Teac DR-L700 User manual

9A09478500
DR-L700
DVD Receiver
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
Z

2ENGLISH
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If
the plug fitted is not suitable for the power points in
your home or the cable is too short to reach a power
point, then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the
fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a
possible shock hazard by inadvertent connection to
the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one
has to be fitted, then follow the instructions given
below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the
larger terminal which is marked with the letter E or by
the safety earth symbol |or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are
coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated
approved type should be used and be sure to re-fit the
fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT
MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from this unit.
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
How to Reset the Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connecting Antennas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Names of Each Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Speaker Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Surround Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Resume Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Playback from a specific chapter/track . . . . . . . . . . . . . 70
Slow-Motion Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Single Stepping Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Direct playback (except DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Title Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Time Select . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Picture Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Change the Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Select a Subtitle Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Select an Audio Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Programmed Playback (VCD/CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Programmed Playback of MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Night Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DVD Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

3
FRANÇAIS ESPAÑOL
Indice
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC.
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les
meilleures performances possibles de cet appareil.
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comment rétablir les réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccordements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dénomination des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Description des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Correction d’ambiance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pour reprendre la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lecture à partir d’un chapitre ou d’une plage donnés. 71
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lecture pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Lecture directe (sauf DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Interface graphique utilisateur (IGU) . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sélection d’un titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sélection par indication d’un temps . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Zoom sur une image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sélection de l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Sélection de la langue des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . 81
Sélection de la langue des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . 81
Répétition de la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lecture au hasard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lecture programmée (VCD/CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lecture programmée des disques MP3 . . . . . . . . . . . . . 95
Écoute tardive (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réglages pour la lecture des DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Classement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Mise en mémoire des fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cómo reinicializar las configuraciones. . . . . . . . . . . . . . . 7
Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nombres de cada control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuractión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cómo reanudar la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reproducción desde un capítulo/pista específico . . . . 71
Reproducción en cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducción de avance de cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducción directa (excepto DVD) . . . . . . . . . . . . . . . 73
GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Selección de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Selección de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cambio del ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Selección de un idioma de subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Selección de un idioma de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Reproducción programada (VCD/CD) . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reproducción programada de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Modo de noche (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Configuraciones de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sintonizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sintonización preajustada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . 117
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

4ENGLISH
CAUTION
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no object filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the product.
Do not install this equipment in a confined space
such as a book case or similar unit.
ATTENTION
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou aux
projections d'eau; ne pas poser d'objets contenant de
l'eau, tels qu'un vase, ou un liquide quelconque, sur
l'appareil.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel
qu'une bibliothèque ou un meuble fermé.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que
contengan líquido (jarrones, etc.).
No instale este equipo en espacios cerrados tales
como estantes de libros o similares.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela apparaten fran
nätet.
Before Use
Conventions about This Manual
<Instructions in this manual describe the controls on
the remote control. You can also use the buttons on
the front panel if they have the same or similar
names as those on the remote.
<The types of functions and operations that can be
used for a particular disc vary depending on the
features of that disc. In some cases, these functions
and operations may differ from the descriptions
given in this Owner's Manual. In this event, follow
the instructions given on the screen. This Owner's
Manual only covers basic disc operations.
<For some operations, the PROHIBIT icon "A" may
appear on the screen. This indicates that the
operation described in this Operations Manual is not
permitted for the current disc.
<The drawings about the TV screen and front panel
display used in this Operations Manual are purely for
the purposes of explanation. The actual displays may
differ slightly from what are shown here.
Read this before operation
<As the unit may become warm during operation,
always leave sufficient space above the unit for
ventilation.
<The voltage supplied to the unit should match the
voltage as printed on the rear panel. If you are in any
doubt regarding this matter, consult an electrician.
<Choose the installation location of your unit carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close to a source
of heat. Also avoid locations subject to vibrations
and excessive dust, heat, cold or moisture.
<Do not place the unit on the amplifier/receiver.
<Do not open the cabinet as this might result in
damage to the circuitry or electrical shock. If a
foreign object should get into the set, contact your
dealer.
<When removing the power plug from the wall outlet,
always pull directly on the plug, never yank the cord.
<To keep the laser pickup clean, do not touch it, and
do not forget to close the disc tray.
<Do not attempt to clean the unit with chemical
solvents as this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for future reference.
CAUTION Regarding Placement
To maintain proper ventilation, be sure to leave a
space around the unit (from the largest outer
dimensions including projections) equal to, or
greater than, shown below.
Left and Right Panels : 10 cm
Rear Panel : 10 cm
Top Panel : 50 cm

