Team Kalorik TKG FT 1007 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/52
Fax +32 2 359 95 50
230V~ 50Hz 2000W
Fritteuse
Deep fat fryer
Friteuse
Frituurpan
Freidora
Fritadeira
Friggitrice
Frytownica
Friteuză
TKG FT 1007
I/B Version
111004

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
2TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 2/52
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Deckel des Geruchsfilters
2. Deckel
3. Sichtfenster
4. Knopf zur Öffnung des Deckels
5. Entriegelungsknopf für Griff
6. Temperatur-Kontrollleuchte
7. Ein-/Ausschalter
8. Griff mit Korb
9. Thermostat
GB
1. Lid of the anti-odour filter
2. Lid
3. Viewing window
4. Lid opening button
5. Handle release button
6. Pilot light
7. On/off switch
8. Handle with basket
9. Thermostat
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
3TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 3/52
Fax +32 2 359 95 50
F
1. Couvercle du filtre anti-odeur
2. Couvercle
3. Fenêtre
4. Bouton d'ouverture du couvercle
5. Bouton de déverrouillage de la
poignée
6. Témoin lumineux de contrôle
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Poignée et panier
9. Thermostat
NL
1. Deksel van de antireukfilter
2. Deksel
3. Doorkijkraampje
4. Knop voor de opening van het deksel
5. Ontgrendelingsknop voor handvat
6. Temperatuur-controlelampje
7. Aan-/uitschakelaar
8. Handvat met aangehechte mand
9. Thermostaat
SP
1. Tapa del filtro anti-olores
2. Tapa
3. Ventana
4. Botón de apertura de la tapa
5. Botón de desbloqueo del asa
6. Testigo luminoso de temperatura
7. Interruptor
8. Asa con cesto
9. Termostato
P
1. Tampa com filtro anti-cheiros
2. Tampa
3. Janela
4. Botão para abrir a tampa
5. Botão para libertar o punho
6. Luz indicadora de temperatura
7. Interruptor
8. Punho e cesto
9. Termóstato
I
1. Coperchio del filtro
2. Coperchio
3. Finestra
4. Tasto per apertura coperchio
5. Tasto di rilascio della maniglia
6. Spia luminosa della temperatura
7. Interruttore
8. Maniglia con cestello
9. Termostato
PL
1. Pokrywa filtra tłuszczu
2. Pokrywa
3. Okienko
4. Przycisk otwierania pokrywy
5. Przycisk zwalniania uchwytu
6. Lampka kontrolna
7. Włacznik/Wyłaczik On/off
8. Uchwyt z koszem
9. Termostat
RO
1. Capacul filtrului anti miros
2. Capac
3. Fereastra vizitare
4. Buton deschidere capac
5. Buton detasare maner
6. Indicator luminos
7. Comutator PORNIT/OPRIT
8. Cosul cu maner
9. Termostat

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
4TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 4/52
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Frittieren von Nahrungsmitteln, die zum Frittieren und zum
Verzehr geeignet sind.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck (siehe Abschnitt "Reinigung").
Warten Sie bis die Fritteuse vollständig erkaltet ist, bevor Sie sie reinigen oder wegräumen.
Benutzen Sie stets die Griffe. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät irgendwo anders hinstellen.
Schalten Sie die Fritteuse niemals ein, bevor Sie Öl eingefüllt haben. Füllen Sie den Behälter
nicht über die Maximummarkierung! Verbrennungsgefahr durch Ölspritzer!
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung niemals die heißen Teile des Gerätes berührt
und dass auch Sie die heißen Teile nicht berühren.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie
Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr!
Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät.
Fügen Sie dem Öl nie Wasser hinzu.
Vergewissern Sie sich, dass die Nahrungsmittel möglichst trocken sind.
Ihre Fritteuse ist mit einem Geruchsfilter im Deckel ausgerüstet. Deshalb können Sie den
Deckel während des Betriebes geschlossen lassen. Reinigen Sie den Filter aber regelmäßig
(siehe Abschnitt "Reinigung"). ACHTUNG: Beim Frittieren können hohe Temperaturen

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
5TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 5/52
Fax +32 2 359 95 50
entstehen. Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst
vorsichtig! Vergessen Sie nicht die Fritteuse auszuschalten, wenn Sie die Fritteuse nicht mehr
benötigen. Stellen Sie den Thermostat auf "MIN", bevor Sie das Gerät vom Netz trennen.
Bei Gebrauch den Raum durchlüften.
Wenn Sie anstelle von Öl, festes Frittierfett benutzen, gehen Sie wie folgt vor: Schneiden Sie
das Fett in kleine Stücke, legen Sie die Stücke in den Frittierbehälter und beginnen Sie das
Schmelzen mit der niedrigsten Temperatur des Thermostats. Wenn die Kontrollleuchte
erlischt, können Sie die Temperatur etwas erhöhen. Erhöhen Sie immer nach dem
Erlöschen der Kontrollleuchte die Temperatur, bis alles Fett geschmolzen ist. Schalten Sie
erst nach vollständigem Schmelzen des Fettes auf die gewünschte Frittiertemperatur.
