Teamtex DODI S4-SN Parts list manual

DODI_S4-SN_IM_R2
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE

2
IMPORTANT !
LIRE ATTENTIVEMENT
LA NOTICE ET LA
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
FR

3
Merci beaucoup d‘avoir choisi notre lit d’appoint Dodi. Si vous avez besoin d‘aide avec ce produit, veuillez
contacter notre service clientèle.
AVERTISSEMENT !
• NE PAS UTILISER CE PRODUIT AVANT D’AVOIR LU LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION.
• NE PLUS UTILISER LE PRODUITDÈS LORS QUE L’ENFANTPEUT S’ASSEOIR, S’AGENOUILLER OU SE LEVER
SEUL.
• NE PAS UTILISER PLUS D’UN MATELAS DANS LE PRODUIT.
• LE FAIT DE PLACER D’AUTRES ARTICLES DANS LE PRODUIT PEUT PROVOQUER DES RISQUES DE SUF-
FOCATION.
• NE PAS PLACER LE PRODUIT PRÈS D’UN AUTRE PRODUIT QUI POURRAIT PRÉSENTER UN RISQUE DE
SUFFOCATION OU DE STRANGULATION, PAR EXEMPLE FICELLES, CORDONS DE STORE/DE RIDEAU, ETC...
• NE LAISSEZ JAMAIS L‘ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LE LITD‘ENFANT. FOURNISSEZ TOUJOURS LA
SURVEILLANCE NÉCESSAIRE POUR LA SÉCURITÉ CONTINUE DE VOTRE ENFANT.
• LE PRODUIT DOIT ÊTRE PLACÉ SUR UN SOL HORIZONTAL. IL EST DANGEREUX DE PLACER LE PRODUIT
SUR UNE SURFACE SURÉLEVÉE TELLE QU‘UNE TABLE.
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI DES PIÈCES SONT BRISÉES, ENDOMMAGÉES OU MANQUANTES.
• SEUL UN ADULTE DEVRAIT ASSEMBLER, PLIER ET DÉPLIER LE LIT D‘ENFANT.
•AVANT LE MONTAGE, VÉRIFIEZ QUE LE PRODUIT ET TOUS SES COMPOSANTS N‘ONT PAS ÉTÉ ENDOM-
MAGÉS PENDANT LE TRANSPORT. SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES, NE LES UTILISEZ PAS ET GAR-
DEZ-LES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
• ASSUREZ-VOUS QUE LES UTILISATEURS DE CE PRODUIT SONT INFORMÉS DU BON FONCTIONNEMENT.
• NE PAS PLACER LE LIT PRÈS DES MURS OU DES OBSTACLES POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE COINCE-
MENT. NE PAS RÉGLER LE PRODUIT AVEC L‘ENFANTÀ L‘INTÉRIEUR.
• NE PAS DÉPLACER LE PRODUIT AVEC L‘ENFANTÀ L‘INTÉRIEUR.
• NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC PLUS D‘UN ENFANT À LA FOIS.
Ce produit est destiné aux bébés âgés de 0 à 5 mois et peut être utilisé jusqu‘à un poids maximum de 9 kg.
Si l’enfant est capable de s‘asseoir, de s‘agenouiller ou de se lever, le produit ne doit plus être utilisé pour cet
enfant. Avant d‘utiliser en mode lit d‘appoint (xé au lit parental), assurez -vous que le produit est solidement
attaché et positionné.
Si le produit est utilisé en mode lit d‘appoint (attaché au lit parental), assurez-vous que les sangles de xation
sont correctement accrochées et tendues avant de placer l‘enfant dans le lit. Le produit doit être xé au ma-
telas parental et il ne doit y avoir aucun espace entre le produit et le matelas de l‘adulte.
NE PAS utiliser le lit sans cadre de support. Conservez les sangles de xation hors de portée des enfants.
L‘épaisseur du matelas non chargé ne doit pas dépasser 40 mm. Le dessus du matelas non chargé doit être
au moins 200 mm plus basse que la surface supérieure du côté le plus bas du lit d’appoint.
NE PAS utiliser un matelas autre que celui fourni par le fabricant.
N’utilisez JAMAIS de matelas à eau avec ce produit. Un matelas inapproprié peut entraîner la mort.
NE LAISSEZ AUCUN objet à l‘intérieur du produit qui pourrait réduire sa profondeur.
Soyez conscient du danger des brulûres de cigarettes, des feux à ciel ouvert et d‘autres sources de chaleur
intense comme les radiateurs électriques, les cuisinières à gaz, etc..., à proximité du berceau.
Le produit n‘est prêt à l‘emploi que lorsque tous les dispositifs de verrouillage sont activés. Avant utilisation,
vériez soigneusement qu‘ils sont bien verrouillés.
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
NE JAMAIS utiliser le lit en position inclinée.
NE JAMAIS utiliser le berceau comme un lit d‘appoint sans les sangles de xation correctement xées et tendues
comme indiqué. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves ou la mort de l‘enfant.
Assurez-vous que toutes les sangles sont bien xées et bien serrées. Vériez les sangles avant chaque utilisation.
RISQUE DE SUFFOCATION: Jetez tous les matériaux d‘emballage immédiatement après leur ouverture. Les
sacs et les bandes en plastique peuvent causer la suocation ou l‘étouement. RISQUE CHUTE: Pour éviter
les chutes, n‘utilisez pas ce produit lorsque l‘enfant commence à se mettre à genoux ou a atteint le poids
maximum recommandé par le fabricant, soit 9 kg, selon la première éventualité.
RISQUE DE SUFFOCATION: L’espace entre un matelas supplémentaire et les côtés du berceau, les draps et les
FR

