Tecfrigo MEAT 551 Quick start guide

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
MEAT
551-1151
Manuale Originale
in ITALIANO
I
UK
D
E
F

I
UK
D
E
F
2
OK
NO
1
MANUALE
ISTRUZIONI
2
3
6
7
45
MIN
15 CM

I
UK
D
E
F
3
NON rimuovere
il lubrificante
per il primo mese
di vita.
DO NOT remove
the lubricant
for the first month
of life.
das Schmiermittel
NICHT entfernen
für den ersten Monat
des Lebens.
C
STOP
C
B
B
B

4
3
C
B
4
2
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
XW60
XW90
Quando attivo (Tasto 9), la temperatura nella
macchina aumenta di 1°C (generalmente usata alla
chiusura notturna).
When turned on ( button 9) the temperature inside
the cabinet increases of 1 °c ( generally used
during night closure)
Wenn aktiv ist (Taste 9), die Temperatur in der
Vitrine erhöht sich um 1 C°(allgemein wird während
der Nachtschließung verwendet).
Cuando activado (BOTON 9), la temperatura al
interior del armario sube de 1 °C.
(GENERALMENTE UTILIZADO DURANTE EL
CIERRE DE NOCHE)
Lorsqu'il est activé (touche 9), la température dans
la vitrine augmente de 1 ° C ( habituellement utilisé
pendant la fermeture nocturne).

5
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
REGOLAZIONE
L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. . : Serve ad accendere la1 luce
luce interna. . : Serve ad accendere l’impianto refrigerante. . .2 refrigerazione 3. Sbrinamento manuale 4
Display Termostato: Indica la temperatura all’interno dell’apparecchiatura. : Regola la temperatura
all’interno dell’apparecchiatura Il “SET” o “P” premuto una volta consente di visualizzare laA) Tasto 5.
temperatura impostata, che potrà essere modificata agendo sul ”UP” o sul ”DOWN”. .Tasto 6 Tasto 7 8
Rotazione: 9 Risparmio energeticoServe per azionare i piani rotanti. . : Attiva / Disattiva la funzione di
risparmio energetico
BIS AUX: Quando lavora in positivo, premendo (tasto 8) la ventilazione interna è permanente quindi
aumenta anche l'umidità relativa. Al contrario (Quando non è attivo AUX) la ventilazione interna è
controllata da un termostato.
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
CONTROLS
The appliance features adjusting controls, located at the front of the cabinet. to switch on the1. Light :
light inside the display cabinet. to switch on the refrigeration system.2. Refrigeration : 3. Manual
defrosting. 4. Display: Thermostat:to display the temperature in the appliance. to adjust the
temperature in the appliance. Press button once to display the temperature set-point,a) 5 “SET or P”
which can be changed by pressing button or button . to set the rotating6 “UP” 7 “DOWN” 8. Rotation :
shelves into motion. enable / disable the energy conservation function.9. Energy conservation:
BIS AUX: BIS: When it works with positive temperature, pressing (button 8) the internal ventilation is
permanent, and in this way also the relative humidity increases. “On the contrary, when the AUX is not
active, the internal ventilation is controlled by a thermostat.
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
EINSTELLUNG
Das Gerät ist mit Bedienungssteuerungen ausgerüstet, die sich auf der Vorderseite befinden.
1. Lichtschalter: 2. Kühlschalter:Zum Einschalten der Innenbeleuchtung. Zum Einschalten der
Kühlanlage. Gibt die Temperatur im Inneren des Geräts an.3. Manuelles Abtauen 4. Anzeige:.
Thermostat: 5 “SET oderReguliert die Innentemperatur des Geräts. A) Das einmalige Drücken der Taste
P” 6 “UP” 7ermöglicht das Ablesen der voreingestellten Temperatur, die durch Drücken der Taste oder
“DOWN” 8. Rotationsschalter: 9.geändert werden kann. Zur Betätigung der Drehablagen.
Energiesparen: aktivieren / deaktivieren der Energiesparen-Funktion.
BIS: AUXWenn es in Plus Kuehlung funktioniert, ebim druecken der Taste (8), die Innenbelüftung ist
dauerhaft, daher erhöht sich auch die relative Luftfeuchtigkeit. Im Gegenteil, die interne Belüftung wird
durch einen Thermostat gesteuert.