Dieses Fett wird wieder fest, wenn das Gerät erkaltet.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
VOR DEM GEBRAUCH
Wenn Sie die Fritteuse die ersten 10-15 Mal benutzen, wird Ihnen auffallen, dass der Deckel
sehr schnell hochspringt, nachdem Sie auf den Knopf zum Öffnen des Deckels gedrückt
haben. Nach häufigem Gebrauch wird der Deckel sich normal öffnen.
Entfernen Sie die Verpackung.
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, das Gerät zu reinigen. Den Deckel und das
Gehäuse können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Den Behälter, den Korb und den
Griff können Sie mit einem feuchten Tuch und etwas Seifenwasser reinigen. Dadurch
werden eventuelle Fabrikationsrückstände entfernt. Siehe Abschnitt "Reinigung".
AUSEINANDERNEHMEN DER FRITTEUSE
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockne Fläche auf.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf den Knopf zur Öffnung drücken. Drücken Sie den
Deckel vorsichtig nach hinten, bringen Sie ihn in eine senkrechte Position und heben Sie
dann den Deckel hoch um ihn zu entfernen.
Ziehen Sie den Griff nach oben und entnehmen Sie den Frittierkorb.
Ein Mechanismus blockiert den Griff in horizontaler Position. Um zurück zur Anfangsposition
zu kehren, drücken Sie auf den Entriegelungsknopf des Griffes.
ZUSAMMENSETZEN DER FRITTEUSE
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockne Fläche auf.
Bringen Sie den Griff in den Schlitz an der Vorderseite der Fritteuse. Ziehen Sie auf den
Entriegelungsknopf des Griffes, damit der Korb vollständig in den Behälter taucht. Um den
Korb aus dem Öl zu holen, gehen Sie umgekehrt vor.
Halten Sie den Deckel in vertikaler Position und setzen Sie die Feder in den Schlitz an der
Rückseite der Fritteuse ein. Schlieβen Sie den Deckel.
BEIM ERSTEN GEBRAUCH
Füllen Sie Öl bis zur Markierung in die Fritteuse. Achten Sie darauf, dass der Ölstand sich
zwischen der Füllmarkierung MIN/MAX befindet.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
6TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 6/52
Fax +32 2 359 95 50
Wir empfehlen den Gebrauch von flüssigem Öl. Achten Sie auf die Etikettierung beim
Kaufen des Öls. Möchten Sie dennoch Speisefett benutzen, schneiden Sie es in kleine
Stücke. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, betätigen Sie den Schalter um das
Gerät anzuschalten, stellen Sie den Thermostat auf die niedrigste Temperatur und fügen
Sie das Fett in kleinen Mengen hinzu. Ist das Fett geschmolzen, stellen Sie den Thermostat
auf die gewünschte Temperatur ein. ACHTUNG: BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFT
KANN IHRE FRITTEUSE BESCHÄDIGT WERDEN.
VORWÄRMUNG
Wenn Sie das Gerät angeschaltet haben, stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte
Temperatur ein.
Um eine beständige und angemessene Gebrauchstemperatur zu erreichen, brauchen Sie 10
bis 15 Minuten zu warten. Inzwischen geht die Temperaturkontrollleuchte mehrere Male an
und aus.
Falls Sie das Gerät richtig vorheizen, bekommen Sie knusprig braune Pommes frites.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät an mit dem Ein-/Ausschalter. Der Schalter und die Kontrollleuchte
leuchten auf.
Setzen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur. Sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte. Der Thermostat sowie die
Kontrollleuchte wird an- und ausgehen, damit die Temperatur beim Frittieren konstant
bleibt. Dieser Zyklus wird während des Betriebes ständig funktionieren.
Um eine gute Betriebstemperatur zu erreichen und damit goldgelbe, knusprige Pommes
zu bekommen brauchen Sie etwa 10 bis 15 Minuten zu warten, bevor Sie die Pommes ins
Öl tauchen.
Wenn die Fritteuse die eingestellte Temperatur erreicht hat, heben Sie den Frittierkorb,
indem Sie den Griff nach oben schieben bis Sie ein Klicken hören, und öffnen Sie den
Deckel, indem Sie auf den Knopf zur Öffnung des Deckels drücken.
Legen Sie vorsichtig die zu frittierende Nahrung in den Korb, und schließen Sie den Deckel.
Ziehen Sie auf den Entriegelungsknopf des Griffes und senken Sie den Griff, damit der Korb
vollständig in das Öl oder Fett taucht.
Durch das Sichtfenster können Sie die zu frittierende Nahrung beobachten. Wenn die
Nahrung nach Wunsch frittiert ist, heben Sie den Korb mit Hilfe des Griffes hoch. Lassen Sie
die frittierte Nahrung kurz abtropfen, und öffnen Sie den Deckel. Aufgepasst beim Öffnen
des Deckels! Heiβe Dämpfe können entweichen! Verbrennungsgefahr!
