo 346899 User manual

Tchibo 345 690 User manual

Tchibo

Tchibo 345 690 User manual

Tchibo 366 147 User manual

Tchibo

Tchibo 366 147 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

atmosphera DONA 179138 Assembly instructions

atmosphera

atmosphera DONA 179138 Assembly instructions

Whalen SPUS-LDHL-LF instruction sheet

Whalen

Whalen SPUS-LDHL-LF instruction sheet

SkyLine OC3384SD Assembly instructions

SkyLine

SkyLine OC3384SD Assembly instructions

BDI SOMA 6331 instruction manual

BDI

BDI SOMA 6331 instruction manual

Universal Furniture Explore Home 311734 instruction sheet

Universal Furniture

Universal Furniture Explore Home 311734 instruction sheet

Belleze Peyton 048-GM-49038 manual

Belleze

Belleze Peyton 048-GM-49038 manual

Sedus se:joy Instructions for use

Sedus

Sedus se:joy Instructions for use

Style selections 720B20-SS quick start guide

Style selections

Style selections 720B20-SS quick start guide

John Lewis Duhrer 836 03704 manual

John Lewis

John Lewis Duhrer 836 03704 manual

Furniture of America CM-BK1033-WH Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM-BK1033-WH Assembly instructions

OGarden OGS1002019 user manual

OGarden

OGarden OGS1002019 user manual

Hillsdale Furniture Manhattan 103714-110973 quick guide

Hillsdale Furniture

Hillsdale Furniture Manhattan 103714-110973 quick guide

Home Decorators Collection MD-V1749 Use and care guide

Home Decorators Collection

Home Decorators Collection MD-V1749 Use and care guide

Furinno 18054 Assembly instruction

Furinno

Furinno 18054 Assembly instruction

SIGE Wilson & Bradley PRO LINE ART 002PRO quick start guide

SIGE

SIGE Wilson & Bradley PRO LINE ART 002PRO quick start guide

Wen 73009 instructions

Wen

Wen 73009 instructions

Ameriwood HOME 5728872COM Instruction booklet

Ameriwood HOME

Ameriwood HOME 5728872COM Instruction booklet

Whittier Wood Furniture Stonewood Queen Manor 5600RGB Assembly instructions

Whittier Wood Furniture

Whittier Wood Furniture Stonewood Queen Manor 5600RGB Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.