4
couvertures souples peuvent causer un risque d’étouement chez les nouveau-nés.
Utilisez uniquement le matelas fourni par le fabricant. N‘ajoutez JAMAIS d‘oreillers, de couettes ou un autre
matelas comme rembourrage au matelas fourni.
Pour réduire le risque de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent d‘endormir les bébés en bonne
santé sur le dos, sauf avis contraire de votre médecin.
Un lit d‘enfant est conçu pour fournir à un nourrisson une aire de sommeil jusqu‘à ce qu‘il commence à ap-
puyer seul sur ses mains et ses genoux à l‘âge d‘environ 5 mois. Passez à un autre produit lorsque votre enfant
a atteint ce stade.
DANGER D‘ÉTRANGLEMENT ET DE SUFFOCATION: Le bord supérieur de la paroi abaissée du berceau doit
être sous le bord supérieur du matelas parental lorsqu‘il est utilisé comme lit d‘appoint. La hauteur du matelas
du lit d‘appoint doit être au moins 12 cm en dessous du bord supérieur de la paroi abaissée. NE JAMAIS élever
le niveau du matelas du lit d‘appoint.
N‘utilisez JAMAIS de sacs en plastique ou d‘autres bâches en plastique comme couvre-matelas qui ne sont
pas vendus et destinés à cet usage. Ils pourraient provoquer un risque d’étouement.
Assurez-vous que toutes les sangles sont bien serrées lorsque vous les utilisez en position couchage sur le
lit. Serrez les sangles régulièrement.
RISQUE DE PIÉGEAGE: POUR ÉVITER LA MORT PAR PIÉGEAGE (COINCEMENT), LE LIT D‘APPOINT DOIT
ÊTRE CORRECTEMENT FIXÉ AU LIT PARENTAL À L‘AIDE DU SYSTÈME DE FIXATION.
Il ne doit JAMAIS y avoir d’espace entre le côté inférieur du lit d’appoint et le matelas du lit adulte.
Vériez la tension du système de xation avant chaque utilisation en tirant le lit d‘appoint dans la direction
opposée au lit parental. N’UTILISEZ PAS le produit si il y a un espace entre le lit d’appoint et le lit adulte.
NE PAS remplir l‘espace avec des oreillers, des couvertures ou d‘autres objets qui pourraient causer la suf-
focation.
TOUJOURS lire et suivre les instructions d‘installation pour chaque mode de fonctionnement du produit. TOU-
JOURS utiliser TOUTES les pièces nécessaires pour chaque mode d‘utilisation. Vous trouverez la liste des
pièces nécessaires dans le mode d‘emploi. Vériez régulièrement que le produit ne contient pas de pièces
desserrées, endommagées ou manquantes.
Les sangles de xation doivent toujours être utilisées en mode lit d‘appoint.
NE JAMAIS utiliser ce produit en présence d‘attaches, de raccords, de pièces cassées ou de matériaux s-
surés, lâches ou manquants. Vériez ceci avant le montage et régulièrement pendant l‘utilisation. Contactez
TEAMTEX pour les pièces de rechange. Ne jamais remplacer les pièces.
Tous les raccords d’assemblage doivent toujours être correctement serrés. Veillez à ce qu’aucune vis ne soit
desserrée, car un enfant pourrait accrocher des parties du corps ou ses vêtements (par exemple, celles,
colliers, rubans de la sucette, etc...) et risquer de s’étrangler.
Assemblez le produit selon les instructions du fabricant pour N‘IMPORTE QUELLE utilisation du lit d‘enfant
et berceau.
ATTENTION ! Pour éviter tout risque d’étranglement de l’enfant causé par un choc sur la trachée (gorge)
au niveau du côté supérieur adjacent au lit de l’adulte, ce côté supérieur ne doit pas être plus haut que le
matelas du lit de l’adulte.
NE JAMAIS laisser le linge de lit dépasser du lit parental dans le lit d‘appoint.
DANGER! Ne laissez JAMAIS votre enfant dans le produit sans la paroi relevée et fermée en position haute à
moins qu‘il ne soit solidement xé au lit parental.
Pour éviter tout risque d’étouement dû au piégeage, le lit d’appoint doit être correctement xé au lit adulte
à l’aide du système de xation.
Si vous n‘utilisez pas le système de xation, le lit d‘appoint peut s‘éloigner du lit parental et l‘enfant peut
tomber du lit.
Utilisez uniquement le système de xation vendu avec ce lit enfant, n’utilisez pas d’autre systèmes de xation.
RISQUE DE STRANGULATION: Pour éviter tout risque d’étranglement de l’enfant, le système de xation au lit
des adultes doit toujours être tenu à l’écart et à l’extérieur du berceau..
NE PAS placer le produit près d‘une fenêtre, les cordons de rideaux peuvent étrangler un enfant. Tenez le
berceau à l‘écart des cuisinières, des appareils de chauage, des feux de camp et d‘autres dangers.
NE PAS permettre aux enfants de grimper ou de jouer sur ou sous l‘équipement. Les jeunes enfants ne
doivent pas être autorisés à jouer sans surveillance à proximité du berceau.
RISQUE DE CHUTE: Sortez le nourrisson du lit de bébé avant de commencer la conversion.
FR
CONTENU DE MONTAGE
Vous avez reçu 1 boîte. Veuillez le contenu de la boîte selon la liste ci dessous. S‘il
manque quelque chose, veuillez contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Livré en vrac dans une boîte en carton :
1 x Cadre supérieur,
doublure et
matelas avec
housse amovible
1 x sac cabas
1 x Traverse
inférieure
2 x Cadre de sup-
port latéral
2 x revêtement des
marches
2 x Ceintures de
avec
plaques
d‘ancrage
FR