Wenn nötig können Sie den Korb aus dem Gerät entfernen. Achtung: Betätigen Sie beim
Entfernen des Korbes auf keinen Fall den Entriegelungsknopf des Griffes, weil der Korb
dann wieder in das Öl fallen würde, und Spritzer auslösen würde, die Sie verbrennen
könnten.
Achten Sie darauf, dass die Nahrung sowohl innen als auch außen genug frittiert ist.
Stellen Sie nach dem Gebrauch den Schalter auf Stellung "0" und den Thermostat auf
Stellung "MIN", ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Deckel offen
um die Fritteuse schneller abkühlen zu lassen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
7TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 7/52
Fax +32 2 359 95 50
FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Tupfen Sie die zu frittierende Nahrung ab, bevor Sie sie in die Fritteuse geben. Bei “nasser”
Nahrung spritzt das Öl und kann es überkochen.
Achten Sie darauf, dass die Nahrungsstücke möglichst die gleiche Größe haben, so dass
sie gleichmäßig frittiert werden.
Bestimmte Nahrung wird paniert oder in Teig gerollt.
Warten Sie immer, bis die Fritteuse die gewünschte Temperatur erreicht hat und die
Kontrollleuchte erlischt, bevor Sie Nahrung in die Fritteuse geben.
Achten Sie darauf, dass Sie den Frittierkorb nicht zu sehr füllen.
REZEPTE
Frische Pommes frites
Frische Pommes frites werden am besten zweimal gebacken.
Benutzen Sie “alte” Kartoffeln (keine ‘neuen’ Kartoffeln). Schneiden Sie die Kartoffeln in
gleichgroße längliche Stücke.
Überschreiten Sie das empfohlene Gewicht nicht. Geben Sie die Pommes frites in den
Frittierkorb wenn das Öl 180°C erreicht hat, schließen Sie den Deckel und tauchen Sie den
Korb langsam in das Öl.
500g Pommes frites sollten ungefähr 6 Minuten bei 180°C fritiert werden. Heben Sie die
Pommes frites aus dem Öl, öffnen Sie den Deckel jedoch nicht.
Warten Sie bis die Temperaturleuchte erneut ausgeht, tauchen Sie den Korb wiederum in
das Öl und frittieren Sie die ‘vorgebackenen’ Pommes frites noch ca. 2 Minuten.
Heben Sie den Frittierkorb hoch und lassen Sie die Pommes frites abtropfen.
Wollen Sie ein optimales Ergebnis erzielen, dann tupfen Sie die Pommes frites mit
Küchenkrepp ab.
Die Frittierzeit kann je nach Kartoffelsorte und je nach Dicke der Pommes frites variieren.
Zwiebelringe
Frittierzeit: ungefähr 4 Minuten bei 180°C.
Schälen Sie die Zwiebel und schneiden Sie sie in Scheiben, danach in Ringe.
Tauchen Sie die Zwiebelringe in gewürzte Milch.
Wenden Sie sie dann in Mehl.
Legen Sie die panierten Ringe nebeneinander in den Frittierkorb und frittieren Sie sie.
Panierte Champignons
Frittierzeit: ungefähr 3 bis 4 Minuten bei 180°C.
Wenden Sie die Champignons in Eigelb.
Wenden Sie die Champignons in Paniermehl.
Legen Sie die panierten Champignons nebeneinander in den Frittierkorb und frittieren Sie
sie.
Seezunge
Frittierzeit: ungefähr 3 bis 4 Minuten bei 180°C.
Schneiden Sie die Seezungen in schmale Streifen. Wenden Sie sie dann in Mehl.
Wenden Sie die Streifen in Eigelb und rollen Sie sie in Paniermehl.
Legen Sie die panierten Seezungenstreifen nebeneinander in den Frittierkorb und frittieren
Sie sie.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
8TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 8/52
Fax +32 2 359 95 50
BACKZEITTABELLE
NAHRUNG
TEMPERATUR
MINUTEN (ca.)
Panierte Fischfilets
170°C
6-7
Scampis
170°C
4-6
Hähnchenbrust
175°C
4-5
Panierte Hähnchenstückchen
170°C
12-15
Zwiebelringe
180°C
4
Panierte Champignons
180°C
3-4
Brokkoli
185°C
3-4
Zucchini
185°C
3-4
Sellerie
180°C
3-4
Pommes frites (vorgebacken)
170°C
8
Pommes frites
(fertiggebacken)
180°C
3
REINIGUNG
Achtung: Tauchen Sie die Fritteuse niemals in Wasser oder irgendwelche Flüssigkeit.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Siehe Abschnitt "Auseinandernehmen der Fritteuse".
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Topfkratzer, da Ihre Fritteuse dadurch beschädigt
werden könnte.
Trocknen Sie alle Teile gut ab.
Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
Wechseln Sie den Geruchsfilter regelmäßig. Um ihn zu entfernen, brauchen Sie zuerst das
Gitter am oberen Teil des Deckels zu öffnen.
Um die Fritteuse wieder zusammenzusetzen, siehe Abschnitt "Zusammensetzen der
Fritteuse".
