Teac A-1D User manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
9A09147000
A-1D
Integrated Stereo Amplifier

ENGLISH
Contents
2
Thanks for buying a TEAC. Read this manual carefully to get the
best performance from this unit.
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Names of Each Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point, then obtain an
appropriate safety approved extension lead or consult your
dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and
dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one has to be
fitted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger
terminal which is marked with the letter E or by the safety earth
symbol |or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed as
follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated approved type
should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
CAUTION Regarding Placement
To maintain proper ventilation, be sure to leave a space
around the unit (from the largest outer dimensions including
projections) equal to, or greater than, shown below.
Left and Right Panels : 10 cm
Rear Panel : 10 cm
Top Panel : 50 cm
Before Use
Read this before operation
<Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,
cold or moisture.
<The ventilation holes should not be covered. Make sure there
is at least 50 cm of space above and at least 10 cm of space on
each side of the amplifier. Do not place a CD player or other
equipment on top of the amplifier.
<Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into
the set, contact your dealer.
<When removing the power plug from the wall outlet, always
pull directly on the plug, never yank the cord.
<Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for future reference.
CAUTION
The product shall not be exposed to dripping or splashing and
that no object filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the product.
Do not install this equipment in a confined space such as a
book case or similar unit.

FRANÇAIS ESPAÑOL
Sommaire Indice
3
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce
manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances
possibles de cet appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Boîtier de télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nomenclature de chaque controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant Utilisation
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
<Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre appareil.
Eviter de le placer directement au soleil ou près d'une source
de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à
de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à
l'humidité.
<Les trous de ventilation ne doivent pas être couverts.
S'assurer qu'il y a un espace d'au moins 10 cm au dessus et à
côté de l’amplificateur/récepteur. Ne pas placer un lecteur CD
ou un autre appareil sur le dessus de l’amplificateur/
récepteur.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des
dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet
rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur.
<Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise
murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants
chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
<Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une
référence ultérieure.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente
este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta
unidad.
Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nombre de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Previo al empleo
Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato
<Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo
coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen
calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy
polvorientos, calurosos, fríos o húmedos.
<Los orificios de ventilación no deben ser cubiertos. Asegúrese
de que haya un mínimo de 50 cm (20puladas) de espacio arriba
y un mínino de 10 cm (4 pulgadas) de espacio a los lados del
receptor. No coloque el reproductor de CD u otro
equipamiento sobre el receptor.
<No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en los
circuitos o electrochoques. S i entrara algún objeto en el
interior del aparato, póngase en contacto con su
concesionario.
<Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire siempre de la
clavija, nunca del cordón.
<No utilice solventes químicos para limpiar el aparato ya que
podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio.
<Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como
referencia en el futuro.
ATTENTION
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou aux projections
d'eau; ne pas poser d'objets contenant de l'eau, tels qu'un
vase, ou un liquide quelconque, sur l'appareil.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel qu'une
bibliothèque ou un meuble fermé.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que contengan
líquido (jarrones, etc.).
No instale este equipo en espacios cerrados tales como
estantes de libros o similares.

ENGLISH
Connections (1)
4
A
How to connect
Turn the terminal cap counterclockwise to loosen it. The
speaker terminal caps cannot be fully removed from the base.
Insert the wire into the terminal fully and turn the terminal cap
clockwise to securely connect it :
Make sure it is fastened firm by pulling the cable lightly.
3
B
2
1
Speaker Connections
Caution:
To avoid damaging the speakers by inputting a sudden high-level
signal, be sure to switch the power off before connecting the
speakers.
<The amplifier's red speaker terminals are the +(positive)
terminals and the black terminals are the _(negative)
terminals.
The +side of the speaker cable is marked to make it
distinguishable from the negative side of the cable. Connect
this marked side to the red +terminal and the unmarked side
to the black _terminal.
<Prepare the speaker cords for connection by stripping off
approximately 10 mm or less (no more as this could cause a
short-circuit) of the outer insulation.
Twist the wires tightly together to avoid tangles : A
CAUTION
Turn off the power of all the equipment before making
connections.
Read instructions of each component you intend to use with this
unit.
<Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and
noise, do not bundle the connection cords with the power cord
or speaker cord.
FRONT FRONT
B