5
Assurez-vous toujours que les barres supérieures et inférieures sont bien verrouillées dans toutes les congu-
rations avant de placer un bébé dans le lit. An d‘éviter des blessures graves ou mortelles dues à des chutes,
l‘enfant doit toujours être à portée de main.
Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance. Le berceau doit être verrouillé en position xe lorsque
l’enfant est laissé sans surveillance.
Les cordes, cordons ou celles peuvent provoquer des étranglements. NE PAS placer d‘objets avec une corde
près du cou d‘un enfant, comme les cordons d’un ciel de lit pour un berceau, un système d’attache de jouets
ou attacher des jouets à des celles.
Le lit d’appoint n‘est conçu que pour les lits pour adultes qui se trouvent entre 57 et 69 cm du sol au sommet
du matelas parental.
MONTAGE
Veuillez vérier le contenu de la boîte à l’aide de la liste ci-dessous. S‘il manque quelque chose, veuillez
contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Contenu de la boîte :
Aucun accessoire n’est recommandé pour ce lit d’appoint.
FR
CONTENU DE MONTAGE
Vous avez reçu 1 boîte. Veuillez le contenu de la boîte selon la liste ci dessous. S‘il
manque quelque chose, veuillez contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Livré en vrac dans une boîte en carton :
1 x Cadre supérieur,
doublure et
matelas avec
housse amovible
1 x sac cabas
1 x Traverse
inférieure
2 x Cadre de sup-
port latéral
2 x revêtement des
marches
2 x Ceintures de
avec
plaques
d‘ancrage
Cadre supérieur,
doublure et
matelas avec
housse amovible x1
Sac cabas x1
Traverse inférieure x1 Supports latéraux
du cadre x2
Pieds x2 Sangles de xation x2
Support central x1 Barre de
support avant x1
FR
4
a
a
a
MONT�GE
a
4
a
a
a
MONT�GE
a

6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘UTILISATION
Montage du lit :
1a. Insérez le support latéral avec la sangle de xation du même côté
que la partie coulissante réglable du pied.
1b. Appuyez sur le bouton à ressort pour engager le support dans le
pied.
2a. Placez le support latéral et le pied une fois monté sur une surface
plane et glissez la traverse inférieure dans le raccord en plastique du
pied jusqu’à ce que le bouton à ressort soit engagé.
2b. Répétez l’opération de l‘autre côté.
3a. Le cadre doit maintenant ressembler à l‘exemple ci-contre.
4a. Insérez un côté du cadre supérieur sur un support latéral. Poussez
jusqu‘à enclenchement.
4b. Veillez à ce que le côté zippé du berceau soit orienté dans la même
direction que la partie coulissante du pied.
4c. Répétez l‘opération pour l‘autre côté.
FR
via spring button.