AUFBEWAHRUNG
Warten Sie bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie sie wegstellen.
Zur Aufbewahrung kann das Öl in der Fritteuse bleiben. Achten Sie darauf, dass der
Deckel gut geschlossen bleibt, damit kein Staub in die Fritteuse dringen kann.
Die Anschlussleitung kann bis zum Stecker ins Hinterteil der Fritteuse geschoben werden um
die Aufbewahrung zu erleichtern.
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
9TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 9/52
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician (*). All repairs should be made by a
competent qualified electrician (*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a flat surface to prevent it from falling.
Only use the appliance for deep-frying. Only cook friable and consumable foodstuffs.
Outer jacket, inner bowl, lid, basket and handle can be washed by hand. Never immerse
the appliance in water or any other liquid for cleaning or for any reason whatsoever (see
"Cleaning" section).
Wait until the appliance is completely cool before moving, cleaning or storing it. Always
take the appliance by the carrying handles. Always unplug the appliance before
handling it.
Never operate the appliance without oil or fat in it. Ensure that the oil or fat level is always
between the minimum and maximum marks inside the bowl. Never overfill as hot oil or fat
might be ejected.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance. Be aware
never to touch these hot parts.
Make sure the hot parts of the appliance are not exposed to inflammable materials, such as
curtains, tablecloth... as a fire might occur.
Never cover the appliance with any kind of material.
Never add water to the oil.
Make sure the foodstuffs are as dry as possible.
Your deep fat fryer is equipped with an anti-odour filter. This means you can keep the lid
closed during frying. However, please clean this filter regularly (see "Cleaning" section).
CAUTION: the deep fryer can reach high temperatures when in use. Oil and fat
preparations might catch fire if overheated. Be extremely cautious never to leave your

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
10 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 10/52
Fax +32 2 359 95 50
deep fryer in use for long periods. Do not forget to switch off the appliance once your
preparation is ready and the fryer is no longer in use. Before pulling the mains plug, switch
the temperature selector to "MIN".
Provide proper ventilation when using the appliance.
If you wish to use solid fat, cut it into small pieces and place them into the bowl. Slide the
temperature knob to its minimum position. Each time the pilot light goes out, slide the
temperature knob to a slightly higher temperature until all the fat has melted. Once all the
fat has melted, set the temperature knob to the desired cooking temperature. This type of
fat will solidify when the appliance cools down.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
BEFORE USE
When the fryer is new, the force of the lid spring is quite strong. After the fryer has been
used 10-15 times the spring force will reduce. This is quite normal.
Remove all packaging from the unit.
Before you use the deep fat fryer for the first time, we recommend that you clean the lid,
bowl, basket, handle and jacket of the deep fat fryer with warm soapy water with a soft
cloth. This will remove any residue left from the manufacture of this unit. See "Cleaning"
section.
DISASSEMBLING THE DEEP FAT FRYER
Stand the appliance on a dry horizontal surface.
Open the lid by pressing its opening button, push it gently backwards until it is in vertical
position and detach it by pulling it upwards.
Raise the handle and remove the basket.
A mechanism will block the handle in its horizontal position and you will have to press the
handle release button to come back to the starting position.
ASSEMBLING THE DEEP FAT FRYER
Stand the appliance on a dry horizontal surface.
Place the handle into the slot on the front of the fryer. Pull the handle release button
towards you and swing the handle down. This will allow you to lower the basket
completely into the bowl. To raise the basket, proceed inversely.
Hold the lid vertically and put the spring in the slot in the rear part of the fryer. Close the lid.
FIRST USE
When using the appliance for the first time, pour the required amount of oil into the bowl,
making sure that the level is between the MIN and MAX marks indicated inside the bowl.
We recommend that you use exclusively liquid oil that is suitable for deep fat frying. Check
the label on the bottle. If you wish to use a solid fat, cut the fat into small pieces. Plug in
the appliance, press the switch to switch it on, put the thermostat on the lowest position
and add the pieces of fat slowly. When the fat has melted, set the thermostat to the
desired temperature. WARNING: FAILURE TO OBSERVE THIS WILL DAMAGE YOUR DEEP FAT
FRYER.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
11 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 11/52
Fax +32 2 359 95 50
PREHEATING
When the appliance has been switched on, set the thermostat on the desired temperature.
To reach a stable and correct temperature for use, it is necessary to wait 10 to 15 minutes.
During this time, the temperature control light will go on and off several times.
A good preheating will allow you to have browned and crispy fries.
USE
Plug in the appliance.
Turn it on with the switch. The switch and the pilot light go on.
Set the thermostat to the desired temperature. As soon as the desired temperature is
reached, the pilot light will go out. When the temperature falls, the thermostat will be
activated again, and the pilot light will illuminate. It will go out again as soon as the
temperature is reached. This cycle will go on during use.
In order to obtain crispy golden fries, wait 10 to 15 minutes before immersing them in the
oil.
When the fryer has reached the desired temperature, raise the basket by moving the
handle upwards until you hear a ‘click’. Now open the lid by pressing its release button.