6
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
REGULACIÓN
El equipo dispone de mandos de regulación situados en la parte frontal. Sirve para encender la1. Luz:
luz interna. Sirve para encender la instalación refrigeradora.2. Refrigeración: 3. Descongelaciòn
manual 4. Pantalla: Termostato:. Indica la temperatura del interior del equipo. Regula la temperatura del
interior del equipo. Si se pulsa la tecla (una vez) se visualiza la temperatura programada,A) 5 “SET o P”
que podrá modificarse con las teclas y Sirve para accionar las6 “UP” 7 “DOWN”. 8. Rotación:
estanterías giratorias. activar / desactivar la funciòn de ahorro de energìa.9. Ahorro de energìa:
BIS AUX: Cuando funciona a temperatura positiva, pulsando (botón 8) la ventilación interna es
permanente, entonces también aumenta la humedad relativa. Al contrario la ventilación interna es
controlada por un termostato.
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
RÉGLAGE
La vitrine est dotée de commandes de réglage situées à l'avant. il sert à allumer la lumière1. lumière :
interne. il sert à allumer le système de réfrigération. il2. réfrigération : 3. . 4. écran :dégivrage manuel
indique la température à l'intérieur de la vitrine. il régle la température interne de la vitrine.Thermostat :
A) 5 « SET ou P »Appuyer une fois sur la Touche pour visualiser la température programmée qu'il sera
possible de modifier au moyen de la Touche ou de la Touche il sert à6 « UP » 7 «DOWN». 8. Rotation :
actionner les tablettes pivotantes. Activer / mettre à l'arrêt la fonction9. économie d'énergie :
d'économie d'énergie
BIS: Lorsque vous travaillez en temperature positif, en appuyant sur le bouton AUX (8) la ventilation
interne est permanente , pour cette raison augmente aussi l'humidité relative. Au contraire, la ventilation
interne est commandé par un thermostat.
1
257
68 3
94
3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting ,
, ,Manuelles Abtauen Descongelaciòn manual
Dégivrage manuel.
9=Risparmio energetico, Energy saving,
, , EconomieEnergiesparen Ahorro de energìa
d'énergie
SZABÁLYOZÁS
A berendezés egy elől található, védett kezelőtáblán elhelyezett szabályozó vezérlőrendszerrel
rendelkezik. a belső világítás bekapcsolására szolgál. A1. Fénycsőmegszak.: 2. Hűtés megszak.:
hűtőberendezés bekapcsolására szolgál. A berendezés belsejében3. Hőfokmérő/Hőfokszabályozó:
lévőhőmérsékletet ellenőrzi. Az egyszer lenyomott gomb lehetővé teszi a beállított4-ös "SET vagy P"
hőmérséklet kijelzését, amely a gomb vagy a gomb megnyomásával5-os “UP”6-es “DOWN”
módosítható. A II-n kell beállítva lennie akkor, amikor a hűtőszekrény pozitív (0°C-8. Ventiláció kapcs.:
nál magasabb) hőmérsékleten üzemel.
BIS : Amikor pozitív hőmérséklet tartományban dolgozik, az gombot(8) megnyomva a belsőAUX
ventiláció állandó lesz és a relatív páratartalom is növekszik. Ellenkezőesetben a belsőventilációt a
termosztát vezérli.

7
Il buon funzionamento della macchina causato da inosservanza di quanto spiegato e/onon
mostrato in questo manuale, declina ogni tipo di responsabilità per Tecfrigo SPA.
Tecfrigo SPA declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused
by non compliance to what is shown and/or explained in this manual.
Das nicht reibungslose Betrieb des Geraetes, verursacht durch Nichtbeachtung wie in
diesem Handbuch dargestellt ist, übernimmt keine Haftung für Tecfrigo Spa.
Le mauvais fonctionnement de la machine causés par le non-respect comme expliqué et /
ou illustrés dans ce manuel, décline toute la responsabilité de Tecfrigo spa
Tecfrigo SPA declina toda responsabilidad si el mal funcionamiento del equipo es causado
por el incumplimiento de lo que se muestra y/o se explica en este manual.
!
!
!
!
!
!
!
!