7
5a. Insérez le support central dans le support de chaque cadre latéral.
5b. Poussez le support jusqu’à ce qu’il soit sécurisé, vériez le verrouil-
lage.
6a. Fixez la barre de support avant au support central.
7a. Localisez les languettes Velcro sous la doublure et xez-les au sup-
port central.
8a. Placez le matelas dans le berceau.
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement le matelas vendu avec
ce berceau. Ne pas ajouter un second matelas
sur celui-ci. Risques de suocation.
Min 57cm, Max 69cm
Min 38cm, Max 50cm
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
IT- non fornita EN- not supplied DE- nicht im Lieferumfang FR- non
fourni ES- no suministradas PT- não fornecidas SI- ni priloženo
HU-
nem tartozék HR- nije uključen RU- не входят впоставку NL- niet
bijgeleverd EL-δεν παρέχεται RO- nu sunt incluse SK- nie je
súčasťou dodávky TR- tedarik edilmemişBG- hе евключеноCS-
není součást balení AR-
Min 57cm, Max 69cm
Min 38cm, Max 50cm
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
IT- non fornita EN- not supplied DE- nicht im Lieferumfang FR- non
fourni ES- no suministradas PT- não fornecidas SI- ni priloženo
HU-
nem tartozék HR- nije uključen RU- не входят впоставку NL- niet
bijgeleverd EL-δεν παρέχεται RO- nu sunt incluse SK- nie je
súčasťou dodávky TR- tedarik edilmemişBG- hе евключеноCS-
není součást balení AR-
NON-FOURNI
FR

8
Pour bloquer les roues :
1a. Poussez le verrou vers le bas pour verrouiller les roues en place.
ATTENTION ! Veillez à toujours bloquer les roues du lit lorsque l’en-
fant est à l’intérieur.
2a. Soulevez le verrou pour libérer les roues.
Pour régler la hauteur du lit :
1a. Le lit peut être réglé sur 5 hauteurs diérentes.
2a. Réglez la hauteur en poussant vers le haut le bouton fléché et en
appuyant sur le bouton situé plus bas.
2b. Tout en maintenant les deux boutons enfoncés, levez ou abais-
sez-les à la hauteur désirée.
2c. Répétez la procédure de l‘autre côté.
AVERTISSEMENT !
LES MÉCANISMES DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DOIVENTTOUJOURS
ÊTRE RÉGLÉS À LA MÊME HAUTEUR POUR S’ASSURER DE MAINTENIR
UN ENVIRONNEMENT DE SOMMEIL PLAT ET SÛR. UN RÉGLAGE INCLI-
NÉ N’EST PAS SÛR.
Pour xer le lit d‘appoint au lit parental :
1a. Ouvrez la paroi avant des deux côtés. Faites glisser le levier de la tige
vers l’intérieur et soulevez-la des deux côtés.
FR

9
2a. Retirez le tube et abaissez le panneau avant. Fixez avec les lan-
guettes élastiques sur le support central.
3a. Fixez les sangles de xation sur les supports latéraux.
4a. Déplacez le lit d‘appoint près du lit parental et vériez la hauteur du
lit d‘appoint par rapport au matelas sur le lit.
4b. Le support latéral du lit d‘appoint doit toujours être placé près du
matelas des parents. Le matelas des parents doit toujours être 2 cm plus
haut que la hauteur du panneau latéral abbaissé.
Min 57cm, Max 69cm
Min 38cm, Max 50cm
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
FR

10
5a. Pour attacher le lit au lit parental en mode cododo, utilisez la paire de sangles de xation fournie.
5b. Accrochez les sangles autour de la structure du lit des parents de manière à former un nœud coulant.
5c. Ajustez les sangles séparément jusqu’à ce que le lit d’appoint soit fermement en contact avec le matelas
des parents.
5d. Rangez tout excédent de sangles entre le matelas et le sommier.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT DÛ AU PIÉGEAGE, LE LIT D’APPOINT DOIT ÊTRE CORRECTE-
MENT FIXÉ AU LIT ADULTE À L’AIDE DU SYSTÈME DE FIXATION.
SI VOUS N‘UTILISEZ PAS LE SYSTÈME DE FIXATION, LE LIT D‘APPOINT PEUT S‘ÉLOIGNER DU LIT PARENTAL
ET L‘ENFANT PEUT TOMBER DU LIT.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE SYSTÈME DE FIXATION VENDU AVEC CE LIT ENFANT, N’UTILISEZ PAS D’AUTRE
SYSTÈMES DE FIXATION.
AVERTISSEMENT !
• Avant chaque utilisation, vériez toujours qu‘il n‘y a pas d‘espace entre le matelas des parents et le côté
du lit d‘appoint.
• Si cela est le cas, tirez fermement sur les sangles jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘espace et que la plage
d‘utilisation autorisée soit rétablie.
• L’utilisation du produit n’est autorisée qu’avec des lits et/ou des matelas à côtés droits, l’utilisation du
produit avec des matelas ronds et/ou à eau n’est pas autorisée.
• Si le produit est utilisé en mode lit d’appoint, il doit toujours être xé sur le grand côté d‘accès au lit, ne
pas xer le produit à la tête ou au fond du lit.
FR