FRANÇAIS ESPAÑOL
Connexions (1) Conexión (1)
5
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Branchement des enceintes
Dévisser le bornier en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Il n’est pas possible de le retirer complètement.
Insérer le fil à fond dans la borne. Resserrez le bornier en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien
bloquer le fil :
Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en tirant
légèrement sur le fil.
3
B
2
1
Branchement des haut-parleurs
Attention:
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs en entrant
soudainement un signal de niveau élevé, bien couper l'alimentation
avant de raccorder les haut-parleurs.
<Sur l’amplificateur les bornes rouges de haut-parleurs sont les
bornes +(positives), les noires sont les bornes _(négatives).
L’extrémité +du câble de l’enceinte est marquée pour la
distinguer de l’extrémité négative. Branchez l’extrémité marquée
sur la borne rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne
noire _.
<Avant de brancher les cordons des enceintes, préparez-les en
dénudant le fil sur 10 mm maximum. (le dénuder davantage peut
provoquer un court-circuit.)
Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne partent dans tous
les sens : A
ATTENTION
Mettre tous les éléments de votre chaîne hors tension avant de
procéder au raccordement de cet appareil.
Lire attentivement le mode d'emploi de chacun des éléments que
vous souhaitez utiliser avec cet appareil.
<Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter
tout ronflement ou bruit parasite, ne pas regrouper les fils de
connexion avec le cordon d'alimentation ou avec les fils des
enceintes.
Conexiones de los altavoces
Precaución:
Evite dañar los altavoces con la entrada súbita de una señal de
alto nivel, asegúrese de desconectar la alimentación antes de
conectar los altavoces.
<Los terminales de altavoz rojos del amplificador corresponden
al positivo +, y los negros al negativo _.
El conductor positivo del cable de altavoz está identificado
para distinguirlo del negativo. Conecte este conductor
marcado al terminal positivo rojo +, y el conductor sin marcar
al terminal negro _.
<Prepare los cables de altavoz para la conexión desprendiendo
aproximada-mente 10 mm (como máximo, o de lo contrario se
podrían originar cortocircuitos) del aislante exterior.
Trence bien los conductores de manera que no queden
dispersos :
Procedimiento de conexión
Afloje los tapones de los terminales girándolos hacia la
izquierda.
Los tapones de los terminales de altavoz no se pueden extraer
por completo de la base.
Inserte el hilo por completo en el terminal y gire el tapón hacia
la derecha para asegurar la conexión :
Compruebe que el cable queda perfectamente asegurado
tirando ligeramente de él.
3
B
2
1
A
PRECAUCIÓN
Apague todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones de todos los componentes que vaya a
utilizar con la unidad.
<Asegure firmemente cada uno de los conectores. Para evitar
zumbidos y ruido, no tienda los cables de conexión con los de
alimentación o altavoces.

ENGLISH
Connections (2)
6
AC OUTLETS
SWITCHED:
This outlet is active only when the unit is on.
UNSWITCHED:
Even when the unit is off, this outlet is active as long as the
power cord is connected to an AC outlet.
<The power consumption of the equipment connected to this
outlet should be less than 15 watts.
Caution:
Make sure that the total power consumption of all
equipment connected to the outlets on the amplifier does
not exceed 100 watts.
Power cord (AC)
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which
supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the power
cord.
E
D
RL
LINE
OUT
E
D
A B C
RL
LINE
OUT
POWER
CONTROL
OUT
CD PLAYER (C-1D)
TUNER (T-1D)
LINE IN jacks
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to
connect the white plug to the white jacks (Left) and the red
plug to the red jacks (Right).
<DIRECT IN jacks bypasses BASS and TREBLE control. Use
these jacks to enjoy the original sound.
PRE OUT jacks
By connecting an external power amplifier, you can
increase the number of available outputs and the output
levels.
POWER CONTROL
If you have TEAC T-1D, connect the POWER CONTROL jack
of each component with the power control cord (provided
with T-1D).
C
B
A
L
R
L
R