8
IMPOSTAZIONE LIMITI DI TEMPERATURA
La pressione del tasto MENU, con il frame M3 selezionato, accede all'impostazione dei limiti di alta e bassa
temperatura, dei riferimenti assoluti o relativi e del tempo di ritardo allarme. L'accesso è previsto con password
USER solo se diversa da zero. Il primo valore che appare è riferito al limite di alta temperatura, viene
impostato tramite i tasti UP/DW e confermato con il tasto MENU. I valori successivi cha appaiono dopo
conferma sono il limite di bassa temperatura, l'impostazione di valori assoluti o relativi al set di temperatura ed
infine il tempo di ritardo allarme. Nel frame di impostazione di limite assoluto o relativo appaiono i valori
risultanti. Per uscire dal menu senza salvare il valore premere il tasto ESCAPE.
AVVIO SBRINAMENTO
La pressione del tasto MENU, con il frame M4 selezionato, avvia uno sbrinamento solo se esistono le
condizioni per poterlo effettuare. Diversamente restituisce il frame X di negazione.
FASE DI ATTESA
L'avvio dello sbrinamento può contemplare una fase di attesa nella quale il timer 00:00 non incrementa il tempo
fino all'avvio.
FASE ATTIVA
Durante lo sbrinamento la barra si popola da sinistra verso destra e il timer inizia il conteggio. Il valore al centro
del frame indica la temperatura di vano e quello a sx la temperatura di evaporatore.
INTERRUZIONE
Lo sbrinamento può essere interrotto per pressione del tasto MENU nelle fasi di attesa e di esecuzione ma non
in gocciolamento. Al termine dello sbrinamento il display si riporta alla home page. Se è previsto un tempo di
gocciolamento comparirà l'icona goccia terminato il quale si riporterà alla Home Page.
DEFROST AUTOMATICO
Se lo sbrinamento è avviato automaticamente dal controllore non compare la finestra di DEFROST ma rimane
in Home Page presentando l'icona di azione sbrinamento.
REGOLAZIONE
La pressione del tasto MENU, con il frame M1 selezionato, accede all'impostazione del set di
temperatura. L'accesso è previsto con password USER solo se diversa da zero. Il nuovo valore di setpoint
viene impostato tramite i tasti UP/DW. I limiti minimo e massimo per questo specifico parametro sono
definiti dai parametri SLL e SLH. La conferma del nuovo valore avviene per pressione del tasto MENU.
Per uscire dal menu senza salvare il valore premere il tasto ESCAPE.
Accende/spegne il disposi!vo
On / Off
Accede al menu informa!vo
Accede ai menu
Access to menu level
Incrementa la variabile in modifica
Increase the set variable
Accende/spegne la luce vano
Light on/off
Esce dal menu; imposta intero/decimale
Escape; set decimal/integer
Decrementa la variabile in modifica
Decrease the set variable
D1
Access to info menu
Avvia il pia$ o girevole o Alza e abbassa
Start the turntable
la cappa
N.B: Il manuale d'uso della
centralina comandi è disponibile
per il download
nell'area riservata del sito
www.tecfrigo.com
sezione MANUALI.

9
Accende/spegne il disposi!vo
On / Off
Accede al menu informa!vo
Accede ai menu
Access to menu level
Incrementa la variabile in modifica
Increase the set variable
Accende/spegne la luce vano
Light on/off
Avvia il pia$ o girevole o ele$ ropistone
Start the turntable
Esce dal menu; imposta intero/decimale
Escape; set decimal/integer
Decrementa la variabile in modifica
Decrease the set variable
D1
Access to info menu
TEMPERATURE SETPOINT
Pressing the MENU key, with the selected M1 frame, accesses the temperature set setting. The access is
foreseen with USER password only if is not euqual to zero. The new setpoint value is set with the UP/DW
keys. The minimum and maximum limits are defined by SLL and SLH parameters (see controller board
parameters). Confirmation of the new value occurs by pressing the MENU key. To exit the menu without
saving the value, press the ESCAPE key.
TEMPERATURE LIMITS
Pressing the MENU key, with the selected M3 frame, accesses the setting of the high and low temperature
limits, absolute or relative references and alarm delay time. The access is foreseen with USER password only
if different from zero. The first value that appears refers to the high temperature limit, is set using the UP/DW
keys and confirmed with the MENU key. The following values that appear after confirmation are the low
temperature limit, the absolute values or relative value to the temperature setpoint and finally the alarm delay
time. The resulting values appear in the absolute or relative limit setting frame. To exit the menu without saving
the value, press the ESCAPE key.
DEFROST START
Pressing the MENU key, with the selected M4 frame, start a defrost phase only if the conditions exist for it to be
carried out. Otherwise it returns the negation.
WAITING PHASE
The defrost start can contemplate a waiting phase in which the timer 00:00 does not increase the time until the
start.
ACTIVE PHASE
During defrosting the bar will populate from left to right and the timer will start counting. The value at the center
of the frame indicates the coldroom temperature and the value at the left the evaporator temperature.
STOP DEFROST
The defrost can be interrupted by pressing the MENU key during the waiting and active phases, but not
dripping. At the defrost end display will returns to the home page. If a dripping time is setting, the drop icon will
appear and at the end will return to the Home Page.
AUTOMATIC DEFROST
If the defrost is started automatically, the DEFROST window does not appear but display shows Home Page
with defrost action icon.
N.B: User manual is available
for download in the reserved
oarea f the website
www.tecfrigo.com,
under USER
MANUAL section..