11
TYPES ET TAILLES DE LITS ACCEPTABLES
Min 57cm, Max 69cm
Min 38cm, Max 50cm
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
A B C
FR

12
Pour basculer en mode berceau :
1a. Relâchez les languettes élastiques du support central et remettez le
tube du panneau avant en place.
1b. Alignez la barre du cadre support comme indiqué sur l‘image.
2a. Repérez les fentes à l‘extrémité de la tige et faites glisser la tige en
position en la poussant vers le bas pour la verrouiller.
2b. Fermez les deux côtés du lit avec la fermeture éclair.
Pour enlever la doublure :
1a. Retirez le matelas et libérez le velcro des supports latéraux du cadre.
2a. Dézippez le panneau avant des deux côtés.
3a. Faites glisser le levier de la tige et soulevez-la des deux côtés.
FR
NETTOYAGE
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez
prendre le temps de lire attentivement ce manuel avant d‘utiliser ce produit et de le conserver
dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
N‘utilisez pas de solvants, de produits abrasifs ou de produits de nettoyage agressifs pour as-
surerl‘utilisationpermanentedevotrelitd‘enfant.Vériezladurabilitédutissuetdescoutures
aprèschaquelavage.Lorsquevouslavezletissu,suivezattentivementlesinstructionsgurant
sur l‘étiquette (voir ci-dessous).
ENTRETIEN
Toujoursvérierrégulièrementle serragedesvis, écrousetautreséléments dexation des
pièces – les serrer ou les remplacer si nécessaire. Le lit et le matelas pour enfants sont recouverts
d‘un tissu durable, entièrement zippé, amovible et lavable. L‘élimination de la substance ne doit
êtreeectuéequeparunadulte.Vériezrégulièrementl‘étatdel‘appareilpourvousassurer
qu‘il n‘est pas endommagé. Ne pas utiliser en cas de dommages et tenir hors de portée des
enfants. Pour assurer la sécurité de votre lit d‘enfant, vous devez réparer immédiatement toute
piècepliée,fissurée,uséeoucassée.N‘utiliserquedespièceshomologuéesparTEAMTEX.
En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Lavage à la main à l‘eau froide
NE PAS javelliser
NE PAS sécher dans un
sèche-linge
NE PAS repasser
NE PAS nettoyer à sec
FR
Release the elastic tabs on middle frame support and put the front panel bar back.

