Teac RW-D280 User manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
9A08811600
RW-D280
CD Recorder

2
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Y
E
RTHE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT
OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE
PRESENCE OF UNINSULATED "DANGEROUS VOLTAGE" WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO
CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
AC POWER CORD CONNECTION
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
CORDE DE CONNEXION CA
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME
LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
For CANADA Pour le CANADA
Laser Diode Properties
Material : Ga-Al-As
Wavelength : 765-815nm (25 C) (Play)
: 780-786nm (25 C) (Record)
Laser Output : Contenuous Wave max. 5mW (Play)
: Contenuous Wave max. 40mW (Record)
CAUTION
<DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING USING
SCREWDRIVER.
<USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
<IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, MAKE A CONTACT
WITH OUR SERVICEMAN, AND DO NOT USE THE PRODUCT IN A
TROUBLED STATE.
TO THE USER
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against interference in a residential area. This device generates and uses radio
frequency energy and if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause interference to radio or TV reception. If
this unit does cause interference with TV or radio reception you can try to correct the interference by one or more of the following
measures :
a) Reorient or relocate the receiving antenna.
b) Increase the separation between the equipment and the receiver.
c) Plug the equipment into a different outlet so that it is not on the same circuit as the receiver. If necessary, consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for additional suggestions.
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by TEAC CORPORATION for compliance could void the user's authority
to operate this equipment.
For U.S.A.
Important Safety Instructions
This product has been designed and manufactured according to
FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the
Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is
classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible
laser radiation during operation because invisible laser radiation
emitted inside of this product is completely confined in the
protective housings.
The label required in this regulation is shown ①.
For U.S.A.
①

3
CAUTION
<Read all of these Instructions.
<Save these Instructions for later use.
<Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment.
1) Read Instructions —All the safety and operating instructions should
be read before the product is operated.
2) Retain Instructions —The safety and operating instructions should
be retained for future reference.
3) Heed Warnings —All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
4) Follow Instructions —All operating and use instructions should be
followed.
5) Cleaning —Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for
cleaning.
6) Attachments —Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7) Water and Moisture —Do not use this product near water —for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a
wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8) Accessories —Do not place this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to
a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a
cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer,
or sold with the product. Any mounting of the product should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory
recommended by the manufacturer.
9) A product and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the product and cart combination
to overturn.
10) Ventilation —Slots and openings in the cabinet
are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these openings must not
be blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This
product should not be placed in a built-in installation such as a
bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
11) Power Sources —This product should be operated only from the
type of power source indicated on the marking label. If you are not sure
of the type of power supply to your home, consult your product dealer
or local power company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12) Grounding or Polarization —This product may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider
than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug.
13) Power-Cord Protection —Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon
or against them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the
product.
14) Outdoor Antenna Grounding —If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or cable
system is grounded so as to provide some protection against voltage
surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-
in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to
Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper
grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building, as close to the point
of cable entry as practical."
15) Lightning —For added protection for this product during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time,
unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This will prevent damage to the product due to lightning and
power-line surges.
16) Power Lines —An outside antenna system should not be located in
the vicinity of overhead power lines or other electric light or power
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When
installing an outside antenna system, extreme care should be taken to
keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
17) Overloading —Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or
electric shock.
18) Object and Liquid Entry —Never push objects of any kind into this
product through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the product.
19) Servicing —Do not attempt to service this product yourself as
opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
20) Damage Requiring Service —Unplug this product from the wall
outlet and refer servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
a ) when the power-supply cord or plug is damaged.
b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c ) if the product has been exposed to rain or water.
d)if the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions as an improper adjustment of other controls may
result in damage and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation.
e) if the product has been dropped or damaged in any way.
f)when the product exhibits a distinct change in performance _ this
indicates a need for service.
21) Replacement Parts —When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts specified by
the manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
22) Safety Check —Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
23) Wall or Ceiling Mounting —The product should be mounted to a
wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
24) Heat —The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including
amplifiers) that produce heat.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
Example of Antenna Grounding
as per National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70
GROUND
CLAMP
Important Safety Instructions

ENGLISH FRANÇAIS
4
Contents Sommaire
Thanks for buying a TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from
this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un
appareil TEAC. Lire ce manuel avec
attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Before Use.................................................... 6
Compact Disc............................................... 8
Connections................................................ 12
Remote Control Unit.................................. 14
Names of Each Control............................. 16
Playback...................................................... 20
Repeat Playback........................................ 26
Shuffle Playback........................................ 30
Intro Check ................................................. 30
Programmed Playback ............................. 32
Before Recording ...................................... 36
Dubbing....................................................... 38
Advanced Recording ................................ 44
Basic Recording ........................................ 48
Finalizing ..................................................... 52
Erase or Unfinalize a CD-RW................... 54
Time Display............................................... 56
Messages ................................................... 58
Error Messages ......................................... 60
Troubleshooting......................................... 62
Specifications ............................................ 62
CAUTION:
Recording pre-recorded tapes, records, or
other published or broadcast material may
infringe copyright laws. Check before
recording.
MISE EN GARDE:
Le réenregistrement d’oeuvres
enregistrées sur cassette ou sur disque,
ou diffusées sur les ondes peut
contrevenir àla législation sur les droits
d’auteur. Renseignez-vous avant
d’effectuer un tel enregistrement.
Avant Utilisation........................................... 6
Disques Compacts....................................... 8
Connexions................................................. 12
Boîtier de télécommande......................... 14
Nomenclature de chaque controle ........ 16
Lecture ........................................................ 20
Lecture répétée ......................................... 26
Lecture aléatoire ....................................... 30
Vérification Intro........................................ 30
Lecture programmée ................................ 32
Avant d'enregistrer ................................... 36
Copiage ....................................................... 38
Enregistrement avancé............................ 44
Enregistrement de base ........................... 48
Finalisation.................................................. 52
Effacement ou dé-finalisation
d’un CD-RW............................................. 54
Affichage du temps................................... 56
Messages ....................................................58
Affichage des erreur................................. 60
Dépannage ................................................. 63
Caractéristiques ........................................ 63
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol |or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT —CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER
KOMPONENT MED STRÅLNING
ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅUDSAETTELSE
FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA.
LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA
LÄHETTÄ(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE
VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING
NÅR DENNE DELEN ER ÅPEN OG
SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET
UNNGÅUTSETTELSE FOR STRÅLING.

DEUTSCH ESPAÑOL
5
ITALIANO
IndiceInhalt Indice
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-
Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit
dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto
TEAC. Leggere attentamente questo
manuale per ottenere le migliori prestazioni
da questo apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un
TEAC. Lea detenidamente este manual a fin
de obtener el mejor rendimiento de esta
unidad.
ATTENZIONE:
La registrazione di nastri preregistrati,
dischi o di altro materiale pubblicato o
trasmesso puòviolare le leggi relative al
copyright. Verificare prima di registrare.
PRECAUCIÓN:
La grabación de cintas y discos
pregrabados asícomo de otros materiales
publicados o emitidos puede infringir las
leyes sobre derechos de autor.
Compruébelo antes de proceder a la
grabación.
HINWEIS:
Durch Aufzeichnen bespielter Cassetten,
Schallplatten oder von anderweitig
veröffentlichtem oder ausgestrahltem
Material werden u.U. Urheberrechte
verletzt. Prüfen Sie dies vor der
Aufnahme.
Vor Inbetriebnahme .................................... 7
Handhabung von Compact Discs.............. 9
Anschluß..................................................... 13
Betrieb mit der Fernbedienung ............... 15
Bezeichnung der Bedienelemente......... 17
Wiedergabe................................................ 21
Wiederholwiedergabe.............................. 27
Zufallsgesteuerte Wiedergabe ............... 31
Anspielsuchlauf......................................... 31
Programmgesteuerte Wiedergabe......... 33
Vor der Aufzeichnung............................... 37
Kopieren...................................................... 39
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen... 45
Grundlegende Aufnahmefunktionen...... 49
Finalize-Funktion........................................ 53
Löschen oder “Aufschließen”einer
CD-RW...................................................... 55
Zeitanzeige ................................................. 57
Meldungen.................................................. 59
Fehlermeldungen....................................... 61
Fehlerbeseitigung...................................... 64
Technische Daten ..................................... 64
Prima dell'uso............................................... 7
Come tenere i CD......................................... 9
Collegamento ............................................. 13
Funzionamento col telecomando............ 15
Ubicazione e denominazione dei
camandi.................................................... 17
Riproduzione............................................... 21
Riproduzione ripetuta................................ 27
Riproduzione in ordine casuale............... 31
Riproduzione del solo inizio dei brani..... 31
Riproduzione Programmata..................... 33
Preliminari alla registrazione................... 37
Duplicazione............................................... 39
Registrazione avanzata ............................ 45
Registrazione di base................................ 49
Funzione Finalize........................................ 53
Cancellazione o"riapertura"di un
CD-RW...................................................... 55
Visualizzazione dei tempi ......................... 57
MESSAGGI.................................................. 59
Messaggi d’errore..................................... 61
Ricerca guasti............................................ 65
Caratteristiche tecniche........................... 65
Previo al empleo.......................................... 7
Manipulación de discos............................. 9
Conexión ..................................................... 13
Mando a distancia..................................... 15
Nombre de los controles.......................... 17
Reproducción............................................. 21
Reproducción repetida............................. 27
Reproducción aleatoria............................ 31
Comprobación de preludios
(Intro Check)............................................ 31
Reproducción programada...................... 33
Antes de grabar......................................... 37
Copia............................................................ 39
Grabación avanzada................................. 45
Grabación básica ...................................... 49
Cierre de sesión......................................... 53
Borrado o rehabilitación de un
CD-RW...................................................... 55
Visualización del tiempo........................... 57
Mensajes .................................................... 59
Mensajes de error..................................... 61
Solución de problemas............................. 66
Especificaciones ....................................... 66
INDICACIONES GENERALES
SI EN SU AREA EXISTEN VARIACIONES
APRECIABLES DEL VOLTAJE DE LA RED
LOCAL, RECOMENDAMOS EL USO DE UN
REGULADOR DE VOLTAJE PARA EVITAR EL
DAÑO DE LA FUENTE DE ENERGIA DE SU
EQUIPO.
REPRODUCTORES DE CD
EN ZONAS CON ALTO CONTENIDO DE
POLVO EN EL AIRE, RECOMENDAMOS EL
USO DE UN CD DE LIMPIEZA (DIPONIBLE
EN TIENDAS DE DISCOS) PARA LIMPIAR
PERIODICAMENTE EL LENTE DE SU
REPRODUCTOR DE CD. LA MAYORIA DE LOS
CD DE LIMPIEZA TRAEN GRABADAS LAS
INSTRUCCIONES PARA SU USO.