10
EINSTELLUNG DER TEMPERATURGRENZEN
Durch Drücken der MENU-Taste mit dem ausgewählten M3-Frame wird auf die Einstellung der oberen und
unteren Temperaturgrenzen, der absoluten oder relativen Referenzwerte und die Alarmverzögerungszeit
zugegriffen. Der Zugriff ist nur mit einem USER-Passwort vorgesehen, wenn er von Null abweicht. Der erste
angezeigte Wert bezieht sich auf die Höchsttemperatur, wird mit den Tasten UP / DW eingestellt und mit der
Taste MENU bestätigt. Die folgenden Werte, die nach der Bestätigung angezeigt werden, sind die untere
Temperaturgrenze, die Einstellung der absoluten Werte oder relativ zur eingestellten Temperatur und
schließlich die Alarmverzögerungszeit. Die resultierenden Werte werden im Rahmen für die Einstellung des
absoluten oder relativen Grenzwerts angezeigt. Um das Menü zu verlassen, ohne den Wert zu speichern,
drücken Sie die ESCAPE-Taste.
ABTAUUNG STARTEN
Durch Drücken der MENU-Taste mit dem ausgewählten M4-Frame wird eine Abtauung nur dann gestartet,
wenn die Voraussetzungen dafür erfüllt sind. Andernfalls wird der Negations frame X zurückgegeben.
WARTEPHASE
Der Beginn des Abtauens kann eine Wartezeit in Betracht ziehen, in der der Timer 00:00 die Zeit bis zum Start
nicht erhöht.
AKTIV PHASE
Während des Abtauens wird der Balken von links nach rechts aufgefüllt und der Timer beginnt zu zählen. Der
Wert in der Mitte des Rahmens zeigt die Kammertemperatur und den Wert links die Verdampfertemperatur an.
UNTERBRECHUNG
Die Abtauung kann durch Drücken der MENU-Taste während der Warte- und Betriebsphase unterbrochen
werden, ohne zu tropfen. Am Ende der Abtauung kehrt die Anzeige zur Startseite zurück. Wenn eine tropfende
Zeit erwartet wird, erscheint das Drop-Symbol und kehrt zur Startseite zurück.
AUTOMATISCHE ABTAUUNG
Wenn die Abtauung automatisch von der Steuerung gestartet wird, wird das DEFROST-Symbol nicht angezeigt,
sondern verbleibt auf der Startseite mit dem Symbol für das Abtauen.
Schaltet das Gerät ein / aus
On / Off
Grei% auf das Informa!onsmenu zu
Grei% auf das Menu zu
Access to menu level
Erhöht die Datei während der Aenderung
Increase the set variable
Schaltet die Beleuchtung ein / aus
Light on/off
Schaltet den Drehteller oder Hebt die
motorisierte Haube auf und ab.
Beendet das Menu.
Stellt Ganzzahl / Dezimalzahl ein
Verringert die Datei während der Aenderung
Decrease the set variable
D1
Access to info menu
EINSTELLUNG
Durch Drücken der MENU-Taste mit dem ausgewählten M1-Frame wird die Temperatureinstellung
aufgerufen. Der Zugriff ist nur mit einem USER-Passwort vorgesehen, wenn es von Null abweicht. Der
neue Sollwert wird mit den UP / DW-Tasten eingestellt. Die minimalen und maximalen Grenzwerte für
diesen spezifischen Parameter werden durch die Parameter SLL und SLH definiert. Die Bestätigung des
neuen Wertes erfolgt durch Drücken der MENU-Taste. Um das Menü zu verlassen, ohne den Wert zu
speichern, drücken Sie die ESCAPE-Taste.
Merke: Das Handbuch mit der
Bedienungsanleitung der
Steuerzentrale kann im
reservierten Bereich
heruntergeladen werden:
www.tecfrigo.com
Abschnitt HANDBÜCHER.