13
4a. Abaissez le panneau avant.
5a. Retirez le tube du panneau avant.
6a. Retirez soigneusement la doublure du cadre supérieur en la faisant
glisser de chaque côté.
NETTOYAGE
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps de
lire attentivement ce manuel avant d‘utiliser ce produit et de le conserver dans un endroit sûr pour référence
ultérieure. N‘utilisez pas de solvants, de produits abrasifs ou de produits de nettoyage agressifs pour as- surer
l‘utilisation permanente de votre lit d‘enfant. Vériez la durabilité du tissu et des coutures après chaque la-
vage. Lorsque vous lavez le tissu, suivez attentivement les instructions gurant sur l‘étiquette (voir ci-dessous).
ENTRETIEN
Toujours vérier régulièrement le serrage des vis, écrous et autres éléments de xation des pièces, les serrer
ou les remplacer si nécessaire. Le lit et le matelas pour enfants sont recouverts d‘un tissu durable, entière-
ment zippé, amovible et lavable. Le retrait des parties textiles ne doit être eectué que par un adulte. Vériez
régulièrement l‘état de l‘appareil pour vous assurer qu‘il n‘est pas endommagé. Ne pas utiliser en cas de dom-
mages et tenir hors de portée des enfants. Pour assurer la sécurité de votre lit d‘enfant, vous devez réparer
immédiatement toute pièce pliée, ssurée, usée ou cassée.
En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle TEAMTEX.
NETTOYAGE
Ce produit a été conçu dans un souci de sécurité, de confort et de fonctionnalité. Veuillez
prendre le temps de lire attentivement ce manuel avant d‘utiliser ce produit et de le conserver
dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
N‘utilisez pas de solvants, de produits abrasifs ou de produits de nettoyage agressifs pour as-
surerl‘utilisationpermanentedevotrelitd‘enfant.Vériezladurabilitédutissuetdescoutures
aprèschaquelavage.Lorsquevouslavezletissu,suivezattentivementlesinstructionsgurant
sur l‘étiquette (voir ci-dessous).
ENTRETIEN
Toujoursvérierrégulièrementle serragedesvis, écrousetautreséléments dexation des
pièces – les serrer ou les remplacer si nécessaire. Le lit et le matelas pour enfants sont recouverts
d‘un tissu durable, entièrement zippé, amovible et lavable. L‘élimination de la substance ne doit
êtreeectuéequeparunadulte.Vériezrégulièrementl‘étatdel‘appareilpourvousassurer
qu‘il n‘est pas endommagé. Ne pas utiliser en cas de dommages et tenir hors de portée des
enfants. Pour assurer la sécurité de votre lit d‘enfant, vous devez réparer immédiatement toute
piècepliée,fissurée,uséeoucassée.N‘utiliserquedespièceshomologuéesparTEAMTEX.
En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Lavage à la main à l‘eau froide
NE PAS javelliser
NE PAS sécher dans un
sèche-linge
NE PAS repasser
NE PAS nettoyer à sec
FR
Lavage à la main à l’eau froide
Ne pas utiliser d’eau de Javel
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
FR
4a. Put the front panel down.
5a. Remove front panel bar.

14 EN
IMPORTANT!
READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE

15
Thank you for purchasing our bedside sleeper Dodi. If you need help with this product, please contact our
customer service.
WARNING!
• DO NOT USE THIS PRODUCT WITHOUT READING THE INSTRUCTIONS FOR USE FIRST.
• STOP USING THE PRODUCT AS SOON AS THE CHILD CAN SIT OR KNEEL OR PULL ITSELF UP.
• DO NOT USE MORE THAN ONE MATTRESS IN THE PRODUCT.
• PLACING ADDITIONAL ITEMS IN THE PRODUCT MAY CAUSE SUFFOCATION.
• DO NOT PLACE THE PRODUCT CLOSE TO ANOTHER PRODUCT, WHICH COULD PRESENT A DANGER OF
SUFFOCATION OR STRANGULATION, E.G. STRINGS, BLIND/CURTAIN CORDS, ETC.
• NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED IN THE BEDSIDE SLEEPER. ALWAYS PROVIDE THE SUPERVISION
NECESSARY FOR THE CONTINUED SAFETY OF YOUR CHILD.
• THE PRODUCT SHOULD BE PLACED ON HORIZONTAL FLOOR. ITIS DANGEROUS TO PLACE THE PRODUCT
ON A RAISED SURFACE SUCH AS A TABLE.
• DO NOT USE THE PRODUCT IFANY PART IS BROKEN, TORN, OR MISSING.
• ONLY AN ADULT SHOULD ASSEMBLE, FOLD AND UNFOLD THE BEDSIDE SLEEPER.
• BEFORE ASSEMBLY, CHECK THAT THE PRODUCT AND ALL OF IT’S COMPONENTS HAVE NOT BEEN DA-
MAGED DURING TRANSPORTATION. SHOULD ANY PART BE DAMAGED, DO NOT USE AND KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN.
• ENSURE USERS OF THIS PRODUCT ARE KNOWLEDGEABLE ON IT’S CORRECT OPERATION.
• DO NOT POSITION THE COT NEAR WALLS AND OBSTACLES TO PREVENT ENTRAPMENT. DO NOT ADJUST
THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
• DO NOT MOVE THE PRODUCTWITH THE CHILD INSIDE.
• DO NOT USE THE PRODUCT WITH MORE THAN ONE CHILD AT A TIME.
This product is intended for use for babies aged between 0 and 5 months, weighing up to a maximum of 9kg.
Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
Before use in ‘bedside sleeper’ mode (xed to the bed), make sure the product is securely attached and
positioned.
When the product is used in ‘bedside sleeper’ mode (xed to the bed), make sure the connection belts are
hooked and tensioned properly, before laying child in the sleeper. The product must be secured to the pa-
rent’s mattress and no gaps between the product and the adult’s mattress must be present.
DO NOT use the sleeper without the support frame. Keep the fastening belts out of reach of children.
The thickness of the uncompressed mattress shall not exceed 40mm. The upper surface of the non com-
pressed mattress must be at least 200 mm lower than the upper surface of the lowest side of the bedside
sleeper.
DO NOT use mattress other than the one supplied by the manufacturer.
NEVER use a water mattress with this product. Incorrect mattress can cause death.
DO NOT leave any object inside the product that could reduce it’s depth.
Be aware of the risk of burning cigarettes, open res and other sources of strong heat, such as electric bar
heaters, gas res etc. in the near vicinity of the crib.
The product is ready for use only when all locking mechanisms are engaged. Check carefully that these are
engaged before use.
Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death.
NEVER use the bedside sleeper in an inclined position.
NEVER use the bedside sleeper bassinet in bedside sleeper position without the straps attached and locked
as shown. Failure to use this attachment system could result in serious injury or death to the infant. Make sure
all straps are secured and tight. Check straps before each use.
SUFFOCATION HAZARD: Discard all packing materials immediately after opening. Plastic bags and ties may
cause suocation or choking.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when infant begins to push up on hands and
knees or has reached manufacturer’s recommended maximum weight of 9kg, whichever comes rst.
EN