5
FRANÇAIS ESPAÑOL
Avant Utilisation
Notes concernant ce Manuel
<Les consignes données dans ce manuel concernent
les touches de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les boutons situés sur le panneau
avant de l'appareil dès lors qu'ils portent le même
nom ou un nom similaire à ceux de la télécommande.
<Les fonctions et commandes qui peuvent être utilisés
pour un type de disque donné, varient en fonction du
disque. Dans certains cas, ces fonctions et
commandes peuvent être différentes des indications
données dans le manuel utilisateur. Dans ce cas, se
référer aux instructions qui s'affichent à l'écran. Ce
manuel utilisateur ne décrit que les opérations de
base du disque.
<Pour certaines opérations, l'indication PROHIBIT A
peut s'afficher à l'écran. Ceci signifie que la
commande décrite dans ce manuel d'utilisation n'est
pas disponible avec le type de disque utilisé.
<Les schémas et dessins relatifs à l'écran de
télévision et au panneau de commande, reproduits
dans ce manuel ne sont présentés qu'à titre indicatif.
Leur représentation réelle peut être légèrement
différente de celle donnée ici.
Lire les consignes suivantes avant
toute utilisation
<L'appareil pouvant éventuellement dégager de la
chaleur lors de son utilisation, veillez à toujours
laisser un espace suffisant au-dessus de celui-ci afin
de garantir une ventilation correcte.
<La tension d'alimentation utilisée doit être identique
à la tension indiquée à l'arrière de l'appareil. En cas
de doute, n'hésitez pas à consulter un électricien.
<Choisir soigneusement l'endroit où vous installerez
l'appareil. Eviter de le placer dans un endroit exposé
aux rayons directs du soleil ou à proximité d'une
source de chaleur. Eviter également les endroits
exposés aux vibrations et à la poussière, à la
chaleur, au froid et à l'humidité.
<Ne pas placer l'appareil sur l'amplificateur ou le
récepteur.
<Ne pas ouvrir l'appareil, ceci risquant d'endommager
les circuits ou de provoquer un court-circuit. Au cas
où un objet tomberait par inadvertance dans
l'appareil, contacter votre revendeur.
<Pour débrancher le cordon de la prise murale, retirer
directement la prise, ne jamais tirer sur le cordon.
<Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste
propre, ne jamais la toucher avec les doigts et ne
pas oublier de fermer le plateau porte-disque.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec un
détergent chimique, ceci risquant d'abîmer le
revêtement extérieur. Utiliser toujours un chiffon
propre et sec.
<Conserver ce manuel dans un endroit sûr afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Convenciones acerca de este manual
<Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia. También podrá usar
los botones del panel frontal cuando los nombres
son iguales o similares a los del mando.
<Las funciones y operaciones aplicables a un disco
concreto variarán dependiendo de las
características de dicho disco. En algunos casos,
estas funciones y operaciones pueden diferir de las
descripciones ofrecidas en este manual de uso. En
tal caso, siga las instrucciones de la pantalla. En
este manual de uso únicamente se explican las
operaciones básicas de disco.
<El icono PROHIBIT Aque aparece en la pantalla
durante determinadas operaciones indica que no
están permitidas en el disco actual.
<Las ilustraciones referentes a la pantalla del TV y al
panel frontal de la unidad poseen exclusivamente un
carácter informativo. En la práctica podrían diferir
ligeramente de las mostradas en el manual.
Léase antes de continuar
<La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio
suficiente alrededor para su ventilación.
<La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir
con el valor indicado en el panel posterior. En caso
de duda, consulte a un electricista.
<Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad.
Evite los lugares expuestos a la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, temperaturas
extremas o humedad.
<No coloque la unidad encima del
amplificador/receptor.
<No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían
dañarse los circuitos o producirse descargas
eléctricas. Si entra algún cuerpo extraño en la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
<Cuando desconecte el cable de la toma mural,
sostenga únicamente el conector y nunca el propio
cable.
<Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y
acuérdese siempre de cerrar la bandeja.
<No intente limpiar la unidad con disolventes
químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice
un paño limpio y seco.
<Conserve el manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Previo al empleo

6ENGLISH
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do
NOT lift or move the unit during playback. Doing so
may damage the disc.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the
unit for moving, be sure to remove the disc and
return the disc table to its original position in the
player. Then, press the power switch to turn the
power off, and disconnect the power cord. Moving
this unit with the disc loaded may result in damage to
this unit.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital
Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. All
rights reserved.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997
Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
This product incorporates copyright protection technology that
is protected by method claims of certain U.S. patents and other
intellectual property rights owned by Macrovision Corporation
and other rights owners. Use of this copyright protection
technology must be authorized by Macrovision Corporation, and
is intended for home and other limited viewing uses only, unless
otherwise authorized by Macrovision Corporation. Reverse
engineering or disassembly is prohibited.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Thater systems,
Inc. Tous droits reservés.
Fabriquer sous license par Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” et le symbol double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories. Traités confidentiels et non-publiés. ©
1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Ce produit fait appel à une technologie de protection des droits
d'auteur qui est protégée par des déclarations de méthodes
exprimées dans certains brevets des Etats-Unis et par d'autres
droits intellectuels appartenant à Macrovision Corporation et
d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette technologie
de protection des droits d'auteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation et est destinée uniquement à une
utilisation à la maison et à d'autres usages de visionnement
limité, sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation.
L'ingénierie par inversion et le démontage sont interdits.
Before Use
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,
Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. © 1992-
1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Este producto incorpora una tecnología de protección de
derechos de autor que está protegida por los métodos de
ciertas patentes norteamericanas y otros derechos de
propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de este tecnología de
protección de derechos de autor debe estar autorizado por
Macrovision Corporation y está destinado al uso doméstico y
otras formas de visionado limitado exclusivamente, a menos
que así lo autorice Macrovision Corporation. Esta prohibido
intentar descompilar o utilizar partes del programa.
How to Reset the Setting
Memory Backup
If the power supply is interrupted for 3 days or longer,
the settings kept in memory (such as preset stations,
speaker configuration, DVD settings) will be erased.
If you want to reset the settings, press the following
buttons of the main unit rapidly (about 0.7 second) in the
standby mode.
When you succeed in resetting, the version number of
the unit will be briefly displayed and the power is turned
on.
Preset stations will be erased, and the speaker
configuration will be reset to the default setting.