Place the food into the basket slowly to avoid splashes and close the lid.
Lower the basket fully into the oil or fat by pulling at the handle release button and
swinging the handle down.
Use the viewing window to check the food. When the food is ready, raise the basket by
lifting the handle and let the food drain. Then open the lid by pressing its opening button.
Warning: be careful when you open the lid, as hot steam may come out. Be careful not to
get burned.
If necessary you can take the basket out of the appliance. Caution: do not pull the handle
release button when taking out the basket, as the latter would then fold in two and fall in
the oil causing splashes that could burn you.
Ensure the food is thoroughly cooked inside and out.
After use, put the switch on "0" and the thermostat on "MIN" position, unplug the fryer and
let its lid open for faster cooling.
FOR BEST RESULTS
Always dry food well before frying. Very ‘wet’ food can cause the oil to ‘foam’ and may
overflow.
Food for frying should be roughly of the same size to ensure the food cooks evenly and
thoroughly.
Many types of food may need to be coated before frying - typical coatings are batter or
breadcrumbs.
Always wait until the fryer has reached the desired temperature and the pilot light has
gone out, before adding the food.
Do not overfill the basket.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
12 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 12/52
Fax +32 2 359 95 50
RECIPES
Fresh Chips
Fresh chips are best fried in two stages.
Use ‘old’ potatoes (no ‘new’ potatoes). Cut the potatoes into equal sizes. Rinse the
chipped potatoes under running water to reduce the starch level. Dry thoroughly and
separate the pieces.
Do not exceed the recommended weight. When the temperature has reached 180°C,
place the chips in the basket, close the lid and slowly lower the basket into the oil.
For 500g of chips, fry for 6 minutes on 180°C then raise the basket. Do not open the lid.
Wait until the temperature light goes out again, lower the basket and fry for a further 2
minutes.
Raise the basket and let the chips drain.
For best results, before serving gently dab the chips with absorbent paper to remove
excess oil.
Frying times may vary slightly depending on the type of potatoes used and the thickness
of the chips.
Onion Rings
Frying temperature - 180°C for 4 minutes.
Peel the onions and slice. Separate the slices into rings.
Dip the rings into a bowl of seasoned milk.
Then dust the rings in plain flour.
Place the rings separately in the frying basket and fry a few at a time.
Breaded Mushrooms
Frying temperature - 180°C for 3 to 4 minutes.
Beat 1 egg and dip the mushrooms into the egg.
Then coat the mushrooms with breadcrumbs.
Place separately into the frying basket and fry a few at a time.
Goujons of Sole
Frying temperature - 160°C for 3-4 minutes.
Cut the sole fillet into small strips. Coat the strips in some seasoned plain flour.
Then dip the strips into beaten egg and coat with breadcrumbs.
Place separately into the frying basket and fry a few at a time.
TEMPERATURE GUIDE FOR BEST RESULTS
FOOD
TEMPERATURE (°C)
MINUTES (approximately)
Breaded fillet of fish
170
6-7
Scampi
170
4-6
Chicken breast
175
4-5
Breaded chicken pieces
170
12-15
Onion rings
180
4
Breaded mushrooms
180
3-4
Broccoli fritters
185
3-4
Courgette fritters
185
3-4
Celery in batter
180
3-4
Chips first stage
170
8
Chips second stage
180
3

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
13 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 13/52
Fax +32 2 359 95 50
CLEANING
Caution: never immerse the appliance in water or any other liquid.
Unplug the deep fat fryer.
Wait until the unit is completely cool before cleaning.
Follow the section ‘Disassembling the deep fat fryer’.
Do not use strong detergents or abrasive cloths/liquid, as this will damage the deep fat
fryer.
Clean the fryer with warm soapy water. It may help to soak the parts for a short time.
Thoroughly dry all parts of the appliance.
Change the oil regularly.
Change the anti-odour filter regularly. To remove the filter, first open the grille on top of the
lid.
Clean your deep fat fryer regularly. This will prolong the life of your deep fat fryer.
To assemble, follow the section ‘Assembling the deep fat fryer’.
STORAGE
Wait until the deep fat fryer is completely cool before storing.
The unit can be stored with the oil inside. Ensure the lid is tightly closed to avoid dust
getting into the oil.
The cord can be pushed all the way to the plug into the back side of the appliance to
make storage easier.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT –DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
14 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 14/52
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être débranchée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter à tout prix
sa chute.
N’utilisez cet appareil que pour sa fonction de friteuse. Ne faites cuire que des aliments
appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
Ne plongez pas l'appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide pour son nettoyage ou
toute autre raison (voir rubrique "Nettoyage").
Attendez que votre appareil soit complètement froid avant de le déplacer, le nettoyer ou
le ranger. Toujours porter l’appareil par les poignées. Toujours débrancher l’appareil avant
de le manipuler.
Ne faites jamais fonctionner votre appareil sans huile ou graisse. Ne pas dépasser le
niveau maximum, des projections d’huile ou de graisse pourraient vous brûler.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil. Vous-même, veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que les parties chaudes de l’appareil ne rentrent pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, la nappe... lorsqu’il est en
fonctionnement car le feu pourrait se déclarer.