16
WARNING!
SUFFOCATION HAZARD - INFANTS HAVE SUFFOCATED:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle, and
• On soft bedding.
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add pillow, comforter, or another mattress for padding.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
A bedside sleeper is designed to provide a sleeping area for an infant until he or she begins to push up on
hands and knees or approximately 5 months of age. Move your child to another sleeping product when your
child reaches this stage.
STRANGULATION / SUFFOCATION HAZARD: The top edge of the lowering bar must be below the top of the
adult mattress when used as the bedside sleeper. The level of the bedside sleeper bassinet mattress must
be a minimum of 12cm below the top edge of the lowering bar. NEVER raise the level of the bedside sleeper
bassinet mattress.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold and intended for that pur-
pose. They can cause suocation.
Make sure all straps are secured and tight when used in the bedside sleeper position. Tighten straps perio-
dically.
WARNING !
ENTRAPMENT HAZARD - TO PREVENT DEATH FROM ENTRAPMENT, BEDSIDE SLEEPER MUST BE PROPER-
LY SECURED TO ADULT BED USING THE ATTACHMENT SYSTEM.
There shall never be a gap between the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed.
Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction
away from adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed, DO NOT use product.
DO NOT ll the gap with pillows, blankets or other items that are suocation hazards.
ALWAYS read and follow assembly instructions for each product use mode (bedside sleeper, bassinet).
ALWAYS use ALL required parts for each use mode. Check instruction manual for a list of required parts.
Periodically check product for loose, damaged, or missing parts.
The xing belts must always be used in bedside sleeper mode.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/
fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact TEAMTEX for replacement parts and ins-
tructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
All assembly ttings should be always be tightened properly and that care should be taken that no screws
are loose, because a child could trap parts of the body or clothing(e.g. strings, necklaces, ribbons for babies’
dummies, etc.) which would pose a risk of strangulation.
Assemble product according to manufacturer’s instructions for ANY use mode - bedside sleeper as well as
the bassinet.
WARNING! To avoid hazards from the child’s neck being caught on the top rail on the side that is next to the
adult bed, the top rail must not be higher than the adult bed mattress.
NEVER permit bedding from the adult bed to extend into the bedtime sleeper.
DANGER! NEVER leave your infant in the product without the TOP HORIZONTAL RAIL installed in the upper-
most position, unless securely attached to the adult bed.
To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult
bed using the attachment system.
Failure to use this securing system will allow the bedside sleeper to move away from the adult bed and could
result in the infant falling out of the bedside sleeper.
Use only the attachment system sold with this crib, do not use other attachment system.
STRANGULATION HAZARD: To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to the
adult’s bed shall always be kept away from and out of the crib.
DO NOT place the product near a window where cords from blinds or drapes may strangle a child. Keep the
bassinet away from stoves, heaters, camp res and other hazards.
DO NOT allow children to climb or play on or under unit in any conguration. Young children should not be
EN
FR
CONTENU DE MONTAGE
Vous avez reçu 1 boîte. Veuillez le contenu de la boîte selon la liste ci dessous. S‘il
manque quelque chose, veuillez contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Livré en vrac dans une boîte en carton :
1 x Cadre supérieur,
doublure et
matelas avec
housse amovible
1 x sac cabas
1 x Traverse
inférieure
2 x Cadre de sup-
port latéral
2 x revêtement des
marches
2 x Ceintures de
avec
plaques
d‘ancrage

