Team Kalorik TKG CMM 1001 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/56
Fax +32 2 359 95 50
MULTIFUNKTIONELLER STABMIXER
MULTIPLE-PURPOSE STICK MIXER
MIXER À USAGE MULTIPLE
MULTIFUNCTIONELE STAAFMIXER
BATIDORA DE USO MÚLTIPLE
VARINHA COM APLICAÇÕES MÚLTIPLAS
FRULLATORE MULTIUSO
MIKSER WIELOZADANIOWY
MIXER MULTIFUNCTIONAL
MULTIFUNKČNÝ PONORNÝ MIXÉR
TKG CMM 1001
220-240V~ 50Hz 400Wmax
I/B Version
121207

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG CMM 1001 - 121207
Assembly page 2/56
Fax +32 2 359 95 50
D
A. Motorblock
B. Schalter für Geschwindigkeit I
C. Schalter für Geschwindigkeit II
D. Schnellmixstab
E. Schneebesen
F. Adapter für Schneebesen
G. Deckel des Zerkleinerers
H. Messer mit Schaft
I. Behälter zum Zerkleinern
J. Messbecher
K. Aufbewahrungshalterung
GB
A. Motor unit
B. Switch for speed I
C. Switch for speed II
D. Stick attachment
E. Whisk attachment
F. Setting ring
G. Lid of the chopper
H. Blade
I. Chopper bowl
J. Measuring cup
K. Storage bracket

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TKG CMM 1001 - 121207
Assembly page 3/56
Fax +32 2 359 95 50
F
A. Bloc moteur
B. Interrupteur pour vitesse I
C. Interrupteur pour vitesse II
D. Mixeur tige
E. Fouet
F. Bague d'adaptation
G. Couvercle du hachoir
H. Lame
I. Bol du hachoir
J. Bol gradué
K. Support de rangement
NL
A. Motorblok
B. Schakelaar voor stand I
C. Schakelaar voor stand II
D. Mixerstaaf
E. Klopper
F. Adaptatiering
G. Deksel van de hakmolen
H. Mes
I. Beker van de hakmolen
J. Maatbeker
K. Opberghouder
SP
A. Bloque motor
B. Interruptor de velocidad I
C. Interruptor de velocidad II
D. Pie de la batidora
E. Batidor
F. Adaptador
G. Tapa del picador
H. Cuchilla
I. Jarra del picador
J. Jarra graduada
K. Soporte de almacenamiento
P
A. Corpo do motor
B. Interruptor uma velocidade I
C. Interruptor duas velocidades II
D. Pé da varinha
E. Batedor das claras
F. Adaptador
G. Tampa da picadora
H. Lâmina
I. Taça da picadora
J. Taça graduada
K. Suporte de armazenamento
I
A. Corpo motore
B. Interruttore velocità I
C. Interruttore velocità II
D. Lama frullatore
E. Frusta
F. Giunto frusta
G. Coperchio tritatutto
H. Lama tritatutto
I. Recipiente tritatutto
J. Bicchiere dosatore
K. Supporto porta accessori
PL
A. Obudowa silnika
B. Włącznik/wyłacznik dla prędkości I
C. Włącznik/wyłacznik dla prędkości II
D. Końcówka z nożami
E. Ruchoma końcówka do ubijania
F. Przyłączka ubijaków
G. Pokrywa rozdrabniacza
H. Ostrza rozdrabniacza
I. Dzbanek
J. Miarka
K. Moduł do przechowywania
urządzenia
RO
A. Electro-motor
B. Comutator pentru viteza I
C. Comutator pentru viteza II
D. Piesa detasabila
E. Tel detasabil din inox
F. Suport Tel/Accesoriu Spuma
G. Capac pentru tocare
H. Cutite pentru tocat
I. Cana
J. Cana masurare
K. Suport depozitare
SK
A. Blok motora
B. Spínač rýchlosti I
C. Spínač rýchlosti II
D. Ponorný nadstavec
E. Metličky/šľahací nadstavec
F. Adaptér na šľahací nadstavec
G. Veko sekača
H. Čepeľ
I. Nádoba na sekanie
J. Odmerka
K. Odkladací stojan