Ne couvrez pas cet appareil avec quoi que ce soit.
N’ajoutez jamais d’eau dans votre huile.
Assurez-vous que les aliments sont le plus secs possible.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
15 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 15/52
Fax +32 2 359 95 50
Votre friteuse est équipée d’un filtre anti-odeurs. Vous pouvez donc laisser le couvercle
fermé pendant la cuisson. Cependant, veillez à entretenir votre filtre fréquemment (voir
rubrique "Nettoyage"). ATTENTION: la friteuse peut atteindre une température élevée
pendant son utilisation. Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles
sont surchauffées. Soyez donc extrêmement prudent de ne pas laisser votre friteuse allumée
pour de longues périodes. Avant de débrancher l’appareil, positionnez le thermostat sur
"MIN".
Veillez à ventiler la pièce durant le fonctionnement.
Si vous utilisez de la graisse solide, coupez-la en petits morceaux et placez ceux-ci dans la
cuve. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur et mettez le thermostat sur sa
position minimale. Chaque fois que l’indicateur lumineux s’éteint, positionnez le bouton de
température sur une température plus élevée jusqu’à ce que la graisse ait fondu. Une fois
que la graisse a fondu, positionnez le thermostat sur la température désirée. Ce genre de
graisse se solidifiera quand l’appareil refroidira.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
AVANT LE PREMIER USAGE
Lorsque vous pressez le bouton d'ouverture du couvercle de la friteuse, celui-ci s’ouvre
rapidement, et ce pendant les 10-15 premières utilisations. Ensuite, le couvercle s’ouvrira
plus lentement.
Enlevez les emballages de l’appareil.
Avant le premier usage, il est recommandé de nettoyer soigneusement votre appareil.
Nettoyez le couvercle et la paroi extérieure avec un chiffon humide et lavez la cuve, le
panier et la poignée avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse. Ceci
permettra d’éliminer les restes éventuels de fabrication. Voir chapitre "Nettoyage".
DEMONTAGE DE LA FRITEUSE
Posez l’appareil sur une surface horizontale et sèche.
Ouvrez le couvercle en poussant sur le bouton d'ouverture, poussez-le doucement vers
l’arrière en position verticale et détachez-le en tirant simplement vers le haut.
Soulevez la poignée du panier pour le retirer de la cuve.
Un mécanisme la bloquera dans sa position horizontale et il faudra actionner le bouton de
déverrouillage de la poignée pour revenir à la position d’origine.
MONTAGE DE LA FRITEUSE
Posez l’appareil sur une surface horizontale et sèche.
Positionnez la poignée du panier dans la fente à l’avant de l’appareil. Tirez le bouton de
déverrouillage de la poignée vers vous et abaissez cette dernière pour faire descendre
complètement le panier dans la cuve. Pour le remonter, procédez de façon inverse.
Tenez le couvercle en position verticale et placez le ressort dans la fente à l’arrière de la
friteuse. Fermez le couvercle.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
16 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 16/52
Fax +32 2 359 95 50
PREMIERE UTILISATION
Lors de la première utilisation, remplissez la cuve d’huile entre le niveau minimum et le
niveau maximum indiqué dans la cuve.
Utilisez exclusivement de l’huile spéciale pour friture. Vérifiez l’étiquette sur la bouteille. Si
néanmoins vous préférez utiliser des pains de graisse, coupez-les en petits morceaux.
Branchez l’appareil, allumez-le à l’aide de l’interrupteur, mettez le thermostat sur la
position la plus basse et ajoutez la graisse petit à petit. Quand la graisse est fondue,
actionnez le thermostat jusqu'à la température désirée. ATTENTION: LE NON-RESPECT DE
CETTE PRESCRIPTION PEUT ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT VOTRE FRITEUSE.
PRECHAUFFAGE
Une fois l'appareil mis en fonctionnement, placez le thermostat sur la température désirée.
Pour atteindre une température d’utilisation correcte et stable, il faut patienter de 10 à 15
minutes. Pendant cette période le témoin lumineux de contrôle de la température s'allumera
et s'éteindra à plusieurs reprises.
Un bon préchauffage vous permettra d'obtenir des frites dorées et croustillantes.
UTILISATION
Branchez l’appareil.
Mettez-le en marche à l'aide de l'interrupteur. L’interrupteur et le témoin lumineux de
contrôle de la température s'allument.
Placez le thermostat sur la température désirée. Dès que la température désirée est
atteinte, le témoin lumineux s'éteint. Lorsque la température baisse, le thermostat se
réenclenche ainsi que le témoin lumineux. Ce cyclage durera tout le temps de
fonctionnement.
Pour atteindre une température correcte d’utilisation et obtenir ainsi des frites dorées et
croustillantes, il faut attendre entre 10 et 15 minutes avant de plonger les frites dans l’huile.
Quand la friteuse a atteint la température requise et que le témoin lumineux s’est éteint,
sortez le panier de l'huile en soulevant la poignée jusqu'au déclic et ouvrez le couvercle
en appuyant sur son bouton d'ouverture.