FRANÇAIS ESPAÑOL
Connexions (2) Conexión (2)
7
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Prises LINE IN
Raccorder l'appareil à l'aide de cordons munis d'une prise
RCA. Assurez-vous que vous raccordez les fiches à broche
blanche aux prises blanches (L : gauches) et les fiches à
broche rouge aux prises rouges (R : droites).
<Les prises DIRECT IN contournent les réglages BASS
(graves) et TREBLE (aigus). Utiliser ces prises pour profiter
du son original.
Prises PRE OUT
En raccordant un amplificateur de puissance externe, vous
pouvez augmenter le nombre de sorties disponibles et les
niveaux de sortie.
POWER CONTROL
Si vous possédez le TEAC T-1D, connecter la prise POWER
CONTROL de chaque appareil avec le cordon de commande
d'alimentation (fourni avec le T-1D).
Prises CA (AC OUTLETS)
SWITCHED (commuté):
Cette prise est active uniquement quand l’appareil est sous
tension.
UNSWITCHED (non commutée):
Même quand l’appareil est hors tension, cette prise est
active tant que le cordon d’alimentation est connecté à une
prise secteur.
Attention:
S'assurer que la consommation totale des appareils branchés
aux prises du amplificateur ne dépasse pas 100 W.
Cordon d'alimentation (AC)
Bien brancher le cordon d'alimentation sur une prise de
courant qui fournit la tension correcte.
Tenir la fiche d'alimentation en branchant ou débranchant le
cordon d'alimentation.
E
D
C
B
A
L
R
L
R
Salidas LINE IN
Utilice cables provistos de conectores RCA. Asegúrese de
conectar la clavija blanca a los jacks blancos (L : izquierdo)
y la clavija roja a los jacks rojos (R : derecho).
<Las tomas DIRECT IN no pasan las señales por los controles
de graves y agudos. Utilice estas tomas para disfrutar del
sonido original.
Salidas PRE OUT
Conectando un amplificador de potencia externa, usted
puede incrementar el número de salidas disponibles y de
niveles de salidas.
POWER CONTROL
Si tiene un componente T-1D de TEAC, conecte la toma
POWER CONTROL de cada componente con el cordón de
control de alimentación (suministrado con el T-1D).
Tomacorrientes de CA (AC OUTLETS)
SWITCHED (conmutada):
Esta toma es activa solamente cuando la unidad está
encendida.
UNSWITCHED (no conmutada):
Aun cuando se apaga la unidad, esta toma permanece
activa mientras el cordón de alimentación esté conectado a
una tomacorriente de CA.
Atención:
Asegúrese que el total de consumo de energía de todos los
equipos conectados a los tomacorrientes del amplificador
no excedan de 100 watts.
Cordón de alimentación (AC)
Asegúrese de conectar el cordón de alimentación a un
tomacorriente de CA que tenga el voltaje correcto.
Sujete el enchufe para enchufar o desenchufar el cordón de
alimentación.
E
D
C
B
A
L
R
L
R

ENGLISH
Remote Control Unit
8
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two “AA“ (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure that the
batteries are inserted with their positive “+“ and negative “_“
poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and main
unit decreases, the batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with correct positive “+“ and
negative “_“ polarities.
<Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be used for a long time
(more than a month), remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking. If they leak, wipe
away the liquid inside the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated
from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards the
REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the remote control.
<If the remote control unit is operated near other appliances
which generate infrared rays, or if other remote control
devices using infrared rays are used near the unit, it may
operate incorrectly. Conversely, the other appliances may
operate incorrectly.

FRANÇAIS ESPAÑOL
Boîtier de télécommande Mando a distancia
9
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S'assurer que les piles
sont correctement mises en respectant les polarités plus +et
moins _.
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<Bien placer les piles en respectant les polarités plus +et
moins _.
<Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d'utiliser
des types de pile différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à
distance defourni permet la commande à distance de l'appareil.
Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le
détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le
détecteur de télécommande du panneau avant de l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s'il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d'autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Coloque dos pilas “AA“ (R6, SUM-3).
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos
positivo +y negativo _correctamente posicionados.
Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control
correcto entre el control remoto y el reproductor, significa que
las pilas están gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva +
y negativa _correctas.
<Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de
pilas juntas.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
<Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de
un mes), retire las pilas para evitar pérdidas. Si se produce
pérdidas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y
cambie las pilas por nuevas.
<No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas
al fuego.
3
2
1
La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el
aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor
remoto en el panel frontal del aparato.
<Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si
hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto.
<Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen
rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible
que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.