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TKG CMM 1001 - 121207
Assembly page 4/56
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Das Gerät sollte bei Gebrauch immer auf einer trockenen und ebenen Fläche stehen.
Der Stecker muss unbedingt aus der Steckdose herausgezogen sein, bevor Sie das Gerät
reinigen, das Zubehör wechseln oder wenn Sie es nicht benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät
niemals unbeaufsichtigt, wenn es unter Spannung ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es stets an einem trockenen
Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Lassen Sie das Netzkabel nie über Ränder und Tischkanten hängen, heiße Oberflächen
berühren und passen Sie auf, dass es sich nicht verknotet.
Benutzen Sie diesen Mixer nur zu Kochzwecken.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt
"Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
Siehe hierzu Abschnitt "Pflege und Reinigung" der Bedienungsanleitung.
Das Messer dieses Gerätes ist sehr scharf, deshalb sollte stets sehr vorsichtig mit diesem
Gerät umgegangen werden.
Um Verletzungen zu vermeiden sollte immer darauf geachtet werden, dass Hände
und/oder andere Körperteile nicht in die Nähe der Aufsätze kommen, wenn das Gerät in
Gebrauch ist.
Lassen Sie Kinder niemals das Gerät benutzen, auch nicht unter Aufsicht.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TKG CMM 1001 - 121207
Assembly page 5/56
Fax +32 2 359 95 50
Achten Sie darauf, dass der Stab oder anderes Zubehör fest und richtig am Motorblock
aufgesetzt wird, bevor Sie das Gerät einschalten.
Zur Reinigung des Messers können Sie eine Spatel benutzen. Achten Sie bitte darauf, dass
der Netzstecker dabei zuvor aus der Steckdose gezogen wurde.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit heißen Flüssigkeiten, da durch das Herausspritzen
von heißen Flüssigkeiten ernste Verletzungen hervorgerufen werden können.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals mit kochenden Flüssigkeiten.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort
verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet.
Berühren Sie niemals das Messer während das Gerät in Betrieb ist oder versuchen Sie
niemals das Messer auf irgendeine Weise anzuhalten.
Bei Gebrauch des Gerätes empfehlen wir, dass die Antriebseinheit in kurzen Impulsen ein-
und ausgeschaltet werden sollte. Dies führt zu einem besseren Zerkleiner- und Mix-
Ergebnis. Das schützt gleichzeitig die Antriebseinheit vor einer zu langen Benutzung. Falls
Sie noch weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Der Zerkleinerer kann nur verwendet werden, wenn alle Originalteile wie Deckel, Becher
und Messer zusammen verwendet werden und nicht beschädigt sind. Probieren Sie nicht,
ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Stück ersetzen müssen, wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die in der nachfolgenden Tabelle (siehe
Seite 7) angegebene Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann
der Motor beschädigt werden. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Die Pausen
sollten mindestens 10 Minuten betragen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Entfernen Sie die Verpackung und kontrollieren Sie, dass weder Teile fehlen noch
beschädigt sind.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch!
Waschen Sie den Becher, den Deckel, das Hackmesser und die Achsenaufnahme bitte in
warmem Seifenwasser ab und trocknen Sie diese gründlich.
Wischen Sie die Antriebseinheit und den Deckel des Schnellzerkleinerers mit einem
feuchten Lappen ab.
Spülen Sie den Mixstab unter warmem fließendem Wasser ab, wischen Sie anschließend
das Messer mit einem feuchten Lappen ab und trocknen Sie es gründlich.
Entfernen Sie den Edelstahlschneebesen aus der Halterung und waschen Sie ihn in
warmem Seifenwasser ab. Anschließend wischen Sie die Halterung mit einem feuchten
Tuch ab und trocknen Sie die beiden Teile gründlich.
WAHL DER GESCHWINDIGKEITEN
Je nach dem gebrauchten Zubehör, empfehlen wir Ihnen folgende Geschwindigkeiten zu
benutzen:
MIXSTAB: Geschwindigkeit I oder II
SCHNEEBESEN: Geschwindigkeit I
ZERKLEINERER: Geschwindigkeit I oder II
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Mixer manuals