7
FRANÇAIS ESPAÑOL
NE JAMAIS DEPLACER L'APPAREIL LORSQUE CELUI-CI
FONCTIONNE
Lorsque l'appareil fonctionne, le disque tourne très
rapidement. NE PAS soulever ou déplacer l'appareil
en cours d'utilisation, ceci risquant de détériorer le
disque.
POUR DEPLACER L'APPAREIL
Pour déplacer l'appareil ou le remballer avant de le
déplacer, veiller à retirer le disque et à remettre le
plateau porte-disque dans sa position d'origine. Puis,
appuyer sur l'interrupteur principal pour éteindre
l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation. Si
vous déplacez l'appareil, alors qu'un disque est dans
l'appareil, celui-ci risque d'être abîmé.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran
velocidad. No eleve ni mueva NUNCA la unidad
durante la reproducción, o el disco podría resultar
dañado.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si decide cambiar de sitio la unidad o tiene que
embalarla para su traslado, no olvide extraer el disco
y devolver la bandeja a su posición original en el
reproductor. A continuación, apague el equipo y
desconecte el cable de alimentación. Si traslada la
unidad con el disco insertado, podrían ocasionarse
daños en el propio equipo.
Avant Utilisation Previo al empleo
Comment rétablir les réglages
Cómo reinicializar las configuraciones
Protección de la memoria
Si el suministro de alimentación se interrumpe por 3
días o más, se borrarán las configuraciones mantenidas
en la memoria (tales como emisoras preajustadas,
configuración de los altavoces, configuraciones de
DVD).
Si desea reinicializar las configuraciones, pulse
rápidamente los siguientes botones de la unidad
principal (aproximadamente 0,7 segundos) en el modo
de espera.
Cuando tiene éxito en la reinicialización, el número de
la versión de la unidad aparece brevemente y el
aparato se enciende.
Las emisoras preajustadas se borrarán, y la
configuración de los altavoces se restaurará a la
configuración por omisión.
Si le rétablissement des réglages s’opère avec succès,
le numéro de version de l’appareil s’affiche brièvement
et l’appareil se met en service.
Les fréquences des stations sont effacées et la
configuration par défaut des enceintes est rétablie.
Secours de la mémoire
Si l’alimentation est coupée pendant 3 jours ou plus, les
réglages que contient la mémoire (tels que les
fréquences des stations, la configuration des enceintes,
les réglages du lecteur de DVD) sont effacés.
Pour rétablir les réglages, appuyez brièvement (environ
0,7 seconde) sur les touches de l’appareil mentionnées
ci-dessous tandis qu’il est en veille.

8ENGLISH
Discs 1
Type of Discs That Can be Played on
This System
This player can playback discs bearing any of the
following marks:
Note 2
The specific playback functionality for some DVD
and video CD discs is determined by the disc
manufacturer. Because this DVD player plays disc
data in accordance with the disc manufacturer’s
guidelines, some functions may not be available on
some discs. Be sure to read the instructions provided
with the disc.
The PROHIBIT icon "A" displayed during DVD player
operation indicates that such manufacturer imposed
restrictions apply.
Note 1
DVD players and discs are designed with region
numbers that dictate the regions in which a disc can
be played. If the region number on the disc you want
to play does not match the region number of your
DVD player, you will not be able to play the disc. In
that case, error message will appear on the screen.
The region code is printed on the rear panel of this
unit. Discs having following region code can be
played with this unit :
DVDs
12cm or 8cm disc
See Note 1, 2, 3.
Video CDs
12cm or 8cm disc (version up to 2.0)
See Note 2.
Audio CDs, MP3
12cm or 8cm disc
See Note 4.