ENGLISH FRANÇAIS
Before Use Avant Utilisation
6
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
<La température nominale doit être
comprise 5°C et 35°C (41°F et 95°F). Le
graveur/lecteur de disques compacts est
plus sensible aux températures extrêmes
que les lecteurs de disques compacts
ordinaires.
<Le taux d'humiditérelative doit être
compris entre 30 et 90°sans
condensation.
<L'appareil pouvant dégager de la chaleur
lorsqu'il fonctionne, laisser un
dégagement suffisant au-dessus de
l'appareil afin de permettre une
ventilation naturelle.
<La tension d'alimentation de l'appareil
doit être celle indiquée àl'arrière de
l'appareil. En cas de doute, contacter un
électricien.
<Choisir avec soin l'endroit oùvous
placerez votre appareil. Eviter de le
placer directement au soleil ou près
d'une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets àdes vibrations, àde la
poussière excessive, àla chaleur, au
froid ou àl'humidité.
<Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de
l’amplificateur/récepteur.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci
risquerait de provoquer des dommages
aux circuits ou des chocs électriques. Si
un objet rentre dans l'appareil, contacter
votre revendeur.
<Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale,
toujours tirer sur la fiche et non sur le
cordon.
<Pour garder le capteur laser propre, ne
pas y toucher et ne pas oublier de fermer
le tiroir du disque.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
<Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
Read this before operation
<The nominal temperature should be
between 5°C and 35°C (41°F and 95°F).
The CD-RW recorder is more sensitive to
extremes of temperature than ordinary
CD players.
<Relative humidity should be 30 to 90
degrees non-condensing.
<As the unit may become hot during
operation, always leave sufficient space
above the unit for ventilation.
<The voltage supplied to the unit should
match the voltage as printed on the rear
panel. If you are in any doubt regarding
this matter, consult an electrician.
<Choose the installation location of your
unit carefully. Avoid placing it in direct
sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
<Do not place the unit on the
amplifier/receiver.
<Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object
should get into the set, contact your
dealer.
<When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
<To keep the laser pickup clean, do not
touch it, and do not forget to close the
disc tray.
<Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for
future reference.
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol |or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT —CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER
KOMPONENT MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE
KLASS 1.
“ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅUDSAETTELSE FOR
STRÅLING“
“VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA.
LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ“.
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR
DENNE DELEN ER ÅPEN OG
SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ
UTSETTELSE FOR STRÅLING.
As the unit may become hot during
operation, always leave sufficient space
above the unit for ventilation.
Do not place the unit on an amplifier or a
receiver.
L'appareil pouvant dégager de la chaleur
lorsqu'il fonctionne, laisser un
dégagement suffisant au-dessus de
l'appareil afin de permettre une
ventilation naturelle.
Ne pas placer RW-D280 sur le dessus de
l’amplificateur/récepteur.

DEUTSCH ESPAÑOL
Prima dell'usoVor Inbetriebnahme Previo al empleo
7
ITALIANO
Bitte vor Inbetriebnahme lesen
<Die empfohlene Betriebstemperatur
beträgt 5 °C bis 35 °C (41 °F bis 95 °F). Ein
CD-RW Recorder ist in bezug auf
Temperatureinflüsse wesentlich
empfindlicher als ein CD Player.
<Die relative Luftfeuchtigkeit sollte
zwischen 30 und 90 Prozent (nicht
kondensierend) betragen.
<Da sich das Gerät während des Betriebs
erwärmt, sollten Sie bei der Aufstellung
stets auf genügenden Platz achten, so
daßeine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
<Achten Sie stets darauf, daßdie
Spannung Ihres Stromnetzes mit dem auf
der Geräterückseite angegebenen Wert
übereinstimmt. Sollten Sie dazu Fragen
haben oder im Zweifel sein, wenden Sie
sich bitte an einen Elektrofachmann.
<Wählen Sie einen geeigneten Standort
für den Receiver. Nicht geeignet sind
Standorte, die direkter
Sonneneinstrahlung, Heizquellen,
Vibrationen, Staubeinwirkung, starken
Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
<Stellen Sie das Gerät nicht auf einen
Verstärker oder Receiver.
<Niemals das Gehäuse öffnen, da
hierdurch Schäden an der Elektronik
und/oder elektrische Schläge verursacht
werden können. Falls ein Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangen sollte,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
<Bei Abziehen des Netzkabels darauf
achten, das Kabel am Stecker zu halten.
Niemals am Kabel ziehen.
<Um den Laser-Tonabnehmer
sauberzuhalten, diesen nicht berühren
und den CD-Halter stets einfahren.
<Zur Gehäusereinigung niemals
Lösungsmittel verwenden, da hierdurch
die Gehäuseoberfläche beschädigt
werden kann. Ein sauberes trockenes
Tuch verwenden.
<Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung auf, um bei
eventuell später auftauchenden Fragen
darin nachschlagen zu können.
Leggere questo manuale prima di procedere
all'uso
<La temperatura nominale di
funzionamento deve essere compresa tra
5°C e 35°C. Ricordare che, rispetto ai
normali lettori CD, i registratori CD-RW
sono molto piùsensibili agli sbalzi di
temperatura.
<L’umiditàrelativa deve essere compresa
fra 30 e 90 gradi, senza provocare
fenomeni di condensa.
<Dato che l’apparecchio puòdiventare
caldo durante il funzionamento,
raccomandiamo di garantire adeguate
condizioni di ventilazione, lasciando
sempre sopra di esso sufficiente spazio
libero.
<La tensione d'alimentazione c.a.
applicata all’apparecchio deve
corrispondere alla tensione stampata sul
pannello posteriore. In caso di dubbio,
chiedere consiglio a un elettricista.
<Scegliere con cura il luogo in cui
installare l'apparecchio. Evitare di
esporlo alla diretta luce del sole o ad una
sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi
soggetti a vibrazioni o ad eccessive
accumulazioni di polvere, calore, freddo
od umidità.
<Non posare RW-D280 direttamente
sull'amplificatore /sintomizzatore.
<Non aprire la cassa dell'apparecchio. Ciò
potrebbe danneggiarne la circuitazione o
causare scariche elettriche. Se un
qualche oggetto estraneo dovesse
essere entrato nell'apparecchio stesso,
rivolgersi al rivenditore.
<Per staccare la spina dalla presa di rete,
agire direttamente sulla spina stessa,
evitando di tirare il cavo.
<Per mantenere pulito il lettore laser,
evitare di toccarlo e chiudere sempre il
vano CD.
<Evitare di pulire l'apparecchio con
solventi chimici poichèciòpotrebbe
danneggiare la rifinitura esterna. Fare
semplicemente uso di un panno pulito ed
asciuto.
<Tenere questo manuale in un luogo di
facile accesso, per ogni eventuale futuro
riferimento.
Lea lo siguiente antes de poner en
funcionamiento el aparato
<La temperatura nominal deberáestar
comprendida entre 5 °C y 35 °C (41 °F y 95
°F). La grabadora de CD-RW es más
sensible a las temperaturas extremas
que los reproductores de CD normales.
<La humedad relativa deberáser de 30 a
90 grados sin condensación.
<La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que siempre
deberádejar espacio suficiente por
encima de ella para la ventilación.
<La tensión suministrada a la unidad
deberácoincidir con la tensión rotulada
en el panel posterior. En caso de duda,
consulte a un electricista.
<Elija con cuidado el lugar de instalación
para su aparato. No lo coloque a la luz
solar directa o cerca de fuentes que
generen calor. Evite también lugares
expuestos a vibraciones y muy
polvorientos, calurosos, fríos o húmedos.
<No coloque el RW-D280 sobre el
amplificador/receptor.
<No abra el gabinete ya que esto podría
producir daños en los circuitos o
electrochoques. Si entrara algún objeto
en el interior del aparato, póngase en
contacto con su concesionario.
<Al desenchufar el cordón del
tomacorriente, tire siempre de la clavija,
nunca del cordón.
<Para mantener limpio el fonocaptor laser,
no lo toque y no olvide cerrar la bandeja
portadisco.
<No utilice solventes químicos para
limpiar el aparato ya que podría dañar el
acabado. Use un paño seco y limpio.
<Guarde este manual en un lugar seguro
para usarlo como referencia en el futuro.
Dato che l’apparecchio puòdiventare
caldo durante il funzionamento,
raccomandiamo di garantire adeguate
condizioni di ventilazione, lasciando
sempre sopra di esso sufficiente spazio
libero.
Non posare RW-D280 direttamente
sull'amplificatore /sintomizzatore.
Da sich das Gerät während des Betriebs
erwärmt, sollten Sie bei der Aufstellung
stets auf genügenden Platz achten, so
daßeine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen
Verstärker oder Receiver.
La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que siempre
deberádejar espacio suficiente por
encima de ella para la ventilación.
No coloque el RW-D280 sobre el
amplificador/receptor.