Placez les aliments dans le panier, et fermez ensuite le couvercle.
Faites redescendre le panier dans l'huile en tirant le bouton de déverrouillage de la
poignée vers vous et en abaissant simultanément la poignée.
Vérifiez l’état de cuisson par la petite fenêtre. Dès que les aliments sont cuits, remontez le
panier en soulevant la poignée jusqu'au déclic, laissez égoutter les aliments, puis ouvrez le
couvercle en appuyant sur son bouton d'ouverture. Attention à l’ouverture du couvercle: il
pourrait en sortir de la vapeur très chaude. Prenez garde de ne pas vous brûler.
Si nécessaire, vous pouvez sortir le panier de l'appareil. Attention: n'actionnez pas le
bouton de déverrouillage de la poignée lorsque vous sortez le panier de l'appareil car
celui-ci se replierait alors et serait replongé dans l'huile au risque de vous brûler à cause
des éclaboussures.
Assurez-vous que les aliments soient bien cuits à l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur.
Après utilisation, placez l'interrupteur sur la position "0" et le thermostat sur la position "MIN",
débranchez la friteuse et laissez son couvercle ouvert afin d'accélérer son refroidissement.
OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT
Séchez vos aliments avant de les mettre dans la friteuse. Des aliments trop humides
peuvent faire bouillonner l’huile et éventuellement la faire déborder.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
17 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 17/52
Fax +32 2 359 95 50
Veillez à ce que les aliments aient environ les mêmes dimensions pour permettre une
cuisson homogène.
Certains aliments peuvent être panés ou enrobés de pâte pour frire.
Attendez que le préchauffage soit terminé et que le témoin s’éteigne avant de mettre les
aliments dans le panier.
Ne remplissez pas trop le panier.
RECETTES
Frites fraîches
Il est recommandé de cuire les frites en deux fois.
Utilisez de vieilles pommes de terre (pas des nouvelles). Coupez-les en morceaux égaux.
Rincez les morceaux sous l’eau pour les débarrasser de leur amidon. Essuyez-les
soigneusement.
Ne dépassez pas le poids recommandé. Mettez les frites dans le panier quand la
température atteint les 180°C, fermez le couvercle et descendez le panier lentement dans
l’huile.
Le temps de friture requise pour 500g de frites est de 6 minutes à 180°C. Enlevez ensuite le
panier de l’huile mais n’ouvrez pas encore le couvercle.
Attendez que le témoin s’éteigne de nouveau, redescendez le panier et faites cuire
encore pendant environ deux minutes.
Soulevez le panier et laissez égoutter les frites.
Pour obtenir le meilleur résultat, séchez les frites avec du papier "essuie-tout" pour absorber
la graisse.
Le temps de friture peut varier légèrement selon la qualité des pommes de terre et
l’épaisseur des frites.
Rondelles d’oignons
Temps de friture: 4 minutes à 180°C.
Epluchez et coupez les oignons. Divisez les morceaux en rondelles.
Plongez les rondelles dans du lait épicé.
Saupoudrez de farine.
Mettez les rondelles les unes à côté des autres dans le panier et faites-en cuire quelques-
unes à la fois.
Champignons panés
Temps de friture: 3 à 4 minutes à 180°C.
Plongez les champignons dans un œuf battu.
Roulez-les dans la chapelure.
Mettez les champignons les uns à côté des autres dans le panier et faites-en cuire
quelques-uns à la fois.
Bâtonnets de sole
Temps de friture: 3 à 4 minutes à 160°C.
Coupez le filet de sole en bâtonnets. Saupoudrez de farine.
Plongez-les dans un œuf battu et enroulez-les dans la chapelure.
Mettez les bâtonnets les uns à côté des autres dans le panier et faites-en cuire quelques-
uns à la fois.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
18 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 18/52
Fax +32 2 359 95 50
QUELQUES CONSEILS D'UTILISATION:
ALIMENTS
TEMPERATURE
MINUTES
(approximativement)
Filets de poissons
170°C
6-7
Scampi
170°C
4-6
Blanc de poulet
175°C
4-5
Poulet pané
170°C
12-15
Oignons
180°C
4
Champignons
180°C
3-4
Brocoli
185°C
3-4
Courgettes
185°C
3-4
Céleri
180°C
3-4
Frites (1re cuisson)
170°C
8
Frites (2ecuisson)
180°C
3
NETTOYAGE
Mise en garde: n’immergez pas votre appareil assemblé dans l'eau ou tout autre liquide.
Retirez la fiche de la prise.
Laissez refroidir l’appareil avant de commencer le nettoyage.
Voir chapitre "Démontage de la friteuse".
Evitez d’utiliser des détergents agressifs ou des brins trop durs qui abîmeraient la friteuse.
Séchez soigneusement toutes les parties de l’appareil.
Remplacez votre huile régulièrement.
Remplacez votre filtre anti-odeurs régulièrement. Pour avoir accès au filtre, ouvrez la grille
située sur le dessus du couvercle.