9
FRANÇAIS ESPAÑOL
Type de disques utilisables sur ce
système
Ce lecteur permet de lire tous les disques suivants :
Note-1
Les lecteurs de DVD et les disques sont identifiés à
l'aide d'un code de région qui définit les régions
dans lesquelles il est possible de lire un disque. Si le
code de région figurant sur le disque que vous
souhaitez écouter ne correspond pas au code de
région de votre lecteur DVD, vous ne pourrez pas lire
ce disque. Dans ce cas un message d'erreur
s'affichera à l'écran.
Le code de région est imprimé à l'arrière de
l'appareil. Les disques portant ce code de région
peuvent être utilisés sur cet appareil:
Note-2
La fonction lecture spécifique de certains DVD et CD
vidéo est définie pas le fabricant du disque. Etant
donné que ce lecteur de DVD lit les données du
disque en fonction des consignes du fabricant,
certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles
avec certains disques. Veiller à bien lire les
instructions fournies avec le disque.
Si le message "A" s'affiche alors que le lecteur
fonctionne, cela signifie que l'usage de ce disque est
soumis à certaines restrictions définies par le
fabricant.
Disques 1
DVD
Disque de 12cm/8cm
voir note-1, 2, 3
CD Vidéo
Disque de 12cm/8cm
(jusqu'à la version 2.0) voir note- 2
Audio CDs, MP3
Disque de 12cm/8cm
voir note- 4
Discos 1
Discos admitidos por el sistema
Este reproductor admite discos con las siguientes
marcas identificativas:
Observación 1
Los reproductores y discos DVD están diseñados
con códigos regionales que indican las zonas en las
que se puede reproducir un disco. Si el código
regional del disco no coincide con el número
correspondiente del reproductor, no podrá
reproducirlo. En la pantalla del televisor aparecerá
un mensaje de error.
El código regional está impreso en el panel posterior
de la unidad.
Podrán reproducirse discos con los siguientes
códigos regionales:
Observación 2
Las funciones de reproducción específicas de
algunos discos DVD y CD-Vídeo están determinadas
por el fabricante del disco. Puesto que este
reproductor de DVD reproduce datos de discos
siguiendo las guías del fabricante del disco, algunas
funciones puede que no estén disponibles para
algunos discos. Lea las instrucciones que
acompañan al disco.
El icono "A" (prohibido) que se visualiza durante el
funcionamiento del reproductor de DVD indica que
se aplican las restricciones establecidas por el
fabricante.
DVD
disco de 12cm / 8cm
véase la observación 1, 2, 3.
CD-Vídeo
disco de 12cm / 8cm (versiones hasta 2.0)
véase la observación 2.
CD, MP3
disco de 12cm / 8cm
véase la observación 4.

10 ENGLISH
Note 3
The audio on a DVD disc recorded in MPEG version
2.0 format maybe cannot be played (MPEG-2 is an
image only format).
Note 4
File names of MP3 should be alphanumeric
characters. This unit cannot display symbols and full-
size or 2 bytes-wide characters (such as Japanese,
Chinese, etc.) correctly.
Also, be sure to use the extension ".mp3".
When more than 200 MP3 files are recorded on the
disc, the unit might not be able to play it correctly.
Discs 2
Following discs cannot be played with
this unit:
CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM and DVD-
ROM discs
discs recorded in a color system other than PAL or
NTSC
illegally produced discs
scratched discs
discs that are dusty, soiled or marked with
fingerprints
Warning:
If you attempt to play back such discs, there is a risk
that noise can blast over the speakers at full volume
and cause damage to the speakers and your hearing.
<Copy-protected discs and other discs which do not
conform to the CD standard may not play back
correctly in this player. If you use such discs in this
unit, we cannot be responsible for any
consequences or guaranteed quality of playback. If
you experience problems with such non-standard
discs, you should contact the producers of the disc
in the first instance.
About CD-R/CD-RW
Depending on the quality of the disc and/or the
condition of the recording, some CD-R & CD-RW
discs may not be playable.

11
FRANÇAIS ESPAÑOL
Note-3
Il peut arriver que la partie audio d'un DVD
enregistré au format MPEG version 2.0 ne puisse pas
être lue (le format MPEG-2 est un format image
uniquement).
Note-4
Les noms de fichier MP3 doivent comporter
exclusivement des caractères alphanumériques. Cet
appareil ne permet pas d'afficher correctement les
symboles ou les caractères 8 pouces ou de 2 octets
(tels que les caractères japonais, chinois, etc.).
Veiller également à ce que les noms de fichiers
comportent bien l'extension ".mp3".
Si vous enregistrez plus de 200 fichiers MP3 sur un
disque, l'appareil risque de ne pas les lire
correctement.
Observación 3
El audio de un disco DVD grabado en formato MPEG
versión 2.0 puede que no se reproduzca (MPEG-2 es
un formato exclusivamente de imagen).
Observación 4
Los nombres de los archivos MP3 sólo utilizan
caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede
mostrar correctamente ni símbolos ni caracteres de
tamaño completo o 2 bytes de anchura (japonés,
chino, etc.).
Así mismo, asegúrese de usar la extensión ".mp3".
Si hay más de 200 archivos MP3 grabados en el
disco, es posible que la unidad no pueda
reproducirlo correctamente.
Disques 2 Discos 2
Cet appareil ne permet pas de lire les
disques suivants :
CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM et DVD-ROM
Les disques enregistrés sur un système couleur
autre que les systèmes PAL ou NTSC
Les disques reproduits illégalement
Les disques abîmés
Les disques poussiéreux, détériorés ou comportant
des traces de doigts
Avertissement :
Si vous essayez de mettre ces disques dans
l'appareil, vous risquez d'avoir un bruit maximum
dans les haut-parleurs et de détériorer les haut-
parleurs et votre audition.
<Les disques protégés contre la reproduction, ainsi
que les disques non-conformes à la norme CD
risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par
ce lecteur. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par la lecture de
disques de ce type et pour la qualité sonore
résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec
des disques non conformes, contactez directement
les producteurs du disque.
Remarque concernant les disques CD-R/CD-RW
Selon la qualité du disque et/ou les conditions
d'enregistrement, certains CD-R & CD-RW peuvent
être inutilisables.
Los siguientes discos no se pueden
reproducir en esta unidad:
CD-G, CD-EXTRA, CD-PHOTO, CD-ROM ni DVD-ROM
discos grabados con un sistema de color distinto de
PAL o NTSC
discos producidos ilegalmente
discos rayados
discos sucios, con polvo o marcas de dedos
Advertencia:
Si intenta reproducir este tipo de discos, existe el
riesgo de proyectar aluviones de ruido a pleno
volumen a través de los altavoces, y ocasionar
daños tanto en ellos como en el sistema auditivo del
oyente.
<Los discos protegidos contra copia y otros discos
que no se ajusten al estándar de los CD es posible
que no se reproduzcan correctamente en esta
unidad. Si utiliza tales discos, no podemos asumir
ninguna responsabilidad por las posibles
consecuencias ni garantizar la calidad de la
reproducción. Si surge algún problema con estos
discos no estándar, deberá ponerse en contacto con
los fabricantes del disco.
Acerca de CD-R/CD-RW
Dependiendo de la calidad del disco o del estado de
la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que
no puedan reproducirse.