ENGLISH FRANÇAIS
Compact Disc 1 Disques Compacts 1
8
About CD-R and CD-RW discs
Caution:
Please use CD-R and CD-RW discs bearing
the "DIGITAL AUDIO" mark.
CD-R and CD-RW discs designed for
computing systems cannot be used with this
unit.
In this manual, although we refer to "CD-R"
and CD-RW" discs, we always mean "CD-R
Digital Audio" and "CD-RW Digital Audio",
even when this is not explicitly stated.
CD-R discs can be recorded once only. Once
they have been used for recording, they
cannot be erased or re-recorded. However,
if space is available on the disc, additional
material can be recorded. The packaging of
CD-R discs will include the following logo :
By contrast, a CD-RW disc can be used in
much the same way as a CD-R disc, but the
last track or tracks recorded can be erased,
and the space on the disc can be re- used
for other recordings. The packaging of CD-
RW discs will include the a logo similar to
the following :
However, you should note that an audio CD
created using a CD-RW disc may not play
back satisfactorily on every audio CD player.
CD-R, by contrast, may be played
satisfactorily on the majority of audio CD
players.
B
A
Remarques concernant les
disques compacts CD-R et CD-RW
Précautions:
Utiliser toujours des disques CD-R et CD-RW
portant la mention "DIGITAL AUDIO".
Les disques CD-R et CD-RW conçus pour les
systèmes informatiques ne doivent en aucun
cas être utilisés sur cet appareil.
Bien que dans ce manuel, il soit fait
référence aux disques "CD-R" et CD-RW", il
s'agit toujours de disques "CD-R Digital
Audio" et "CD-RW Digital Audio", même
lorsque ceci n'est pas explicitement précisé.
Les disques CD-R ne permettent qu'un seul
enregistrement. Lorsqu'ils ont étéutilisés
pour un enregistrement, ils ne peuvent plus
être effacés ou ré-utilisés pour un autre
enregistrement. Cependant, s'il reste de la
place sur le disque, il est possible
d'enregistrer sur cet espace disponible. Le
logo suivant figure toujours sur l'emballage
des disques CD-R :
Un disque CD-RW s'utilise de la même façon
qu'un disque CD-R, àceci près que la ou les
dernière(s) pistes enregistrées peuvent être
effacées et l'espace ainsi libérésur le
disque peut être ré-utilisépour d'autres
enregistrements. Le logo suivant figure
toujours sur les disques CD-RW :
Il convient toutefois de noter qu'un disque
compact audio créé àpartir d'un disque CD-
RW risque de ne pas fonctionner
correctement sur tous les lecteurs de
disques compacts audio.
Par contre, un CD-R fonctionnera
correctement sur la majoritédes lecteurs de
disques compacts.
B
A
Finalisation
Bien qu'il soit possible d'enregistrer des
données audio sur un CD-R ou un CD-RW,
un lecteur de disque compact standard ne
pourra pas lire ce type de disque tant que
vous n'aurez pas créé une table des
matières finalisée au début du disque.
Ce processus, qui consiste àcréer la table
des matières s'appelle la finalisation. Une
fois cette table créée, il n'est plus possible
d'enregistrer d'autres données sur le
disque.
Il convient de noter que dans le cas d'un
CD-RW, après avoir étéfinalisé, celui-ci
peut être "définalisé". Ceci permet
d'enregistrer d'autres titres, sous réserve,
toutefois qu'il reste de la place sur le disque.
Disques enregistrables
Le terme "disque enregistrable" tel qu'utilisé
dans ce manuel, désigne un CD-R ou un CD-
RW non finalisé, sur lequel il reste
suffisamment de place pour enregistrer un
autre morceau.
Finalizing
Although audio data may be written on a CD-
R or CD-RW disc, a standard CD player will
not be able to play back the audio until a
final table of contents (TOC) has been
written at the start of the disc.
The process of writing this table of contents
is known as "finalizing". Once this has been
done, no further data can be written to the
disk.
Note that a CD-RW disc that has been
finalized can be "unfinalized". This allows
further tracks to be recorded to the disc,
provided that there is space on the disc.
Recordable discs
In this manual, we use the term "recordable"
disc to describe a CD-R or CD-RW disc that
has not been finalized, and has enough
space to record.
CD-R
A
CD
CD-RW
B
e
e
e
Note:
Depending on the quality of the disc
and/or the condition of the recording,
some CD-R & CD-RW discs may not be
playable.
Note:
Dépendant de la qualitédu disque et/ou
la condition de l’enregistrement, certain
disques CD-R et CD-RW ne joueront pas.
Bitte beachten Sie:
Bedingt durch die Qualität der CD
und/oder der Aufnahme kann es
vorkommen, daßdie Wiedergabe einiger
CD-R´s und CD-RW´s nicht möglich ist.
Nota:
E possibile che qualche CD-R o CD-RW
non venga riprodotto a causa della
qualitàdel disco e/o della registrazione
che esso contiene.
Observación:
dependiendo de la calidad del disco y/o
de las condiciones de la grabación,
algunos discos CD-R & CD-RW quizas no
se puedan reproducir.

DEUTSCH ESPAÑOL
Come tenere i CD 1
Handhabung von Compact Discs 1
Manipulación de discos 1
9
ITALIANO
Informazioni sui dischi CD-R e
CD-RW
Attenzione:
Raccomandiamo di usare dischi CD-R e CD-
RW contrassegnati dalla scritta “DIGITAL
AUDIO”. Questi registratori non accettano
infatti dischi CD-R e CD-RW progettati per
essere utilizzati nei masterizzatori dei
computer.
Lungo il manuale, quando vengono citati
dischi CD-R e CD-RW, anche se non èscritto
direttamente s’intende sempre che si tratta
di “CD-R Digital Audio”e “CD-RW Digital
Audio”.
I dischi CD-R possono essere registrati una
volta sola: dopo averli incisi, èimpossibile
cancellarli o sovrapporre un’altra
registrazione. Quando peròrimane ancora
spazio disponibile, si puòaggiungere
un’ulteriore registrazione. Sull’involucro dei
dischi CD-R deve spiccare il seguente logo :
I dischi CD-RW si utilizzano praticamente
come i CD-R, con la differenza che si può
cancellare l’ultimo brano registrato, o altri
brani vicini, riutilizzando quello spazio per
altre registrazioni. Sull’involucro dei dischi
CD-RW deve apparire un logo simile a
questo :
Facciamo comunque notare che un disco
CD-RW potrebbe avere difficoltàad essere
letto su un normale lettore di CD audio.
Viceversa, i dischi CD-R vengono letti
benissimo su quasi tutti i lettori di CD audio.
B
A
“Finalizzazione”dei dischi
Un lettore di CD non saràin grado di leggere
i dati audio registrati su un CD-R o CD-RW
(non potràcioèriprodurre il suono) finché
non saràstato inciso all’inizio del disco
l’indice definitivo del contenuto (TOC).
Il processo di scrittura del TOC èdi solito
definito “finalizzazione”del disco: quando
un disco èstato “finalizzato”, sarà
impossibile registrarvi altri dati.
Questo non vale, però, per i CD-RW che,
anche dopo l’incisione del TOC, possono
essere “riutilizzati”permettendo cosìdi
registrare altri brani, purchéovviamente ci
sia spazio disponibile.
Dischi registrabili
In questo manuale utilizziamo il termine
“disco registrabile”per indicare sia un CD-R
che un CD-RW non ancora “finalizzato”, sul
quale c’è spazio disponibile per altre
registrazioni.
CD-R und CD-RW Discs
Vorsicht:
Bitte verwenden Sie ausschließlich CD-R und CD-
RW Discs mit der Aufschrift “DIGITAL AUDIO”.
CD-R sowie CD-RW Discs, die zur Verwendung
mit Computern entwickelt wurden, können auf
diesem Recorder nicht eingesetzt werden.
Wenn in dieser Bedienungsanleitung von “CD-R”
oder “CD-RW”Discs die Rede ist, bezieht sich
dies stets auf die komplette Bezeichnung “CD-R
Digital Audio”oder “CD-RW Digital Audio”, auch
dann, wenn dies an entsprechender Stelle nicht
nochmals zusätzlich erwähnt wird.
CD-R Discs können lediglich einmal beschrieben
werden. Wurden CD-Rs bereits einmal
beschrieben, können sie nicht gelöscht oder
erneut beschrieben werden. Falls auf einer
bereits beschriebenen CD-R allerdings noch Platz
zur Verfügung steht, kann zusätzliches
Audiomaterial aufgezeichnet werden. Auf der
Verpackung von CD-R Discs findet sich das
folgende Logo
:
Die Verwendung von CD-RW Discs ist
weitgehend identisch mit der von CD-Rs, mit dem
Unterschied, daßder (die) zuletzt
aufgenommenen Titel gelöscht und der dadurch
frei gewordene Platz auf der CD-RW für neue
Aufzeichnungen genutzt werden kann. Auf der
Verpackung von CD-RW Discs findet sich
ebenfalls das oben gezeigte Logo:
Wir möchten allerdings an dieser Stelle darauf
hinweisen, daßeine auf einer CD-RW erstellte
Audio-CD möglicherweise nicht auf allen
handelsüblichen CD-Playern zufriedenstellende
Resultate bei der Wiedergabe liefert.
Im Unterschied hierzu liefern CD-R Audio-CDs auf
der Mehrzahl aller CD-Player zufriedenstellende
Resultate.
B
A
Finalizing
Bevor nicht ein “endgültiges Inhaltsverzeichnis
(final Table Of Contents - TOC) auf einer CD
angelegt wurde, ist ein handelsüblicher CD-
Player nicht in der Lage, aufgezeichnete
Audiospuren wiederzugeben, obwohl
möglicherweise bereits Audiodaten auf die CD-R
oder CD-RW Disc geschrieben wurden.
Den Vorgang des Anlegens eines
Inhaltsverzeichnisses bezeichnet man daher als
"Finalizing". Sobald diese Funktion einmal
ausgeführt wurde, können erst einmal keine
weiteren Daten auf die entsprechende CD-R oder
CD-RW geschrieben werden.
Es besteht jedoch bei CD-RW Discs die
Möglichkeit, die “Finalizing”-Funktion rückgängig
zu machen. Vorausgesetzt, daßnoch ausreichend
Platz auf der CD vorhanden ist, können nun erneut
weitere Audiodaten aufgezeichnet werden.
Beschreibbare CDs
Sofern in dieser Bedienungsanleitung von
“beschreibbaren”CDs die Rede ist, bezieht sich
dies auf CD-R oder CD-RW Discs, die noch nicht
abgeschlossen (finalized) sind und auf denen
noch ausreichend Platz zur Aufzeichnung von
Audiodaten vorhanden ist.
Acerca de los discos CD-R y
CD-RW
Precaución:
Utilice discos CD-R y CD-RW que exhiban el
distintivo "DIGITAL AUDIO".
Los discos CD-R y CD-RW diseñados para
sistemas informáticos no se pueden utilizar
con esta unidad.
En el presente manual se emplean los
términos "CD-R" y "CD-RW" en referencia a
los discos "CD-R Digital Audio" y "CD-RW
Digital Audio", aunque no se mencione
explícitamente.
Los discos CD-R pueden grabarse una sola
vez. Cuando hayan sido utilizados para
grabar, ya no podrán borrarse ni volverse a
grabar. No obstante, si hay espacio
disponible en el disco, seráposible grabar
material adicional. El embalaje de los discos
CD-R exhibiráel siguiente logotipo
:
Por el contrario, un disco CD-RW puede
usarse de forma muy parecida a un CD-R,
aunque en este caso podrán borrarse pistas
empezando desde la última, y el espacio del
disco podráutilizarse de nuevo para otras
grabaciones. El embalaje de los discos CD-
RW
:
exhibiráun logotipo similar al siguiente:
Sin embargo, deberáadvertir que un CD-
Audio creado con un disco CD-RW puede
que no se reproduzca satisfactoriamente en
todos los equipos de CD-Audio.
Los CD-R, por el contrario, suenan
perfectamente en la mayoría de los
reproductores de CD-Audio.
B
A
Cierre de sesión
Aunque pueden grabarse datos de audio en
un disco CD-R o CD-RW, un equipo de CD
normal no podráreproducir el audio
mientras no se haya grabado un índice
(TOC) definitivo al principio del disco.
El proceso de grabación de este índice se
conoce como "cierre de sesión". Una vez
cerrada la sesión, no se podrán grabar más
datos en el disco.
Advierta que un disco CD-RW permite
reabrir una sesión cerrada. De esta forma,
podrán grabarse más pistas en el disco
siempre que haya espacio disponible.
Discos grabables
En este manual utilizamos el término
"grabable" para referirnos a los discos CD-R
o CD-RW que no han cerrado la sesión y que
disponen de suficiente espacio para grabar.