10
B
I
K
L
J
E
EDC F G H IA B

11
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Nomenclature de chaque controle Nombre de los controlesNames of Each Control
Note:
To simplify explanations, instructions
refer to names of buttons and controls
on the front panel, making no mention of
the use of remote control unit.
Remarque:
Pour simplifier les explications, les
instructions utilisent les noms des
touches et commandes sur le panneau
avant, sans mentionner l'utilisation de la
télécommande.
POWER switch
Press this switch to turn the unit on and
off.
ACommutateur d’alimentation
Appuyer sur ce commutateur pour
allumer ou éteindre l’appareil.
A
STANDBY/ON button
REMOTE SENSOR
PHONES / LEVEL
Insert the headphones plug into the
PHONES jack and adjust the volume.
VOLUME
BALANCE
BASS
TREBLE
INPUT SELECTOR
MUTING button
Buttons for the Operation of TEAC T-1D
(TUNER)
Buttons for the Operation of TEAC C-1D
(CD)
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
BTouche STANDBY/ON
Utiliser ce commutateur pour mettre
l’appareil sous tension et en veille.
REMOTE SENSOR
PHONES / LEVEL
Brancher la fiche du casque dans le
connecteur PHONES et régler le
volume.
Commande VOLUME
Bouton BALANCE
Bouton BASS
Bouton TREBLE
INPUT SELECTOR
Touche MUTING
Touches pour le fonctionnement
d'autres appareils TEAC T-1D (TUNER)
Touches pour le fonctionnement
d'autres appareils TEAC C-1D (CD)
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
The equipment draws nominal non-
operating power from the AC outlet
with its POWER switch in the OFF
position.
Tant que cet appareil est branché sur
une prise c.a., il consume un petit
courant électrique (non opérationnel)
même si son interrupteur POWER se
trouve relâché.
Nota
Para simplificar las explicaciones e
instrucciones, refiérase a los nombres
de los botones y mandos en el panel
frontal, sin preocuparse por el control
remoto.
Botón STANDBY/ON
Presione este interruptor para
encender la unidad e colocarla en el
modo de espera.
REMOTE SENSOR
PHONES / LEVEL
Inserte el conector de los auriculares
en la toma PHONES, y ajuste el
volumen.
VOLUME
BALANCE
BASS
TREBLE
INPUT SELECTOR
Botón MUTING
Botones para la operación de otros
componentes TEAC T-1D (TUNER)
Botones para la operación de otros
componentes TEAC C-1D (CD)
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
Interruptor POWER (Alimentación)
Presione este interruptor para
encender y apagar la unidad.
A
Aunque apagada con el interruptor
POWER, esta unidad consume
nominal, no operante corriente.

ENGLISH
Basic Operation (1)
12
1
Turn on the main power switch.
The standby indicator lights up.
Usually, leave the main power switch ON at all times.
Press the STANDBY/ON button.
The unit is turned on, and the standby indicator goes out.
Select a source by rotating the INPUT SELECTOR, and play the
source.
Adjust the volume.
To protect speakers from a sudden high-level signal, gradually
turn up the volume to the required level with the VOLUME
control.
Recording
Select the source to be recorded.
Start recording.
2
1
4
3
2
1
2
3
4
2 4 3
1

FRANÇAIS ESPAÑOL
Fonctionnement de base (1) Funcionamiento básico (1)
13
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Mettre l'appareil sous tension à l'aide du commutateur.
Le voyant de veille s'allume.
Il est conseillé de laisser l'appareil sous tension en
permanence.
Appuyer sur la touche STANDBY/ON.
L'appareil est allumé et le voyant de veille s'éteint.
Sélectionner la source désirée à l'aide du sélecteur d'entrée
(INPUT SELECTOR):
Régler le volume.
Pour protéger les enceintes et éviter qu'elles ne reçoivent
brusquement un signal de haut niveau, augmenter
progressivement le volume jusqu'à ce que vous atteignez le
niveau désiré à l'aide du bouton VOLUME.
Enregistrement
Sélectionner la source à partir de laquelle vous souhaitez
réaliser l'enregistrement
Démarrer l'enregistrement
2
1
4
3
2
1Encienda la unidad con el interruptor del panel lateral.
Se iluminará el indicador de encendido/espera.
Normalmente convendrá dejar el interruptor accionado (ON).
Pulse el botón STANDBY/ON.
La unidad quedará encendida, y el indicador de espera se
apagará.
Seleccione una fuente girando el mando INPUT SELECTOR, y
ponga en marcha dicha fuente.
Ajuste el volumen.
Para proteger los altavoces contra la entrada repentina de
señales de alto nivel, eleve gradualmente el volumen hasta el
nivel deseado con el mando VOLUME.
Grabación
Seleccione la fuente de sonido que desea grabar.
Inicie la grabación.
2
1
4
3
2
1