12 ENGLISH
Discs 3
Glossary of Disc Terms
Title (DVD)
The longest sections of a picture or a music piece on
a DVD; a movie, et cetera, for a picture piece on a
video software; or an album, etc., for a music piece
on an audio disc. Each title is assigned a title number
enabling you to locate the title you want.
Chapter (DVD)
Sections of a picture or a music piece that are
smaller than titles. A title is composed of several
chapters. Each chapter is assigned a chapter
number enabling you to locate the chapter you want.
Depending on the disc, there may be only one
chapter per title recorded.
Track (Video or audio CD)
Sections of a picture or a music piece on a VIDEO or
an audio CD. Each track is assigned a track number
enabling you to locate the track you want.
number of audio tracks recorded
on the disc
number of subtitles recorded on
the disc
screen aspect ratio
disc recorded with multiple
camera angles
region code
VCD
CD
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
DVD
Track 1 Track 2 Track 3 Track 4
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 1 Chapter 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2
Capitulo 1 Capitulo 2 Capitulo 1 Capitulo 2
Title 1
Titre 1
Titulo 1
Title 2
Titre 2
Titulo 2
Examle of Icons used on DVD discs:

13
FRANÇAIS ESPAÑOL
Lexique de la terminologie des disques
Titre (DVD)
Les parties les plus longues d’une image ou pièce
musicale sur un DVD; un film, etc., pour une section
d’image sur un logiciel vidéo; ou un album, etc., pour
une pièce musicale sur et logiciel audio. Chaque titre
est assigné un numéro de titre vous permettant de
trouver le titre que vous désirez.
Chapitre (DVD)
Sections d’une image ou pièce musicale qui sont
plus courts qu’un titre. A titre est composé de
plusieurs chapitres. Chaque chapitre est assigné un
numéro de chapitre vous permettant de trouver le
chapitre que vous désirez. Dépendemment du
disque, il est possible qu’aucun chapitre est
enregistré.
Piste (Disque Vidéo ou audio)
Sections d’une image ou une pièce musicale sur un
VIDEO ou un CD. Chaque piste est assignée un
numéro de piste vous permettant de trouver la piste
que vous désirez.
Nombre de pistes audio
enregistrées sur le disque
Nombre de sous-titres enregistrés
sur le disque
Rapport grandeur écran
Disque comportant des scènes
enregistrées sous différents angles
Code de région
Exemple d'icônes utilisées sur les DVD:
Glosario de términos de disco
Título (DVD)
Las secciones más largas en que se divide una obra
musical o cinematográfica en un DVD; una película,
por ejemplo, en el caso de una pieza
cinematográfica en software de vídeo; o un álbum en
el caso de una pieza musical en software de música.
Cada título recibe un número para facilitar su
localización.
Capitulo (DVD)
Secciones de una obra musical o cinematográfica,
más pequeñas que los títulos. Un título está
compuesto por varios capítulos. Cada capítulo recibe
un número para facilitar su localización.
Dependiendo del disco, es posible que no haya
ningún capítulo grabado.
Pista (CD-Vídeo o CD-Audio)
Secciones de una obra musical o cinematográfica en
videocinta o CD.
Cada pista recibe un número para facilitar su
localización.
número de pistas de audio
grabadas en el disco
número de subtítulos grabados en
el disco
formato de imagen de la pantalla
disco grabado con múltiples
ángulos de cámara
indicador de código regional
Ejemplo de iconos usados en los discos
DVD:
Disques 3 Discos 3