17
allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
FALL HAZARD: Remove infant from the bedside sleeper before starting any conversions.
Always make sure all top and bottom rails are securely locked, in all congurations, before putting an infant
child into the unit. To prevent serious or fatal injury from falls always keep child within arm’s reach.
NEVER leave your child unattended. The crib should be locked in the xed position when the child is left
unattended.
Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood strings
or pacier cords. NEVER suspend strings over product or attach strings to toys.
The bedside sleeper is designed for use only with adult beds that are between 57-69cm from floor to top of
adult mattress.
ASSEMBLY CONTENTS
You have received 1 box. Please check the content of the box against the list below. If anything is missing,
please contact customer service.
Supplied loose in box:
There are no accessories recommended for use with this bedside sleeper.
FR
CONTENU DE MONTAGE
Vous avez reçu 1 boîte. Veuillez le contenu de la boîte selon la liste ci dessous. S‘il
manque quelque chose, veuillez contacter le service clientèle de TEAMTEX.
Livré en vrac dans une boîte en carton :
1 x Cadre supérieur,
doublure et
matelas avec
housse amovible
1 x sac cabas
1 x Traverse
inférieure
2 x Cadre de sup-
port latéral
2 x revêtement des
marches
2 x Ceintures de
avec
plaques
d‘ancrage
Top frame liner
and mattress with
removable cover x1
Carry bag x1
Lower cross bar x1 Side support frame x2
Footboard panel x2 Fixing belt x2
Middle support
frame x1 Front support frame x1
EN
4
a
a
a
MONT�GE
a
4
a
a
a
MONT�GE
a

18
ASSEMBLY/OPERATION INSTRUCTIONS
To assemble frame and bedside sleeper liner:
1a. Insert side support frame into the foot panel with the xing belt
connector on the same side as the adjustable leg.
1b. Push the spring button in to allow the frame to lock into place.
2a. Lay the side support panel on a flat surface and push the lower cross
bar into the plastic connector on the side support panel via spring but-
ton.
2b. Repeat the steps for other end.
3a. Frame should now appear like the example opposite.
4a. Insert the liner and top frame assembly into the top of the side sup-
port frames. Push in until secure.
4b. Please ensure that the zip side of the liner faces the same way as
the adjustable leg.
4c. Repeat for other side.
EN
via spring button.

19
5a. Insert the Middle support frame in to the mounting on each side
frame.
5b. Push frame in until secure, check for locking.
6a. Attach Front support bar to front Middle support frame via push pins.
7a. Locate the Velcro tabs on the underside of the liner and attach to
Middle support frame.
8a. Place the mattress into the sleeper
WARNING!
Only use the mattress sold with this crib, do not
add a second mattress on this one, suocation
hazards.
EN
Min 57cm, Max 69cm
Min 38cm, Max 50cm
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
IT- non fornita EN- not supplied DE- nicht im Lieferumfang FR- non
fourni ES- no suministradas PT- não fornecidas SI- ni priloženo
HU-
nem tartozék HR- nije uključen RU- не входят впоставку NL- niet
bijgeleverd EL-δεν παρέχεται RO- nu sunt incluse SK- nie je
súčasťou dodávky TR- tedarik edilmemişBG- hе евключеноCS-
není součást balení AR-
Min 57cm, Max 69cm
Min 38cm, Max 50cm
ACCEPTABLE BED FRAME AND BED SIZE
IT- non fornita EN- not supplied DE- nicht im Lieferumfang FR- non
fourni ES- no suministradas PT- não fornecidas SI- ni priloženo
HU-
nem tartozék HR- nije uključen RU- не входят впоставку NL- niet
bijgeleverd EL-δεν παρέχεται RO- nu sunt incluse SK- nie je
súčasťou dodávky TR- tedarik edilmemişBG- hе евключеноCS-
není součást balení AR-
NOT SUPPLIED

20
To lock wheels:
1a. Press lock down to lock wheels in place.
2a. Lift lock up to release wheels.
To adjust height of bedside sleeper:
1a. The sleeper can be adjusted into 5 dierent heights.
2a. Adjust the height by sliding the arrowed button upwards and pushing
in on the lower button.
2b. Whilst still depressing both buttons, raise or lower to the desired
height.
2c. Repeat operation on the opposite side.
WARNING!
HEIGHT ADJUSTMENT MECHANISMS MUST ALWAYS BE SET TO THE
SAME HEIGHT SETTING TO ENSURE A FLAT AND SAFE SLEEPING EN-
VIRONMENT IS MAINTAINED. AN INCLINED SETTING IS NOT SAFE.
To x the bed in bedside sleeper mode:
1a. Unzip the front panel on both sides. Slide the bar lever back and lift
on both sides.
EN
Table of contents
Languages:
Other Teamtex Baby & Toddler Furniture manuals