ENGLISH
Basic Operation (2)
14
How to adjust the balance of the front speakers
Normally, set the knob to the center position.
Bass Control
This control is used for adjusting the level of the low frequency
sound range.
Treble Control
This control is used for adjusting the level of the high
frequency sound range.
Listening through headphones
Insert the headphone plug into the PHONES jack, and adjust
the volume. The sound from speakers will be cut off.
Muting
To cut the sound temporarily, press the MUTING button. Press
the MUTING button or the VOLUME button of the remote
control unit to restore the sound.
E
D
C
B
A
A
B
C
D
E
A B CD

FRANÇAIS ESPAÑOL
Fonctionnement de base (2) Funcionamiento básico (2)
15
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
Pour régler la balance des enceintes avant.
Placer le bouton de réglage sur une position centrale.
Commande des graves
Cette commande sert à eégler le niveau sonore dans la
gamme des fréquences basses.
Commande des aigus
Cette commande permet de régler le niveau sonore dans la
gamme des fréquences aiguës.
Ecoute avec un casque
Brancher la fiche du casque dans le connecteur PHONES et
régler le volume. Le son provenant des enceintes est
automatiquement coupé.
Silence (Muting)
Pour couper le son provisoirement, appuyer sur la touche
MUTING. Pour rétablir le son, appuyer sur la touche MUTING
ou la touche VOLUME de la télécommande.
E
D
C
B
ACómo ajustar el balance de los altavoces frontales
Normalmente situará el mando en la posición central.
Control de graves
Este control se emplea para ajustar el nivel de bajas
frecuencias del sonido.
Control de agudos
Este control se emplea para ajustar el nivel de altas
frecuencias del sonido.
Escucha a través de auriculares
Inserte el conector de los auriculares en la toma PHONES, y
ajuste el volumen.
El sonido de los altavoces quedará interrumpido.
Silenciamiento
Para interrumpir momentáneamente el sonido, pulse el botón
MUTING. El mismo botón (o VOLUME del mando a distancia)
restablece el sonido.
E
D
C
B
A