14 ENGLISH
Discs 4
A
<Always place the disc on the disc tray with the label
side uppermost. (Compact discs can be played or
recorded only on one side.)
<To remove a disc from its storage case, press down
on the center of the case and lift the disc out, holding
it carefully by the edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
<Should the disc become dirty, wipe the surface
radially with a soft, dry cloth :
<Never use such chemicals as record sprays,
antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean
the discs. Such chemicals will do irreparable
damage to the disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases after use to
avoid dust and scratches that could cause the laser
pickup to "skip."
<Do not expose discs to direct sunlight or high
humidity and temperature for extended periods. Long
exposure to high temperatures will warp the disc.
<CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the
effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs.
It is important that they are not stored in a location
where direct sunlight will fall on them, and which is
away from sources of heat such as radiators or heat-
generating electrical devices.
<Printable CD-R and CD-RW discs aren't
recommended, as the label side might be sticky and
damage the unit.
<Do not stick papers or protective sheets on the discs
and do not use any protective coating spray.
<Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the
information on the label side. Never use a ball-point
or hard-tipped pen, as this may cause damage to the
recorded side.
<Never use a stabilizer. Using commercially available
CD stabilizers with this unit will damage the
mechanisms and cause them to malfunction.
<Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart-
shape, etc.). CDs of this sort can damage the unit:
<If you are in any doubt as to the care and handling of
a CD-R/CD-RW disc, read the precautions supplied
with the disc, or contact the disc manufacturer
directly.
D
C
B
A
C
B
D

15
FRANÇAIS ESPAÑOL
Disques 4
<Placer toujours le disque sur le plateau, la face
imprimée sur le dessus (les disques compacts ne
sont enregistrés que sur une seule face.)
<Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur
la partie centrale de l'étui et sortir le disque en
veillant à bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque de son emballage
Comment tenir le disque.
<Si la surface du disque est sale, l'essuyer
soigneusement à l'aide d'un chiffon doux et sec :
<Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des
sprays, des liquides antistatiques, de l'essence ou
des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits
chimiques risquent de provoquer des dégâts
irréparables sur la surface en plastique du disque.
<Ranger les disques dans leur étui après utilisation
afin d'éviter de les rayer ou que de la poussière ne
se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par
la tête laser
<Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une déformation
du disque.
<Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les
disques compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger dans un
endroit à l'abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de dégager
de la chaleur.
<Il est déconseillé d'utiliser des disques CD-R et CD-
RW inscriptibles, la face portant l'étiquette risquant
d'être collante et d'endommager l'appareil.
<Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de spray
destiné à déposer sur le disque une couche de
protection.
<Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l'étiquette, un feutre utilisant une encre à
base d'huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de
stylo à pointe dure, qui risquerait d'abîmer la surface
enregistrée du disque.
<Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L'utilisation, avec
cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles
dans le commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l'appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
<Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière
(octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci
risquant d'endommager l'appareil :
<En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou
CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque
ou contacter directement le fabricant du disque.
D
C
B
A
<Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara
de la etiqueta hacia arriba.
(Los discos compactos sólo se reproducen y graban
por una cara).
<Para extraer un disco de su estuche, presione el
centro de la caja y levante con cuidado el disco
sosteniéndolo por los bordes.
Extracción del disco
Así se sostiene el disco
<Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave
por la superficie, en sentido radial :
<No utilice nunca productos químicos como los
aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos,
bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales
sustancias causarán daños irreparables en la
superficie de plástico del disco.
<Los discos deberán devolverse a sus estuches
después de usarlos para evitar la acumulación de
polvo y los rayados, que podrían producir "saltos" en
el lector láser.
<No exponga los discos a la luz solar directa ni a
niveles elevados de temperatura o humedad durante
períodos prolongados. Las altas temperaturas
deforman los discos con el tiempo.
<Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD
normales. No conviene guardarlos en lugares donde
puedan quedar expuestos a la luz solar directa, y
deberán mantenerse alejados de fuentes de calor
como los radiadores o los aparatos eléctricos que
desprendan calor.
<No se recomiendan los CD-R y CD-RW imprimibles,
ya que el lado de la etiqueta puede tener restos de
adhesivo y dañar la unidad.
<No adhiera papeles ni láminas de protección a los
discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de
revestimiento.
<Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en
el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni
lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara
grabada del disco.
<No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores
de CD existentes en el mercado producirán daños en
los mecanismos y anomalías en su funcionamiento.
<No utilice discos de diseño irregular (octogonales,
forma de corazón, etc.), ya que pueden dañar la
unidad :
<Si tiene alguna duda sobre el cuidado y
manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las
instrucciones facilitadas con el disco o póngase
directamente en contacto con el fabricante.
D
C
B
A
Discos 4

16 ENGLISH
Remote Control Unit
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two “AA“ (R6, SUM-3) dry batteries. Make sure
that the batteries are inserted with their positive “+“
and negative “_“ poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit
and main unit decreases, the batteries are exhausted. In
this case replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with correct positive
“+“ and negative “_“ polarities.
<Use batteries of the same type. Never use different
types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable batteries can
be used. Refer to the precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be used for a
long time (more than a month), remove the batteries
from the remote control unit to prevent them from
leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the
battery compartment and replace the batteries with
new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and never
dispose of old batteries by throwing them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the unit to be
operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards
the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is operated within the
effective range, remote control operation may be
impossible if there are any obstacles between the
unit and the remote control.
<If the remote control unit is operated near other
appliances which generate infrared rays, or if other
remote control devices using infrared rays are used
near the unit, it may operate incorrectly. Conversely,
the other appliances may operate incorrectly.