Pour assembler votre friteuse, voir paragraphe "Montage de la friteuse".
RANGEMENT
Attendez que la friteuse ait complètement refroidi.
L’huile peut rester dans l’appareil. Fermez bien le couvercle pour éviter la rentrée de
poussière.
Le cordon d’alimentation peut être poussé jusqu’à la fiche dans la partie arrière de la
friteuse pour faciliter le rangement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT –DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
19 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 19/52
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Herstellingen
dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg ervoor dat het
elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel
veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Gebruik dit toestel enkel om te frituren. Frituur enkel etenswaren geschikt om te frituren en
voor consumptie.
Het omhulsel, de kuip, het deksel, de mand en het handvat kunnen met de hand
gereinigd worden. Dompel het bedieningsdeel nooit onder in water of in een andere
vloeistof voor de reiniging of om welke reden ook (zie paragraaf "Reiniging").
Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze te verplaatsen, af te wassen of
op te bergen. Draag het toestel altijd met de handvaten en trek steeds de stekker uit het
stopcontact vooraleer u het toestel verplaatst.
Schakel de frituurpan nooit aan voordat u er olie ingegoten heeft. Vul de frituurpan met
olie tussen het minimum- en het maximumpeil die aangeduid zijn aan de binnenkant van
de kuip. Overschrijd het maximumpeil niet om brandwonden ten gevolge van oliespatten
te voorkomen.
Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact
komt met etenswaren.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel en dat u evenmin de warme onderdelen aanraakt.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen.
Bedek het toestel nooit met wat dan ook.
Voeg nooit water toe aan de olie.
Zorg ervoor dat de voedingsmiddelen zo droog mogelijk zijn.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes
except under special instruction from Team International BELGIUM.
The pages must be reproduced and folded in order to obtain a
booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding,
make sure you keep the good numbering when you turn the pages
of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
20 TKG FT 1007 - 111004
Assembly page 20/52
Fax +32 2 359 95 50
Uw frituurpan is met een antireukfilter uitgerust. Bijgevolg kunt u het deksel toe laten tijdens
het bakken. Zorg er wel voor dat u de filter regelmatig reinigt (zie hoofdstuk "Reiniging").
OPGELET: de frituurpan kan hoge temperaturen bereiken tijdens het frituren. Olie- of
vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Zorg er dus zeker voor dat uw
frituurpan niet gedurende een lange periode aangeschakeld blijft. Vergeet zeker niet om
ze uit te zetten als uw bereiding klaar is en de frituurpan niet meer in gebruik is. Alvorens
de stekker uit het stopcontact te trekken dient u de thermostaatknop op "MIN" te zetten.
Verlucht de ruimte tijdens het frituren.
Indien u vast frituurvet wenst te gebruiken, snijd het vet dan in kleine stukjes en leg deze in
de kuip. Zet de thermostaat op de minimale temperatuur. Elke keer als het controlelampje
uitgaat, schuift u de thermostaat naar een hogere temperatuur tot het frituurvet helemaal
gesmolten is. Eens het vet gesmolten is, zet u de thermostaat op de gewenste
temperatuur om te frituren. Dit type vet stolt opnieuw als het toestel afkoelt.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
VOOR GEBRUIK
Bij de eerste 10-15 keer dat u het apparaat gebruikt, zal het deksel vrij snel openen. Dit zal
zich na meermalig gebruik stabiliseren.
Haal het verpakkingsmateriaal van het toestel.
Alvorens de frituurpan voor de eerste maal te gebruiken, raden wij u aan het toestel te
reinigen. Reinig het deksel en de behuizing van het toestel met een vochtige doek en
reinig de handgreep en de kuip met een warm sopje en een zachte doek. Hierdoor
worden eventuele fabricageresten verwijderd. Zie paragraaf "Reiniging".
DE FRITUURPAN DEMONTEREN
Zet het toestel op een horizontaal en droog oppervlak.
Open het deksel door op de openingsknop te drukken. Duw het deksel voorzichtig naar
achteren tot het in verticale positie staat en trek het dan omhoog om het af te nemen.
Til het handvat omhoog om de mand uit de kuip te halen.
Een mechanisme zorgt ervoor dat het handvat in horizontale positie blokkeert. Om het
opnieuw naar de begintoestand te laten terugkeren, hoeft u enkel op de
ontgrendelingsknop van het handvat te drukken.
DE FRITUURPAN MONTEREN
Zet het toestel op een horizontaal en droog oppervlak.
Breng de handgreep aan in de gleuf aan de voorkant van de frituurpan. Trek aan de
ontgrendelingsknop op de handgreep om de mand volledig in de kuip te laten zakken.
Ga omgekeerd te werk om de mand weer omhoog te krijgen.
Houd het deksel in verticale stand en breng de veer aan in de gleuf achteraan de
friteuse. Sluit het deksel.
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Fryer manuals

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 1003 FO User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FTL 1090 BU User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 1012 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 1008 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 17 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 22 FO User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 1005 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FT 18 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik Wok TKG WK 1000 User manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG FTL 2000 User manual