ENGLISH FRANÇAIS
16
DépannageTroubleshooting
In case of trouble with the unit, please take
the trouble to look through this chart and
see if you can solve the problem yourself
before you call your dealer or TEAC
service center.
No power
eCheck the connection to the AC
power supply.
No sound from speakers.
eCheck the connection to the
speakers.
eAdjust the volume.
ePull out the headphones' plug from
PHONES jack.
eIf muting is on, press the MUTING
button.
eSet the BALANCE control to the
center.
The sound is noisy.
eThe unit is too close to a TV set or
similar appliances. Install the unit
apart from them, or turn them off.
Sound cuts off during listening to the
music or no sound even though power is
ON.
eSpeaker impedance is less than
prescribed for this unit.
eTurn the power off and reduce the
volume.
Low bass response.
eSpeaker polarity (+/_) is reversed.
Check all speakers for correct
polarity.
Remote control does not work.
eIf the batteries are exhausted,
change the batteries.
eUse remote control unit within the
range (5m/15ft) and point at the front
panel.
eClear obstacles between the remote
control unit and the main unit.
eIf a fluorescent light is near the unit,
put it off.
If normal operation cannot be recovered,
unplug the power cord from the outlet and
plug it again.
L'appareil n'est pas alimenté
eVérifier que le cordon d'alimentation
est bien branché.
Aucun son ne sort des enceintes
eVérifier que les enceintes sont bien
connectées
eRégler le volume
eDébrancher le casque au niveau du
connecteur PHONES
eSi la fonction "silence" est activée,
appuyer sur la touche MUTING
eRégler la commande BALANCE en la
ramenant en position centrale
Le son est déformé
eL'appareil est placé trop près d'un
poste de télévision ou d'un appareil
du même type. Eloignez
l'amplificateur ou éteignez ces deux
appareils.
Le son est interrompu en cours d'écoute
ou aucun son ne sort alors que l'appareil
est sous tension
eL'impédance des enceintes est
inférieure à celle spécifiée pour cet
appareil.
eMettre l'appareil hors tension et
baisser le volume.
Réponse des basses faible
eLa polarité (+/_) des enceintes est
inversée. Vérifier la polarité de
chacune des enceintes.
La télécommande ne fonctionne pas
eRemplacer les piles, si celles-ci sont
usées.
eUtiliser la télécommande à une
distance de 5m et l'orienter en
direction du panneau avant de
l'appareil.
eDégager les obstacles qui peuvent
se trouver entre la télécommande et
l'appareil.
eSi l'appareil se trouve à proximité
d'une lampe fluorescente, éteindre
celle-ci.
Si vous ne parvenez pas à rétablir un
fonctionnement normal, débrancher le
cordon d'alimentation et le rebrancher.
En cas de problème, commencer par
chercher dans ce tableau pour voir si on
peut trouver soi-même la solution avant de
contacter le revendeur ou le centre de
service client TEAC.
Specifications
Amplifier Section
Power output :
50 W +50 W (8Ω, 1kHz, 0.1% THD)
S/N Ratio :
LINE : 85dB (IHF-A)
Input Sensitivity/Impedance :
LINE : 300mV/47kΩ
Frequency Response :
LINE : 20Hz~60kHz
Tone Control :
BASS : ±10dB (100Hz)
TREBLE : ±10dB (10kHz)
General
Power Requirement :
230V, 50Hz
Power Consumption :
160 W
Dimensions (W x H x D) :
435 x 102 x 370mm
Weight (Net) :
7.7 kg
Standard Accessory :
Remote Control Unit (RC-1D)
(Batteries are not included)
<Design and specifications are subject to
change without notice.
<The illustrations may differ slightly from
production models.

17
ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL
ESPAÑOL
Solución de problemas
No hay corriente.
eRevise la conexión al suministro de
alimentación.
No hay sonido en los altavoces.
eRevise la conexión a los altavoces.
eAjuste el volumen.
eDesconecte los auriculares de la
toma PHONES.
eSi está activado el silenciamiento,
pulse el botón MUTING.
eSitúe el BALANCE en la posición
central.
El sonido presenta interferencias de ruido.
eLa unidad está demasiado cerca de
un televisor o equipo similar. Sitúe la
unidad alejada de tales equipos, o
apáguelos.
Sonido entrecortado o inexistente aunque
la unidad está activada.
eLa impedancia de los altavoces es
menor que la especificada para la
unidad.
eApague la unidad y reduzca el
volumen.
Escasa respuesta de graves.
eLa polaridad de los altavoces (+/_)
está invertida. Revise la polaridad de
cada uno de los altavoces.
No funciona el mando a distancia.
eCambie las pilas si están agotadas.
eUtilice el mando a distancia dentro
del radio de acción (5 m/15 pies) y
apunte al panel frontal.
eRetire cualquier obstáculo que haya
entre el mando a distancia y la
unidad principal.
eSi hay algún fluorescente cerca de la
unidad, apáguelo.
Si aun así la unidad no funciona
correctamente, desconecte el cable de
alimentación y vuélvalo a conectar.
Si surge algún problema con la unidad,
consulte la siguiente tabla y pruebe a
solucionarlo antes de ponerse en contacto
con su distribuidor o con el servicio
técnico de TEAC.
Spécifications Especificaciones
Section Amplificateur
Sortie de puissance :
50 W +50 W (8Ω,1kHz,0,1% de DHT)
Rapport signal/bruit :
LINE: 85 dB (IHF-A)
Sensibilité d'entrée/impédance :
LINE : 300 mV/47 kΩ
Réponse en fréquence :
LINE : 20 Hz à 60 kHz
Commande de tonalité :
Graves: ±10 dB (100 Hz)
Aigus: ±10 dB (10 kHz)
Générales
Alimentation :
230 V, 50 Hz
Consommation :
160 W
Dimensions (L x H xP) :
435 x 102 x 370mm
Poids (net) :
7,7 kg
Accessoire standard:
Télécommande (RC-1D)
(piles non fournies)
<Des améliorations peuvent produire des
changements dans les caractéristiques
et fonctions sans préavis.
<Les illustrations peuvent différer
légèrement des modèles de production.
Seccón del amplificador
Salida de potencia :
50 W +50 W (8Ω, 1 kHz, 0,1% THD)
S/R (entrada cortocircuitada) :
LINE : 85 dB (IHF-A)
Sensibilidad/impedancia de entrada :
LINE : 300 mV/47 kΩ
Respuesta de frecuencia :
LINE : 20 - 60 kHz
Control de tono :
BASS: ±10 dB (100 Hz)
TREBLE: ±10 dB (10 Hz)
Generalidades
Requisitos de alimentación :
230 V, 50 Hz
Consumo de energía :
160 W
Dimensiones (A x Alt.x P) :
435 x 102 x 370mm
Peso (neto) :
7,7 kg
Accesorios estándar:
Unidad de control remoto (RC-1D)
(Las pilas no están incluídas)
<Las mejoras pueden provocar
modificaciones en las funciones o
características técnicas sin previo
aviso.
<Las ilustraciones pueden diferir
ligeramente de los modelos de
producción.