17
FRANÇAIS ESPAÑOL
Boîtier de télécommande
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S'assurer
que les piles sont correctement mises en respectant
les polarités plus +et moins _.
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des
nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<Bien placer les piles en respectant les polarités plus
+et moins _.
<Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d'utiliser des types de pile différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer à leurs étiquettes pour les précautions à
respecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé
pendant une longue période (pluss d'un mois), retirer
les piles du boîtier de télécommande pour éviter des
fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans
le compartiment des piles et remplacer les piles par
des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au
feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande
à distance defourni permet la commande à distance de
l'appareil. Pour l'utilisation du boîtier de télécommande,
le diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur de
télécommande du panneau avant de l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est activé dans
la zone de fonctionnement, la commande à distance
peut être impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d'autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d'autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur,
le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la
situation inverse, les autres apaareils peuvent ne pas
bien fonctionner.
Mando a distancia
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Coloque dos pilas “AA“ (R6, SUM-3)
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus
polos positivo +y negativo _correctamente
posicionados.
Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para
un control correcto entre el control remoto y el
reproductor, significa que las pilas están gastadas. En
este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva +y negativa _correctas.
<Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice
diferentes tipos de pilas juntas.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
<Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo
(más de un mes), retire las pilas para evitar pérdidas.
Si se produce pérdidas, limpie el líquido en el interior
del compartimiento y cambie las pilas por nuevas.
<No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas
gastadas al fuego.
3
2
1
La unidad de control remoto suministrada le permite
controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el
sensor remoto en el panel frontal del aparato.
<Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a
distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
<Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros
aparatos de control remoto por rayos infrarrojos
cerca del reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo modo, es posible
que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.

18 ENGLISH
Connection 1
CAUTION:
<Switch off the power to all equipment before
making connections.
<Read the instructions of each component you
intend to use with this unit.
<Be sure to insert each plug securely. To prevent
hum and noise, avoid bundling the signal
interconnection cables together with the AC
power cord or speaker cables.
Connection to a TV
Connect the unit using one of the following
terminations to your TV or monitor.
If your TV or monitor is compatible with
progressive scan, connect the TV via the
COMPONENT VIDEO jack using a component
video cable, and set the progressive mode "ON".
This connection provides the best picture quality.
Connecting the RGB SCART output (AV
CONNECTOR) using an RGB-ready SCART cable,
or connecting the COMPONENT VIDEO using a
component video cable is next to it.
S-VIDEO is your third choice. Composite video
output(SCART-COMPOSITE or VIDEO OUT) would
be your last choice.
<For better picture quality, do not connect more
than one video cable.
<Please connect this unit to a TV directly. If the TV
is connected through a video cassette recorder,
playback of a copy protected DVD disc could
result in a distorted picture quality.
COMPONENT VIDEO jack
If your TV or monitor has COMPONENT VIDEO IN
jack, connect them with a component video cable,
and select "COMPONENT" in the DVD SETUP
menu. (see page 102)
<If your TV or monitor is compatible with
progressive scan, connect the TV via the
COMPONENT VIDEO jack and set the progressive
mode "ON".
1. Press the POWER switch to turn the unit on.
2. Press the DVD button.
3. Press the DVD SETUP button.
"PROG OFF" appears on the front panel display.
4. Press the GUI button.
"PROG ON" appears on the front panel display.
A
COMPONENT
VIDEO IN
TV (MONITOR)
A