ENGLISH FRANÇAIS
A
10
<Always place the disc on the disc tray
with the label side uppermost. (Compact
discs can be played or recorded only on
one side.)
<To remove a disc from its storage case,
press down on the center of the case and
lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
<Never touch the recording (non-label)
side of a disc on which you will be
recording. Recording on a disc requires a
cleaner surface than playing back, and
fingerprints, dust, grease, etc. can cause
errors in the recording process.
<Should the disc become dirty, wipe the
surface radially with a soft, dry cloth :
<Never use such chemicals as record
sprays, antistatic sprays or fluid, benzine
or thinner to clean the discs. Such
chemicals will do irreparable damage to
the disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases
after use to avoid dust and scratches
that could cause the laser pickup to
"skip."
<Do not expose discs to direct sunlight or
high humidity and temperature for
extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
<CD-R and CD-RW discs are more
sensitive to the effects of heat and
ultraviolet rays than ordinary CDs. It is
important that they are not stored in a
location where direct sunlight will fall on
them, and which is away from sources of
heat such as radiators or heat-generating
electrical devices.
<Printable CD-R and CD-RW discs aren't
recommended, as the label side might be
sticky and damage the unit.
<Do not stick papers or protective sheets
on the discs and do not use any
protective coating spray.
<Use a soft oil-based felt-tipped pen to
write the information on the label side.
Never use a ball-point or hard-tipped pen,
as this may cause damage to the
recorded side.
<Never use a stabilizer. Using
commercially available CD stabilizers
with this unit will damage the
mechanisms and cause them to
malfunction.
<Do not use irregular shape CDs
(octagonal, heart-shape, etc.). CDs of the
sort can damage the unit:
<If you are in any doubt as to the care and
handling of a CD-R/CD-RW disc, read the
precautions supplied with the disc, or
contact the disc manufacturer directly.
D
C
B
A
Compact Disc 2 Disques Compacts 2
C
D
B
<Placer toujours le disque sur le plateau, la
face imprimée sur le dessus (les disques
compacts ne sont enregistrés que sur une
seule face.)
<Pour sortir un disque de son emballage,
appuyer sur la partie centrale de l'étui et sortir
le disque en veillant àbien le tenir par les
bords.
Comment sortir un disque de son
emballage
Comment tenir le disque.
<Ne jamais toucher la face enregistrable (celle
sans étiquette) d'un disque sur lequel vous
souhaitez réaliser un enregistrement. Un
enregistrement exige une surface encore plus
propre qu'en lecture; des traces de doigts, de
poussière, ou de gras peuvent compromettre
une lecture correcte du disque.
<Si la surface du disque est sale, l'essuyer
soigneusement àl'aide d'un chiffon doux et
sec :
<Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels
que des sprays, des liquides antistatiques, de
l'essence ou des diluants pour nettoyer les
disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la
surface en plastique du disque.
<Ranger les disques dans leur étui après
utilisation afin d'éviter de les rayer ou que de
la poussière ne se dépose, ceci pouvant
compromettre la lecture par la tête laser
<Ne pas exposer les disques àla lumière
directe du soleil, àune température élevée ou
àune humiditéexcessive pendant une période
prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
<Les disques CD-R et CD-RW sont plus
sensibles aux effets de la chaleur et aux
rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement
important de les ranger dans un endroit à
l'abri de la lumière directe du soleil et de toute
source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de
dégager de la chaleur.
<Il est déconseilléd'utiliser des disques CD-R
et CD-RW inscriptibles, la face portant
l'étiquette risquant d'être collante et
d'endommager l'appareil.
<Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de
spray destinéàdéposer sur le disque une
couche de protection.
<Utiliser, pour écrire des informations sur la
face portant l'étiquette, un feutre utilisant une
encre àbase d'huile. Ne jamais utiliser de
stylo bille ou de stylo àpointe dure, qui
risquerait d'abîmer la surface enregistrée du
disque.
<Ne jamais utiliser de stabilisateurs.
L'utilisation, avec cet appareil, de
stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l'appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
<Ne pas utiliser de CD ayant une forme
irrégulière (octogonale, en forme de coeur,
etc.), ceux-ci risquant d'endommager
l'appareil :
<En cas de doute quant àla manipulation des
CD-R ou CD-RW, lire les instructions fournies
avec le disque ou contacter directement le
fabricant du disque.
D
C
B
A