DEUTSCH
Inhalt
18
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit
dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschluß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Betrieb mit der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bezeichnung der Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Grundlegende Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vor Inbetriebnahme
Bitte vor Inbetriebnahme lesen
<Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Receiver. Nicht
geeignet sind Standorte, die direkter Sonneneinstrahlung,
Heizquellen, Vibrationen, Staubeinwirkung, starken
Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
<Auf einwandfreien Temperaturausgleich achten. Die
Ventilationsöffnungen freihalten und über dem Receiver
mindestens 50 cm, neben dem Receiver mindstens 10 cm
Abstand einhalten. Keine anderen Geräte (CD-Player etc.) auf
dem Receiver plazieren!
<Niemals das Gehäuse öffnen, da hierdurch Schäden an der
Elektronik und/oder elektrische Schläge verursacht werden
können. Falls ein Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen
sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
<Bei Abziehen des Netzkabels darauf achten, das Kabel am
Stecker zu halten. Niemals am Kabel ziehen.
<Zur Gehäusereinigung niemals Lösungsmittel verwenden, da
hierdurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann.
Ein sauberes trockenes Tuch verwenden.
<Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um bei
eventuell später auftauchenden Fragen darin nachschlagen zu
können.
ACHTUNG
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der A-1D
Spritzwasser ausgesetzt wäre. Plazieren keine mit
Flüssigkeiten gefüllte Objekte – wie etwa Vasen – auf dem
Gerät.
Installieren Sie den A-1D nicht in einem geschlossenen
Schrank, Regal oder ähnlichen Möbeln.