19
FRANÇAIS ESPAÑOL
Raccordements 1
PRÉCAUTION:
<Coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les raccordements.
<Lisez les instructions qui accompagnent chaque
appareil que vous avez l’intention d’utiliser en
association avec cet appareil-ci.
<Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement
insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits
parasites, évitez d’attacher les câbles
d’interconnexion parcourus par les signaux avec
le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de
liaison aux enceintes.
Raccordement à un téléviseur
Reliez l’appareil au téléviseur ou au moniteur en
utilisant une des prises mentionnées ci-dessous.
Si le téléviseur ou le moniteur sont compatibles
avec le balayage progressif, reliez-les par la prise
COMPONENT VIDEO en utilisant un câble pour
composantes vidéo et mettez en service (“ON”) le
mode de balayage progressif.
Cette liaison permet d’obtenir l’image ayant la
meilleure qualité.
Effectuer le raccordement via la prise péritel (AV
CONNECTOR) en se servant d’un câble péritel, ou
via la prise COMPONENT VIDEO en se servant
d’un câble pour composantes vidéo, est la
deuxième solution possible.
L’utilisation de la prise S-VIDEO est le troisième
choix. Le dernier choix sera d’utiliser la sortie pour
vidéo composite (SCART-COMPOSITE ou VIDEO
OUT).
<Pour que la qualité de l’image demeure bonne,
n’effectuez pas de raccordement au moyen de
plus d’un câble vidéo.
<Reliez cet appareil directement au téléviseur. Si le
raccordement au téléviseur est réalisé à travers
un magnétoscope, la lecture des disques DVD
portant des gravures protégées contre la copie
fournit de images déformées.
Prise COMPONENT VIDEO
Si le téléviseur ou le moniteur possèdent une prise
COMPONENT VIDEO IN, branchez sur cette prise
un câble pour composantes vidéo et sélectionnez
“COMPONENT” sur le menu DVD SETUP
(reportez-vous à la page 103).
<Si le téléviseur, ou le moniteur, est compatible
avec le balayage progressif, reliez le téléviseur via
la prise COMPONENT VIDEO et mettez en service
("ON") le mode de balayage progressif.
1. Appuyez sur l'interrupteur POWER pour mettre
l'appareil en service.
2. Appuyez sur la touche DVD.
3. Appuyez sur la touche DVD SETUP.
"PROG OFF" apparaît sur l'afficheur de la face
avant.
4. Appuyez sur la touche GUI.
"PROG ON" apparaît sur l'afficheur.
A
Conexión 1
PRECAUCIÓN:
<Apague todos los equipos antes de realizar las
conexiones.
<Lea las instrucciones de cada equipo que intenta
utilizar con esta unidad.
<Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe.
Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los
cables de conexión de señal en haz con el cable
de alimentación de CA o cables de altavoz.
Conexión a un televisor
Conecte la unidad utilizando uno de los siguientes
terminales de su televisor o monitor.
Si su televisor o monitor es compatible con
exploración progresiva, conecte el televisor
mediante la toma COMPONENT VIDEO con un
cable de vídeo componente, y seleccione "ON"
para el modo progresivo.
Esta conexión provee una imagen de mejor
calidad.
Conectar la salida RGB SCART (AV CONNECTOR)
utilizando un cable SCART listo para RGB, o
conectar la salida COMPONENT VIDEO utilizando
un cable de vídeo componente es opcional.
S-VIDEO es su tercera elección. La salida de vídeo
compuesto (SCART-COMPOSITE o VIDEO OUT)
sería su última elección.
<Para una imagen de mejor calidad, no conecte
más de un cable de vídeo.
<Conecte esta unidad a un televisor directamente.
Si se conecta el televisor mediante una
videograbadora, la reproducción de un disco DVD
protegido contra copia podría resultar en una
imagen distorsionada.
Toma COMPONENT VIDEO
Si su televisor o monitor tiene una toma
COMPONENT VIDEO IN, conéctelos con un cable
de vídeo componente, y seleccione "COMPONENT"
en el menú DVD SETUP (véase la página 103).
<Si su televisor o monitor es compatible con la
exploración progresiva, conecte el televisor a
través de la toma COMPONENT VIDEO y
seleccione "ON" para el modo progresivo.
1. Pulse el interruptor POWER para encender la
unidad.
2. Pulse el botón DVD.
3. Pulse el botón DVD SETUP.
Aparece "PROG OFF" en la pantalla del panel
delantero.
4. Pulse el botón GUI.
Aparece "PROG ON" en el visualizador.
A

20 ENGLISH
<When your TV or monitor isn't compatible with
progressive scan, never select "PROG ON". No
picture will be shown on the monitor.
In case you select "PROG ON" by mistake, press
the GUI button to turn off the progressive scan
mode.
AV Connector (SCART)
If your TV or monitor is compatible with RGB
SCART, connect the component with a 21-pin
RGB-ready SCART cable, and select "RGB" in the
DVD SETUP menu. (see page 102)
<Both audio and video signals are output from this
socket.
<The audio signal output from this socket is stereo.
S-VIDEO or VIDEO jacks
S-VIDEO connection is better than composite
connection.
If the component has a S-VIDEO jack, connect
them with a S-VIDEO cable.
S-VIDEO OUT (DR-L700) qS-VIDEO IN (TV)
If neither SCART nor S-VIDEO is available, connect
the component with a high quality RCA cable
designed for video applications.
VIDEO OUT (DR-L700) qVIDEO IN (TV)
C
B
Connection 2
CAUTION:
In the default setting, COMPONENT VIDEO OUT
jack is not active. If you want to use COMPONENT
VIDEO OUT, follow the following steps.
1. Connect the VIDEO jacks with a RCA video cable.
You can use the provided yellow cable.
2. Connect the COMPONENT VIDEO jacks with a
component video cable.
3. Turn the unit and TV on, and select "COMPONENT"
in the DVD SETUP menu. (See page 102)
4. Turn the unit off and disconnect the RCA video
cable from the VIDEO jacks.
VIDEO INS-VIDEO IN
TV (MONITOR)
C
AV CONNECTOR
B
Other manuals for DR-L700
2
Table of contents
Other Teac Receiver manuals