DEUTSCH ESPAÑOL
11
ITALIANO
Come tenere i CD 2
Handhabung von Compact Discs 2
Manipulación de discos 2
<Appoggiare il disco nell’apposito cassetto
sempre con l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD
si possono leggere o registrare soltanto su un
lato).
<Per estrarre un disco dalla custodia protettiva,
premere al centro dell’astuccio e sollevare il
disco afferrandolo accuratamente solo per i
bordiCome togliere il disco
Come afferrare il disco
<Non toccare mai con le mani il lato di
registrazione dei dischi (quello senza
etichetta): il processo di registrazione esige
infatti una superficie molto piùpulita di quanto
richiesto per la riproduzione, perchéimpronte
digitali, tracce di unto, eccetera, potrebbero
provocare errori di scrittura.
<Se il disco dovesse comunque sporcarsi,
pulirlo con un panno soffice asciutto,
strofinando con movimento radiale dal centro
verso la periferia :
<Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici
,come spray per dischi analogici, fluidi o spray
antistatici, benzina o solventi, che potrebbero
tutti danneggiare irreparabilmente la
superficie plastica registrata.
<Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro
le relative custodie, per evitare che eventuali
graffi costringano il pickup laser a compiere
spiacevoli “salti”.
<Non conservare i dischi per lunghi periodi
esposti alla luce solare diretta o in condizioni
di eccessiva umiditàe temperatura. Il calore
troppo elevato puòaddirittura incurvare la
superficie del disco.
<Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW
sono inoltre molto piùsensibili agli effetti del
calore e delle radiazioni ultraviolette.
Importante perciònon conservarli in luoghi
esposti alle luce solare diretta e tenerli
lontano da sorgenti di calore, come radiatori o
apparecchiature elettriche in grado di
generare calore.
<Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW
con etichette personalizzabili, che possono
diventare vischiose e danneggiare il
registratore.
<Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non
spruzzarvi rivestimenti protettivi.
<Per scrivere informazioni sul lato con
l’etichetta usare solo pennarelli morbidi non a
base acquosa, evitando le penne a sfera che
possono danneggiare i dati registrati.
<Non usare mai uno stabilizzatore. I normali
stabilizzatori per CD disponibili in commercio
potrebbero danneggiare le parti meccaniche
causando malfunzionamenti dell’apparecchio.
<Non utilizzare CD di forma irregolare
(ottagonale, a cuore, eccetera) perché
possono danneggiare il registratore :
<In caso di dubbi sul modo di conservare e
maneggiare un disco CD-R e CD-RW, attenersi
alle istruzioni allegate al disco stesso, oppure
rivolgersi direttamente al fabbricante.
D
C
B
A
<Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach
oben in die CD-Schublade. (Compact Discs
können nur auf einer Seite beschrieben und
wiedergegeben werden.)
<Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen,
drücken Sie auf den mittleren Haltering und
nehmen Sie die CD vorsichtig aus ihrer
Halterung, wobei Sie diese lediglich am Rand
berühren sollten.
Entnehmen einer CD
Anfassen einer CD
<Berühren Sie niemals die Schreibschicht
(unbedruckte Seite) einer CD. Im Gegensatz
zur Wiedergabe bedarf das Beschreiben einer
CD einer absolut sauberen Schreibschicht.
Fingerabdrücke, Staub, Fett, usw. können zu
Schreibfehlern bei der Aufzeichnung führen.
<Sollte eine CD einmal verschmutzt sein,
wischen Sie diese von innen nach außen mit
einem weichen, trockenen Tuch ab:
<Verwenden Sie zur Reinigung einer CD
niemals chemische Reinigungsmittel, wie
Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder
Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner, da
diese Substanzen irreparable Schäden an
einer CD anrichten.
<Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die
den Laser-Pickup “aus seiner Bahn werfen”
könnten, sollten CDs nach Gebrauch stets in
die jeweilige CD-Hülle zurückgelegt werden.
<Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung, anderen
Wärmequellen sowie extrem hoher
Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu Verformungen
führen kann.
<CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher
gegenüber Hitze und ultravioletter
Lichteinstrahlung als vorbespielte CDs. Daher
ist es wichtig, daßsie nicht an einem Ort
aufbewahrt werden, an dem sie direkter
Sonneneinstrahlung, der Einwirkung von
Heizkörpern oder elektrischen Geräten mit
erhöhter Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
<Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind
nicht zu empfehlen, da deren Labelseite mit
einem Film überzogen ist, der den Recorder
beschädigen kann.
<Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien
auf die CDs, und verwenden Sie keine Sprays
zum Aufbringen einer Schutzschicht.
<Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber,
dessen Tinte auf einer Öl-Emulsion basiert, um
die Labelseite Ihrer CDs zu beschriften.
Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber
oder Ball-Penn Stift (Roller).
<Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die
Verwendung von handelsüblichen CD-
Stabilisatoren in diesem Recorder beschädigt
das Laufwerk und führt daher zu
Fehlfunktionen.
<Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig,
herzförmig, usw.) eignen sich nicht zur
Verwendung mit diesem Recorder. Sie können
erheblichen Schaden am Gerät
verursachent:
<Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen
bezüglich der Handhabung und Umgang mit
CD-R/CD-RW Discs haben, lesen Sie bitte die
Vorsichtsmaßnahmen, die meist auf der
Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind oder
wenden Sie sich an den Hersteller der
entsprechenden CD.
D
C
B
A
<Coloque siempre el disco en la bandeja con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
(Los discos compactos sólo se reproducen y
graban por una cara).
<Para extraer un disco de su estuche, presione
el centro de la caja y levante con cuidado el
disco sosteniéndolo por los bordes.
Extracción del disco
Asíse sostiene el disco
<No toque nunca la cara grabada (sin etiqueta)
de un disco en el que vaya a grabar. La
grabación requiere una superficie más limpia
que la reproducción, y las huellas, polvo,
grasa, etc., pueden ocasionar errores en el
proceso de grabación.
<Si se ensucia el disco, pase un paño seco y
suave por la superficie, en sentido radial :
<No utilice nunca productos químicos como los
aerosoles para discos de vinilo o
antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar
los discos. Tales sustancias causarán daños
irreparables en la superficie de plástico del
disco.
<Los discos deberán devolverse a sus estuches
después de usarlos para evitar la acumulación
de polvo y los rayados, que podrían producir
"saltos" en el lector láser.
<No exponga los discos a la luz solar directa ni
a niveles elevados de temperatura o humedad
durante períodos prolongados. Las altas
temperaturas deforman los discos con el
tiempo.
<Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a
los efectos del calor y los rayos ultravioleta
que los CD normales. No conviene guardarlos
en lugares donde puedan quedar expuestos a
la luz solar directa, y deberán mantenerse
alejados de fuentes de calor como los
radiadores o los aparatos eléctricos que
desprendan calor.
<No se recomiendan los CD-R y CD-RW
imprimibles, ya que el lado de la etiqueta
puede tener restos de adhesivo y dañar la
unidad.
<No adhiera papeles ni láminas de protección a
los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de
revestimiento.
<Utilice un rotulador de punta blanda para
escribir en el lado de la etiqueta. No emplee
nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya
que podría dañar la cara grabada del disco.
<No utilice nunca estabilizadores. Los
estabilizadores de CD existentes en el
mercado producirán daños en los
mecanismos y anomalías en su
funcionamiento.
<No utilice discos de diseño irregular
(octogonales, forma de corazón, etc.), ya que
pueden dañar la unidad :
<Si tiene alguna duda sobre el cuidado y
manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea
las instrucciones facilitadas con el disco o
póngase directamente en contacto con el
fabricante.
D
C
B
A

ENGLISH FRANÇAIS
12
Connections Connexions
<Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
DIGITAL IN/OUT terminals
Connect the component with coaxial
cables or optical cables.
DIGITAL IN wDIGITAL OUT(CD,MD, etc.)
DIGITAL OUT wDIGITAL IN(MD, etc.)
<When using DIGITAL OPTICAL IN/OUT
terminals, remove the caps from the
terminals. When you do not use them,
leave the caps in place :
<Connect either DIGITAL COAXIAL IN or
DIGITAL OPTICAL IN. It is possible to
connect them to other equipment at the
same time. However, the unit can receive
signals from only one input at a time.
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall
socket.
C
E
B
<Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien àfond. Pour éviter le
ronflement, éloignez les câbles de
raccordement du cordon d’alimentation
et des câbles des haut-parleurs.
Bornes DIGITAL IN/OUT
Raccorder l'appareil àl'aide de câbles
coaxiaux ou optiques.
DIGITAL IN wDIGITAL OUT(CD,MD, etc.)
DIGITAL OUT wDIGITAL IN(MD, etc.)
<Si vous utilisez les bornes DIGITAL
OPTICAL IN/OUT, enlever les bouchons
de protection placés sur ces bornes. En
cas de non utilisation, les laisser en
place:
<Connecter l'appareil sur l'une des deux
prises suivantes DIGITAL COAXIAL IN ou
DIGITAL OPTICAL IN.
Il est également possible de les
raccorder àd'autres appareils.
Cependant l'appareil ne peut recevoir
que l'une de ces deux sources.
Cordon d’alimentation (CA)
Branchez ce cordon d’alimentation CA
sur une prise de courant CA murale.
C
E
B
E
L
R
L
R
<Turn off the power of all the equipment
before making connections.
<Read instructions of each component you
intend to use with RW-D280.
LINE IN/OUT jacks
Connect the LINE IN/OUT jacks to the
amplifier by audio signal connection
cords.LINE IN wCD-R REC
LINE OUT wCD-R PLAY
<Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
D
A
<Coupez l’alimentation électrique de tout
l’équipement avant de faire les
branchements.
<Lisez les instructions de chaque appareil
que vous avez l’intention d’utiliser avec
votre lecteur-enregistreur RW-D280.
Connecteurs LINE IN/OUT
Branchez ces prises sur l’Amplificateur à
l’aide du câble àfiches coaxiales.
LINE IN wCD-R REC
LINE OUT wCD-R PLAY
<Assurez vous de connecter :
Fiche blanche
wconnecteur blanc (L:gauche)
Fiche rouge
wconnecteur rouge (R:droit)
D
A
D
Amplifier
Amplificateur
Verstärker
Amplificatore
Amplificador
LRLR
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
CD, MD, etc.
MD, DAT, etc.
DIGITAL OUT CD-R / MD / TAPE
DIGITAL IN
REC PLAY
A
B
C

DEUTSCH ESPAÑOL
13
ITALIANO
CollegamentoAnschlußConexión
<Prima di effettuare le connessione
spegnere l’alimentazione elettrica a tutta
l’apparecchiatura.
<Leggere le istruzioni relative ad ogni
componente che si desidera usare con il
del RW-D280.
Prese LINE IN/OUT
Vanno collegate, con gli appositi cavetti,
alle prese MD REC/PLAY
sull'amplificatore con cavo di
connessione segnale audio:
LINE IN wCD-R REC
LINE OUT wCD-R PLAY
<Accertatevi che le connessioni siano
esatte :
Spinotto biancowpresa bianca(a sinistra)
Spinotto rosso wpresa rossa (a destra)
<Controllare che ogni spina sia inserita a
fondo. Per evitare ronzii e rumore non
avvolgere insieme i cordoni di
collegamento con il cavo di
alimentazione o dell’altoparlante.
Terminali DIGITAL IN/OUT
Per i collegamenti, usare cavi coassiali
oppure a fibre ottiche.
DIGITAL INwDIGITAL OUT(CD,MD, ecc.)
DIGITAL OUT wDIGITAL IN(MD, ecc.)
<Quando si utilizzano i terminali DIGITAL
OPTICAL IN/OUT, ricordarsi di togliere i
relativi copriterminale; quando invece
questi terminali non servono, i
copriterminale possono rimanere al loro
posto:
<I terminali DIGITAL COAXIAL IN o
DIGITAL OPTICAL IN si possono
collegare contemporaneamente
all’apparecchio sorgente, ma il
registratore puòricevere segnali da un
solo ingresso alla volta.
Uscita potenza
Inserire questo cavo in una presa di rete,
oppure nella presa AC OUTLETS.
C
E
B
D
A
<Apague todos los equipos antes de
realizar las conexiones.
<Lea las instrucciones de todos los
componentes que prevéutilizar junto con
la pletina para RW-D280.
Salidas LINE IN/OUT
Conecte estas salidas a las entradas MD
REC/PLAY del amplificador con el cable
de conexión para señales de audio.
LINE IN wCD-R REC
LINE OUT wCD-R PLAY
<Asegúrese conectar :
Clavija blanca
wterminal blanco (izquierda)
Clavija roja
wterminal rojo (derecha)
<Compruebe que enchufa firmemente
todos los enchufes. Para evitar
interferencias y ruidos, no entrelace los
cables de conexión con el cable de
alimentación o los cables de los
altavoces.
Terminales DIGITAL IN/OUT
Conecte el componente mediante cables
coaxiales u ópticos.
DIGITAL IN wDIGITAL OUT(CD,MD, etc.)
DIGITAL OUT wDIGITAL IN(MD, etc.)
<Cuando utilice los terminales DIGITAL
OPTICAL IN/OUT, retire las tapas
protectoras. Si no los utiliza, deje las
tapas puestas en los terminales:
<Conecte las entradas DIGITAL COAXIAL
IN o DIGITAL OPTICAL IN.
Aunque es posible conectarlas a otros
equipos al mismo tiempo, la unidad sólo
puede recibir señales de una de ellas.
Toma de corriente
Conecte este cable a una toma mural.
C
E
B
D
A
<Schalten Sie alle Geräte ab, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen.
<Lesen Sie die Bedienungsanleitungen zu
allen Geräten, die Sie zusammen mit dem
RW-D280 verwenden wollen.
LINE IN/OUT Buchsen
Verbinden Sie diese Buchsen mit dem
Verstärker mit Hilfe des Audio Kabels.
LINE IN wCD-R REC
LINE OUT wCD-R PLAY
<Stellen Sie die Verbindung sicher :
Weißer Stecker wWeiße Buchse (links)
Roter Stecker wRote Buchse (rechts)
<Stellen Sie sicher, daßalle Stecker fest
eingesteckt sind. Um Brummen und
Geräusche zu verhindern, dürfen die
Anschlußkabel nicht mit dem Strom- oder
Lautsprecherkabel gebündelt werden.
DIGITAL IN/OUT Buchsen
Schließen Sie an den jeweiligen
Eingängen des Recorders entweder
koaxiale oder optische Kabel an.
DIGITAL INwDIGITAL OUT(CD,MD,usw.)
DIGITAL OUT wDIGITAL IN(MD,usw.)
<Sofern Sie die DIGITAL OPTICAL IN/OUT-
Anschlüsse verwenden, entfernen Sie
bitte zuvor die Schutzkappen. Bei
Verwendung anderer Anschlüsse lassen
Sie die Kappen bitte gesteckt.
Schließen Sie entweder die DIGITAL
COAXIAL IN- oder die DIGITAL OPTICAL
IN-Eingänge an:
<Es ist möglich, beide Eingänge
gleichzeitig mit unterschiedlichen
Geräten zu verbinden. Der Recorder kann
allerdings nur das Signal einer Quelle
gleichzeitig verarbeiten. Das Mischen
digitaler Datenströme ist auf diese Weise
nicht möglich.
Netzsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose.
C
E
B
D
A

ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit Boîtier de télécommande
14
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two “AA“(R6, SUM-3) dry batteries.
Make sure that the batteries are inserted
with their positive “+“and negative “_“
poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote
control unit and main unit decreases, the
batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with
correct positive “+“and negative “_“
polarities.
<Use batteries of the same type. Never use
different types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by throwing
them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the
unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on the
front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
<If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely, the
other appliances may operate incorrectly.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des
piles.
Introduire deux piles “AA“(R6, SUM-3).
S'assurer que les piles sont correctement
mises en respectant les polarités plus +
et moins _.
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un fonctionnement
correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par
des nouvelles.
Précautions àobserver concernant les piles
<Bien placer les piles en respectant les
polarités plus +et moins _.
<Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer àleurs étiquettes
pour les précautions àrespecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisépendant une longue période (pluss
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande àdistance defourni permet la
commande àdistance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est
activédans la zone de fonctionnement, la
commande àdistance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres apaareils peuvent ne pas bien
fonctionner.

DEUTSCH ESPAÑOL
Funzionamento col telecomando
Betrieb mit der Fernbedienung Mando a distancia
15
ITALIANO
Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit
ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem
vom Sitzplatz aus.
Die Fernbedienung auf den Fern-
bedienungs-Empfangssensor am Gerät
richten.
<Innerhalb des zulässigen
Entfernungsbereichs kann der
Signalempfang durch zwischen
Fernbedienung und Empfangssensor
befindliche Gegenstände behindert
werden.
<Bei Fernbedienbetrieb kann der Gerät
Fehlfunktionen zeigen, wenn er in der
Nähe eines Infrarotstrahlen
ausstrahlenden Geräts betrieben wird
oder wenn im gleichen Raum Infrarot-
Fernbedienungen anderer Geräte
verwendet werden. Umgekehrt kann die
Fernbedienung dieses Geräts
Fehlfunktionen bei anderen mit
Infrarotsignalen zu bedienenden Geräten
verursachen.
Einlegen der Batterien
Die Batteriefach-Abdeckung entfernen.
Zwei Batterien “AA“(R6, SUM-3) unter
Beachtung der Polarität (+/_) einlegen.
Die Abdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
Sollte es erforderlich werden, den Abstand
zwischen Gerät und Fernbedienung zur
Funktionsauslösung zu verringern, wird ein
Batteriewechsel notwendig. Stets zwei neue
Batterien einlegen.
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
<Die Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität ( +und _) einlegen.
<Stets zwei Batterien des gleichen Typs
verwenden, niemals eine gebrauchte und
eine frische Batterie zusammen
verwenden.
<Sowohl Einweg- als auch
wiederaufladbare Batterien können
verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise auf den
Batterien beachten.
<Bei längerem Nichtgebrauch (über einen
Monat) sollten die Batterien entnommen
werden, um ein Auslaufen im
Batteriefach zu verhindern. Ausgelaufene
Batterien entnehmen und nach Säubern
des Batteriefachs gegen frische
auswechseln.
<Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder
verbrennen.
3
2
1
Installazione batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire due batterie “AA“(R6, SUM-3).
Accertarsi che le batterie siano inserite
con i poli positivo +e negativo _nelle
posizioni corrette.
Chiudere il coperchio fino a sentire uno
scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di
funzionamento diminuisce, ciòindica che le
batterie sono scariche. In tale caso
sostituire le batterie con altre di nuove.
Precauzioni riguardanti le batterie
<Accertarsi di inserire le batterie con le
polarità+e _nella posizione corretta.
<Usare batterie dello stesso tipo. Non
usare mai tipi diversi di batterie assieme.
<Possono essere usate sia batterie
ricaricabili che batterie non ricaricabili.
Fare riferimento alle indicazioni
sull'etichetta.
<Quanddo si prevede di non utilizzare il
telecomando per un lungo periodo (piùdi
un mese), rimuovere le batterie per
prevenire perdite. Se si verificassero
delle perdite, pulire il vano batterie e
sostituire le batterie con altre di nuove.
<Non riscaldare o disassemblare le
batterie e non gettarle nel fuoco.
3
2
1
L'unitàdi telecomando in dotazione pemette
di comandare a distanza l'apparecchio.
Quando si utilizza l'unitàdi telecomando,
puntarla verso il sensore sul pannello
anteriore dell'apparecchio.
<Anche se l'unitàdi telecomando viene
utilizzata entro il campo efficace, il
comando a distanza potrebbe essere
impossibile se vi sono degli ostacoli tra il
telecomando ed il lettore.
<Se l'unitàdi telecomando viene utilizzata
in prossimitàdi altri apparecchi che
generano raggi infrarossi oppure se altri
dispositivi di comando a distanza
utilizzanti raggi infrarossi vengono
utilizzati in prossimitàdel lettore, esso
potrebbe funzionare in modo scorretto.
Dal punto di vista opposto anche gli altri
apparecchi potrebbero funzionare in
modo scorretto.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
Coloque dos pilas “AA“(R6, SUM-3).
Asegúrese de que las pilas queden
ubicadas con sus polos positivo +y
negativo _correctamente posicionados.
Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia
necesaria para un control correcto entre el
control remoto y el reproductor, significa
que las pilas están gastadas. En este caso,
reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<Asegúrese de insertar las pilas con sus
polaridades positiva +y negativa _
correctas.
<Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca
utilice diferentes tipos de pilas juntas.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no
recargables. Refiérase a las
precauciones en sus rótulos.
<Si no va a utilizar el control remoto por
mucho tiempo (más de un mes), retire las
pilas para evitar pérdidas. Si se produce
pérdidas, limpie el líquido en el interior
del compartimiento y cambie las pilas por
nuevas.
<No caliente ni desarme las pilas y nunca
arroje pilas gastadas al fuego.
3
2
1
La unidad de control remoto suministrada le
permite controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo
hacia el sensor remoto en el panel frontal
del aparato.
<Aunque se utilice la unidad dentro del
margen de funcionamiento efectivo, es
imposible el control a distancia si hay
obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
<Si se utiliza la unidad cerca de otros
aparatos que generen rayos infrarrojos o
si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del
reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo
modo, es posible que los otros aparatos
tampoco funcionen correctamente.