ITALIANO NEDERLANDS
Indice Inhoudsopgave
19
DEUTSCH / ITALIANO / NEDERLANDS
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC. Leggere
attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni
da questo apparecchio.
Prima dell'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funzionamento col telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ubicazione e denominazione dei camandi . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operazioni fondamentali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prima dell'uso
Leggere questo manuale prima di procedere all'uso
<Scegliere con cura il luogo in cui installare l'apparecchio.
Evitare di esporlo alla diretta luce del sole o ad una sorgente di
calore. Evitare inoltre luoghi soggetti a vibrazioni o ad
eccessive accumulazioni di polvere, calore, freddo od umidità.
<Le fessure di ventilazione non devono venire coperte.
Controllare che vi siano almeno 50 cm di spazio sopra ed
almeno 10 cm sui lati del sintomizzatore. Non posare lettori CD
o altri componenti direttamente sul sintomizzatore.
<Non aprire la cassa dell'apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiarne la circuitazione o causare scariche elettriche.
Se un qualche oggetto estraneo dovesse essere entrato
nell'apparecchio stesso, rivolgersi al rivenditore.
<Per staccare la spina dalla presa di rete, agire direttamente
sulla spina stessa, evitando di tirare il cavo.
<Evitare di pulire l'apparecchio con solventi chimici poichè ciò
potrebbe danneggiare la rifinitura esterna. Fare semplicemente
uso di un panno pulito ed asciuto.
<Tenere questo manuale in un luogo di facile accesso, per ogni
eventuale futuro riferimento.
Waarschuwing
Stel dit apparaat niet bloot aan water of vocht en zet nooit
vazen of andere zaken die vloeistof bevatten bovenop het
apparaat.
Plaats de apparatuur nooit in een afgesloten kast zonder
adequate ventilatie.
ATTENZIONE
Non esporre quest’apparecchio al rischio di ricevere spruzzi
d’acqua, e non appoggiarvi sopra oggetti contenenti acqua o
liquidi d’altro genere.
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto, come il
vano di una libreria o un ripiano analogo.
Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft gekozen. Lees
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om optimaal te kunnen
profiteren van de mogelijkheden en prestaties van dit apparaat.
Voor gebruik
Lees aandachtig alle onderstaande instructies voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen:
<Kies de best mogelijke plaats voor het apparaat, echter niet in
direct zonlicht of dichtbij een warmtebron. Stel het apparaat
niet bloot aan trillingen, stof, extreme hitte, koude of
vochtigheid.
<De ventilatie-openingen mogen niet worden afgedekt of
geblokkeerd. Let er op dat er tenminste 50 cm ruimte is boven
en tenminste 10 cm ruimte aan de zijkanten van de versterker.
Plaats het apparaat niet op of tussen een versterker en/of een
receiver.
<Open nooit de behuizing. Dit kan leiden tot schade aan de
elektronica of een elektrische schok veroorzaken. Wanneer
een voorwerp in het apparaat terecht komt raadpleeg dan uw
dealer.
<Wanneer u de stekker uit het stopcontact verwijdert trek dan
altijd aan de stekker zelf en nooit aan de kabel.
<Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen of spuitbussen.
Gebruik uitsluitend een droge, zachte doek.
<Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beschrijvingen van de bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . 27
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

DEUTSCH
Anschluß (1)
20
A
FRONT FRONT
B
Lautsprecheranschlüsse
Vorsicht:
Vor dem Anschluß der Lautsprecherkabel unbedingt das Gerät
ausschalten. Andernfalls können die Lautsprecher durch
Kontaktgeräusche etc. beschädigt werden.
<Die roten Lautsprecherklemmen des Verstärkers sind die +
(positiv) Anschlüsse, und die schwarzen Klemmen sind die _
(negativ) Anschlüsse.
Die +-Seite des Lautsprecherkabels ist markiert, um eine
Unterscheidung der beiden Phasen zu ermöglichen. Schließen
Sie das markierte Kabel an die roten Boxenanschlüsse an und
das nicht markierte Kabel an die schwarzen.
<Isolieren Sie maximal 10 mm der Boxenkabel ab. Längere,
unisolierte Enden können sehr leicht zu einem Kurzschluß
führen.
Verdrillen Sie die abisolierten Enden der Kabel so fest, daß
keine einzelnen Drähte herausragen können :
Hinweise zum Anschluß der Lautsprecherboxen
Um die Kabel anschließen zu können, drehen Sie die
Klemmschrauben der Anschlußklemmen gegen den
Uhrzeigersinn. Die Klemmschrauben lassen sich nicht
komplett aus ihren Gewinden herausschrauben.
Stecken Sie die abisolierten Kabelenden in die
Anschlußöffnungen, und ziehen Sie die Klemmschrauben fest
an (im Uhrzeigersinn drehen) :
Vergewissern Sie sich durch leichtes, vorsichtiges Ziehen,
daß die Kabel richtig festgeklemmt sind.
3
B
2
1
A
ACHTUNG
Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen, schalten Sie die
Stromversorgung für alle Komponenten aus. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung für jede Komponente, die Sie zusammen mit
diesem Gerät gebrauchen wollen.
<Achten Sie darauf, daß alle Stecker fest mit den jeweiligen
Buchsen verbunden sind. Verlegen Sie Cinchkabel nicht
parallel zu Lautsprecher- oder Netzkabeln und verdrillen Sie
diese Kabel nicht miteinander. Sie vermeiden so unnötige
Brumm- oder Rauscheinstreuungen.
Other manuals for A-1D
1
Table of contents
Other Teac Amplifier manuals