ENGLISH FRANÇAIS
Names of Each Control
16
POWER switch
Press this switch to turn the unit on and
off.
The equipment draws nominal non-
operating power from the AC outlet with
its POWER switch in the OFF position.
DUBBING MODE button
Use this button to select the dubbing
speed.
OPEN/CLOSE buttons of TRAY !and @
Use these buttons to open and close the
disc trays.
AUTO/MANUAL button
Use this button to select on or off of track
number assignment.
MUSIC SKIP buttons of TRAY !and @
Press these buttons to skip tracks.
Hold down these buttons to search for a
part of a track.
SYNC 1/ALL button
Use this button for digital synchronized
recording.
RECORD button
Use this button to enter record pause
mode.
DIGITAL REC LEVEL buttons
Use these buttons to adjust the recording
level.
TRAY @operation buttons
PLAY [ENTER] button
Use this button to start playback,
recording, finalizing, and erasing.
PAUSE button
Use this button to pause playback or
recording.
STOP button
Use this button to stop playback or
recording.
ERASE button
Use this button to erase or unfinalize a
CD-RW disc.
FINALIZE button
Use this button to finalize a CD-R/CD-RW
disc.
TRAY !operation buttons
PLAY button
Use this button to start playback.
PAUSE button
Use this button to pause playback.
STOP button
Use this button to stop playback.
INPUT SELECTOR button
Use this button to select the source to be
recorded.
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Q
R
T
U
V
W
P
X
S
H
L
I
G
Nomenclature de chaque controle
Commutateur d’alimentation
Appuyer sur ce commutateur pour
allumer ou éteindre l’appareil.
Tant que cet appareil est branchésur
une prise c.a., il consume un petit
courant électrique (non opérationnel)
même si son interrupteur POWER se
trouve relâché.
Touche de copiage
Utiliser cette touche pour choisir la
vitesse de copiage
Touche OPEN/CLOSE du TRAY !et @
Utiliser ces touches pour ouvrir et fermer
les tirroirs
Touche AUTO/MANUAL
Utiliser cette touche pour engager ou
désengager l’assignation de numéros de
pistes
Touches MUSIC SKIP du TRAY !et @
Appuyer ces touches pour sauter des
pistes. Tenir appuyer ces touches pour la
recherche d’une section de piste.
Touche SYNC 1/ALL
Utiliser cette touche pour un
enregistrement numérique synchronisé.
Touche RECORD
Utiliser cette touche pour engendrer un
enregistrement pausé
Touches de niveau d’enregistrement
numérique
Utiliser ces touches pour régler le niveau
d’enregistrement.
Touches d’opération TRAY @
Touche PLAY [ENTER]
Utiliser cette touche pour commencer la
lecture, l’enregistrement, la finalisation et
l’effacement
Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour une lecture ou
un enregistrement en pause
Touche STOP
Utiliser cette touche pour l’arrêt de la
lecture ou de l’enregistrement
Touche ERASE
Utiliser cette touche pour effacer ou non-
finalise un disque CD-RW
Touche FINALIZE
Utiliser cette touche pour finaliser un
disque CD-R/CD-RW
Touche d’opération TRAY !
Touche PLAY
Utiliser cette touche pour commencer la
lecture
Touche PAUSE
Utiliser cette touche pour la lecture en
pause
Touche STOP
Utiliser cette touche pour l’arrêt de la
lecture.
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A

DEUTSCH ESPAÑOL
Ubicazione e denominazione dei camandi
Bezeichnung der Bedienelemente
Nombre de los controles
17
ITALIANO
Interruttore di accensione e
spegnimento (POWER)
Premerlo per accendere e spegnere
l'unità.
Questo apparecchio consuma una
piccola, non operante corrente elettrica
anche se l’interruttore POWER si trova
rilassato.
Tasto DUBBING MODE
Usarlo per selezionare la velocitàdi
duplicazione.
Tasti OPEN/CLOSE del TRAY !e @
Usarli per aprire e chiudere i cassetti dei
dischi.
Tasto AUTO/MANUAL
Usarlo per abilitare o disabilitare
l’assegnazione di numeri ai brani.
Tasti MUSIC SKIP del TRAY !e @
Premerli per saltare i brani.
Tenerli premuti per cercare una parte di
un brano.
Tasto SYNC 1/ALL
Usarlo per effettuare registrazioni digitali
sincronizzate.
Tasto RECORD
Usarlo per attivare la modalitàdi pausa di
registrazione.
Tasti DIGITAL REC LEVEL
Usarli per regolare il livello di
registrazione.
Tasti per funzionamento del TRAY @
Tasti PLAY [ENTER]
Usarlo per avviare la riproduzione, la
registrazione, la finalizzazione e la
cancellazione.
Tasto di messa in pausa (PAUSE)
Usarlo per mettere in pausa la
riproduzione o la registrazione.
Tasto STOP
Usarlo per arrestare la riproduzione o la
registrazione.
Tasto ERASE
Usarlo per cancellare o definalizzare un
disco CD-RW.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Ein/Aus-Schalter (POWER)
Mit diesem Schalter wird das Gerät ein-
/ausgeschaltet.
Dieses Gerät steht unter wenig, nicht
operativer Spannung, wenn es mit dem
POWER-Schalter auch ausgeshaltet ist.
DUBBING MODE–Taste
Mittels dieser Taste können Sie die
Kopiergeschwindigkeit auswählen.
OPEN/CLOSE–Tasten der CD-Schubladen
TRAY !und @
Verwenden Sie diese Tasten, um die
entsprechende CD-Schublade zu öffnen oder
zu schließen.
AUTO/MANUAL–Taste
Mittels dieser Taste können Sie bestimmen, ob
Titelnummern automatisch vergeben werden
oder nicht.
MUSIC SKIP–Tasten der CD-Schubladen
TRAY !und @
Durch Betätigen dieser Tasten können Titel
übersprungen werden.
Halten Sie diese Tasten gedrückt, um nach
einem Abschnitt eines Titels zu suchen.
SYNC 1/ALL–Taste
Verwenden Sie diese Taste zur Erstellung
synchronisierter Digitalkopien.
RECORD–Taste
Mittels dieser Taste versetzen Sie den RW-
D280 in den Aufnahmebereitschaftsmodus.
DIGITAL REC LEVEL–Tasten
Mittels dieser Tasten können Sie den
Aufnahmepegel einstellen.
TRAY @–Bedienungstasten
PLAY [ENTER]–Taste
Diese Taste leitet jeweils die Wiedergabe-,
Aufnahme-, CD-Finalisierungs- sowie
Löschfunktion ein.
PAUSE–Taste
Diese Taste aktiviert den Wiedergabe- bzw.
Aufnahmebereitschaftsmodus.
STOP–Taste
Beenden Sie mittels dieser Taste die
Aufnahme oder Wiedergabe.
ERASE–Taste
Mittels dieser Taste können Sie eine CD-RW
Disc löschen bzw. wieder für neue
Aufzeichnungen freigeben.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
AInterruptor POWER (Alimentación)
Presione este interruptor para encender
y apagar la unidad.
Aunque apagada con el interruptor
POWER, esta unidad consume nominal,
no operante corriente.
Botón DUBBING MODE
Use este botón para seleccionar la
velocidad de copia.
Botones OPEN/CLOSE de las bandejas !y @
Utilice estos botones para abrir y cerrar
las bandejas de disco.
Botón AUTO/MANUAL
Use este botón para activar o desactivar
las asignaciones de números de pista.
Botones MUSIC SKIP de las bandejas !y @
Presione estos botones para saltar
pistas.
Mantenga presionados estos botones
para buscar una parte de la pista.
Botón SYNC 1/ALL
Use este botón para la grabación digital
sincronizada.
Botón RECORD
Use este botón para acceder al modo de
pausa de grabación.
Botones DIGITAL REC LEVEL
Utilice estos botones para ajustar el nivel
de grabación.
Botones operativos TRAY @
Botón PLAY [ENTER]
Use este botón para iniciar las
operaciones de reproducción, grabación,
cierre de sesión o borrado.
Botón PAUSE (Pausa)
Use este botón para activar una pausa de
reproducción o grabación.
Botón STOP (Parada)
Use este botón para detener la
reproducción o la grabación.
Botón ERASE
Use este botón para borrar o rehabilitar
un disco CD-RW.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
TRAY !
DISPLAY
TRAY @
A
O N M L K J I
F G
B C D E E C H

ENGLISH FRANÇAIS
Names of Each Control
Nomenclature de chaque controle
18
PHONES
Insert the headphones plug into the
PHONES jack.
REMOTE SENSOR
Sensor for the remote control unit. Use
the remote control unit within the
effective range (5m/15ft) and point at the
sensor.
Remote Control Unit
!/ @buttons
Use these buttons to select TRAY !or @.
When using the MUSIC SKIP, SEARCH or
numeric buttons of the remote control
unit, press the !or @button to select the
tray beforehand.
REPEAT 1/ALL, A-B buttons
These buttons are used for repeat
function.
numeric buttons
Use these buttons to select track
numbers.
SEARCH buttons
Hold down these buttons to search for a
part of a track.
TIME button
Use this button to change the display.
SHUFFLE button
Use this button for shuffle playback.
INTRO CHECK button
Use this button for intro check function.
The beginning of each track is played for
10 seconds each.
PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK
button
These buttons are used for programmed
playback.
MUSIC SKIP buttons
Press these buttons to skip tracks.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
NTouche INPUT SELECTOR
Utiliser cette touche pour choisir la
source d’enregistrement
PHONES
Insérer la prise d’écouteur dans la prise
PHONES.
Capteur REMOTE
Capteur pour la télécommande. Utiliser la
télécommande en dedans de sa distance
effective (5m/15pds) et pointer vers le
capteur.
Télécommande
Touches !/ @
Utiliser ces touches pour choisir TRAY !
ou @. Quand vous utilisez les touches
MUSIC SKIP, SEARCH ou numériques de
la télécommande, appuyer sur la touche !
ou @pour choisir le tirroir àl’avance.
Touches REPEAT 1/ALL, A-B
Ces touches sont utilisées pour la
répétition.
Touches numériques
Utiliser ces touches pour choisir les
numéros de pistes
Touche SEARCH
Tenir appuyer ces touches pour chercher
une section de piste
Touche TIME
Utiliser cette touche pour modifier
l’afficheur
Touche SHUFFLE
Utiliser cette touche pour une lecture
aléatoire
Touche INTRO CHECK
Utiliser cette touche pour la fonction
intro. Le début de chaque piste joue pour
10 secondes.
Touches PROGRAM, CLEAR, PROGRAM
CHECK
Ces touches servent àla programmation
de la lecture.
Touches MUSIC SKIP
Appuyer sur ces touches pour sauter des
pistes.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
Q
R
T
U
V
W
P
X
S
H
L
I
G
TRAY !
DISPLAY
TRAY @
A
O N M L K J I
F G
B C D E E C H

DEUTSCH ESPAÑOL
19
ITALIANO
Tasto FINALIZE
Usarlo per finalizzare un disco CD-R/CD-
RW.
Tasti per funzionamento del TRAY !
Tasto di riproduzione (PLAY)
Usarlo per avviare la riproduzione.
Tasto di messa in pausa (PAUSE)
Usarlo per mettere in pausa la
riproduzione.
Tasto STOP
Usarlo per arrestare la riproduzione.
Tasto INPUT SELECTOR
Usarlo per selezionare la sorgente da
registrare.
PHONES
Inserire lo spinotto per cuffia nella presa
PHONES.
Sensore REMOTE
Sensore per il telecomando. Il
telecomando va utilizzato entro la
distanza efficace (5m), puntandolo verso
questo sensore.
Telecomando
Tasti !/ @
Usarli per selezionare i cassetti TRAY !o
@.
Quando utilizzate i tasti MUSIC SKIP,
SEARCH oppure i tasti numerici del
telecomando, selezionate prima i cassetti
premendo i tasti TRAY !o @.
Tasti REPEAT 1/ALL, A-B
Usarli per impostare la funzione di
ripetizione.
Tasti numerici
Usarli per selezionare i numeri di brano.
Tasti di ricerca (SEARCH)
Tenerli premuti per cercare una parte di
un brano.
Tasto TIME
Usarlo per cambiare il display.
Tasto SHUFFLE
Usarlo per effettuare la riproduzione in
ordine casuale.
Tasto INTRO CHECK
Usarlo per la funzione Controllo delle
introduzioni.
La parte iniziale dei singoli brani viene
riprodotta per 10 secondi.
Tasti PROGRAM, CLEAR, PROGRAM
CHECK
Servono per la riproduzione
programmata.
Tasti di salto brani (MUSIC SKIP)
Premerli per saltare i brani.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
FINALIZE–Taste
Mittels dieser Taste können Sie eine CD-
R/CD-RW, auf die Sie zuvor in
verschiedenen Sitzungen Titel
aufgezeichnet haben, abschließen.
TRAY !–Bedienungstasten
PLAY–Taste
Verwenden Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu starten.
PAUSE-Taste
Mit dieser Taste kann die Wiedergabe
auf Pause geschaltet werden.
STOP-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um die
Wiedergabe abzubrechen.
INPUT SELECTOR–Taste
Wählen Sie mittels dieser Taste die
aufzunehmende Programmquelle aus.
Kopfhörer (PHONES)
Schießen Sie an der PHONES-Buchse
Ihren Stereokopfhörer an.
REMOTE SENSOR
Empfangssensor für das Steuersignal der
Fernbedienung. Achten Sie bei
Verwendung der Fernbedienung stets
darauf, daßSie sich innerhalb des
Aktionsradius von ca. 5m aufhalten, und
richten Sie die Fernbedienung auf den
Empfangssensor am Gerät aus.
Fernbedienung
!/ @–Tasten
Mittels dieser Tasten können Sie die CD-
Schubladen TRAY !oder @auswählen.
Betätigen Sie, vor Verwendung der MUSIC
SKIP, SEARCH sowie des numerischen
Tastenfeldes auf der Fernbedienung, zur
Auswahl der gewünschten CD-Schublade,
die !oder @–Taste.
REPEAT 1/ALL, A-B–Tasten
Wählen Sie mittels dieser Tasten den gewünschten
Wiedergabe-Wiederholungsmodus aus.
Numerisches Tastenfeld
Mittels dieser Tasten können Sie die
gewünschten Titelnummern direkt eingeben.
Suchtaste (SEARCH)
Halten Sie diese Tasten gedrückt, um
nach einem Abschnitt eines Titels zu
suchen.
Zeittaste (TIME)
Mittels dieser Taste können Sie das
Display umschalten.
SHUFFLE–Taste
Verwenden Sie diese Taste, um die
SHUFFLE-Funktion zu aktivieren.
Anspieltaste (INTRO CHECK)
Mit dieser Taste kann die Anspielfunktion
ausgelöst werden.
Der Anfang jedes Titels wird jeweils 10
Sekunden lang gespielt.
PROGRAM, CLEAR, PROGRAM CHECK
Tasten
Diese Tasten werden für programmierte
Wiedergabe eingesetzt.
Titelsprungtasten (MUSIC SKIP)
Durch Betätigen dieser Tasten können
Titel übersprungen werden.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
KBotón FINALIZE
Use este botón para cerrar la sesión de
un disco CD-R/CD-RW.
Botones operativos TRAY !
Botón PLAY (Reproducción)
Use este botón para iniciar la
reproducción.
Botón PAUSE (Pausa)
Use este botón para hacer una pausa
durante la reproducción o grabación.
Botón STOP (Parada)
Use este botón para detener la
reproducción.
Botón INPUT SELECTOR
Use este botón para seleccionar la
fuente de grabación.
PHONES(Auriculares)
Inserte el conector de los auriculares en
esta toma.
REMOTE SENSOR
Sensor del mando a distancia. Use el
mando dentro del radio de acción (5 m/15
ft) y diríjalo al sensor.
Mando a distancia
Botones !/ @
Use estos botones para seleccionar las
bandejas !o @.
Cuando use los botones MUSIC SKIP,
SEARCH o numéricos del mando a
distancia, pulse los botones !o @para
seleccionar la bandeja con antelación.
Botón REPEAT 1/ALL, A-B
Estos botones se usan para la función de
repetición.
Botones numéricos
Use estos botones para seleccionar los
números de pista deseados.
Botón SEARCH (Búsqueda)
Mantenga presionados estos botones
para buscar una parte de la pista.
Botón TIME (Tiempo)
Use este botón para cambiar la lectura
de tiempo.
Botón SHUFFLE
Use este botón para la reproducción
aleatoria.
Botón INTRO CHECK (Comprobación de
preludio)
Use este botón para la comprobación de
preludios.
El comienzo de cada pista se reproduce
durante 10 segundos.
Botón PROGRAM, CLEAR, PROGRAM
CHECK
Estos botones se usan en la
reproducción programada.
Botón MUSIC SKIP (Salto de música)
Presione estos botones para saltar
pistas.
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
Ubicazione e denominazione dei camandi
Bezeichnung der Bedienelemente
Nombre de los controles

ENGLISH FRANÇAIS
Playback 1 Lecture 1
20
CD:
A commercial pre-recorded CD or a
finalized CD-R
CD-R, NO TOC:
A CD-R which has yet to be finalized
CD-RW, NO TOC:
A CD-RW which has yet to be finalized
CD-RW:
A finalized CD-RW
blank:
No disc or unreadable disc
total number of the tracks
total play time
elapsed time
track number
TRAY @
1
3
2
4
TRAY @can be used to play back CD, CD-
R and CD-RW discs.
TRAY !can be used to play back CD and
finalized CD-R/CD-RW discs.
Please note that CD-R/CD-RW discs that
haven't been finalized cannot be played
on TRAY !.
Press the POWER switch to turn the unit
ON.
The display briefly shows "READING".
When no disc is set, "no DISC DISC no"
will be shown on the display.
1
TRAY !TRAY @
Press the OPEN/CLOSE button (L) of
TRAY !or @.
2
Place a disc on the disc tray with the
label side facing up.
Make sure that the disc is properly
centered within the ridges in the disc
tray.
3
Press the OPEN/CLOSE button (L) of
TRAY !or @to close the disc tray.
When a disc is loaded into the unit, the
display shows "READING" for a while as it
determines the contents of the disc.
When the TOC has been read, the display
will show the following information:
4
Press the PLAY button (y) of TRAY !or
@to start playback.
5
5
<When a blank disc is set on TRAY @, the
display will show "BLANK".
<When a disc is set on TRAY @, the display
will show one of the following:
1 2 3
5
4
2
4
3
5
TRAY !TRAY @
TRAY @peut être utiliser pour la lecture
de disques CD, CD-R et CD-RW
TRAY !peut être utiliser pour la lecture de
disques CD et disques finalisés CD-R/CD-RW.
Veuillez noter que les disques CD-R/CD-
RW qui ne sont pas finaliser ne peuvent
pas être jouer sur TRAY !.
Appuyer sur le commutateur
d’alimentation pour allumer l’appareil.
“READING”est affichébrièvement. Si il
n’y a pas de disque, ”NO DISC DISC no”
est affiché.
1
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L)
de TRAY !ou @.
2
Déposer un disque dans le tirroir,
l’étiquette vers le haut.
Assurez-vous que le disque est bien
centréen dedans des rayures du tirroir
du disque.
3
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L)
de TRAY !ou @pour fermer le tirroir du
disque.
Quand un disque est chargédans
l’appareil, “READING”est affichédurant
le temps que l’appareil analyse le contenu
du disque. Quand le contenu a étélu,
l’information suivante sera affichée.
4
<Quand un disque vierge est insérédans
TRAY @, “BLANK”est affiché.
<Quand un disque est insérédans TRAY @,
une des choses qui suit sera affichées:
CD:
Un CD commercial pré-enregistréou
un disque CD-R finalisé
CD-R, NO TOC:
Un CD-R qui n’a pas étéfinalisé
CD-RW:
Un CD-RW finalisé
Aucune mention:
Aucun disque ou disque endommagé
Appuyer sur la touche PLAY (y) de
TRAY !ou @pour commencer la lecture.
5
nombre total de pistes
temps écoulé
durée totale d'écoute
TRAY @
numéro de piste
Table of contents
Other Teac Recording Equipment manuals

Teac
Teac CD-RW890MK2 User manual

Teac
Teac CD-RW880 User manual

Teac
Teac LP-R500 User manual

Teac
Teac AD-RW900 User manual

Teac
Teac AD-RW900 User manual

Teac
Teac CDR56S-6XX User manual

Teac
Teac HD-R1 Instruction Manual

Teac
Teac Multitrack Series User manual

Teac
Teac RW-H500 User manual

Teac
Teac LP-R550USB User manual
Popular Recording Equipment manuals by other brands

Electro-Harmonix
Electro-Harmonix BASS PREACHER manual

GST
GST I-9333 quick start guide

BEP
BEP 600-TLM-SIF Owner's instruction manual

Extron electronics
Extron electronics MLA-VC10 user manual

cnsat
cnsat Smart Antenna Selector instruction manual

Extron electronics
Extron electronics RGB 460xi FSR Series installation guide