11
DÉMARRER LE DÉGIVRAGE
En appuyant sur la touche MENU, avec le écran M4 sélectionné, un dégivrage ne démarre que si les conditions
le permettent. Sinon, il retourne le écran de négation X.
PHASE D'ATTENTE
Le début du dégivrage peut envisager une phase d'attente dans laquelle le minuteur 00:00 n'augmente pas le
temps écoulé jusqu'à son début.
PHASE ACTIVE
Pendant le dégivrage, la barre se remplit de gauche à droite et la minuterie commence à compter. La valeur au
centre du écran indique la température du compartiment et la valeur à gauche la température de l'évaporateur.
INTERRUPTION
Le dégivrage peut être interrompu en appuyant sur la touche MENU pendant les phases d'attente et
d'exécution, mais pas pendant l' égouttement. À la fin du dégivrage, l'affichage revient à la page d'accueil. Si un
temps d'égouttement est prévu, l'icône goutte apparaîtra et après avoir terminé il retournera à la page d'accueil.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Si le dégivrage est lancé automatiquement par le contrôleur, la fenêtre DEFROST n'apparaît pas mais reste sur
la page d'accueil présentant l'icône d'action de dégivrage.
RÉGULATION
En appuyant sur la touche MENU, avec l' écran M1 sélectionné, vous accédez au réglage de la
température. L'accès est prévu avec le mot de passe USER uniquement s'il est différent de zéro. La
nouvelle valeur de consigne est définie à l'aide des touches UP / DW. Les limites minimale et maximale de
ce paramètre spécifique sont définies par les paramètres SLL et SLH. La confirmation de la nouvelle
valeur se produit en appuyant sur le bouton MENU. Pour quitter le menu sans enregistrer la valeur,
appuyez sur la touche ESCAPE.
RÉGLAGE DE LA LIMITE DE TEMPÉRATURE
En appuyant sur la touche MENU, avec le écran M3 sélectionné, vous accédez au réglage des limites de
basse et haute température, aux références absolues ou relatives et au délai de temporisation de l'alarme.
L'accès est prévu avec le mot de passe USER uniquement s'il est différent de zéro. La première valeur qui
apparaît fait référence à la limite d'haute température, elle est réglée à l'aide des touches UP / DW et
confirmée par la touche MENU. Les valeurs suivantes qui apparaissent après confirmation sont la limite de
température basse, le réglage de valeurs absolues ou relatives à la température définie et enfin le délai
d'alarme. Les valeurs résultantes apparaissent dans le écran de définition des limites absolues ou relatives.
Pour quitter le menu sans enregistrer la valeur, appuyez sur la touche ESCAPE.
Allume / éteint l'appareil
On / Off
Accéde au menu d'informa!on
Accéde aux menus
Access to menu level
Augmente la variable en modifica!on
Increase the set variable
Allume/éteint la lumière du compar!ment
Light on/off
Démarre le plateau tournant ou souleve
et abaisse le capot
Sort du menu; définit en!er / décimal
Escape; set decimal/integer
Décrémente la variable en cours de
Decrease the set variable
D1
Access to info menu
changement
N.B: Le manuel d'utilisation du
unité de contrôle est disponible
pour le téléchargement
dans la zone réservée du site
www.tecfrigo.com
Section MANUEL.

12
AJUSTE DE LÍMITE DE TEMPERATURA
Al presionar la tecla MENÚ, con el marco M3 seleccionado, se accede a la configuración de los límites de
temperatura alta y baja, las referencias absolutas o relativas y el tiempo de retardo de la alarma. El acceso
está previsto con la contraseña de USUARIO solo si es diferente de cero. El primer valor que aparece se
refiere al límite de alta temperatura, se configura con las teclas UP / DW y se confirma con la tecla MENU. Los
siguientes valores que aparecen después de la confirmación son el límite de temperatura baja, la
configuración de valores absolutos o relativa a la temperatura establecida y, finalmente, el tiempo de demora
de la alarma. Los valores resultantes aparecen en el marco de configuración de límite absoluto o relativo.
Para salir del menú sin guardar el valor, presione la tecla ESCAPE.
Puesta en marcha de la descongelacion
Al presionar el botón MENÚ, con el marco M4 seleccionado, se inicia un descongelamiento solo si existen las
condiciones para que se lleve a cabo. De lo contrario, devuelve el marco de negación X.
FASE DE ESPERA
El inicio del descongelamiento puede contemplar una fase de espera en la que el temporizador 00:00 no
aumenta el tiempo hasta el inicio.
Fase activa
Durante la descongelación, la barra se llenará de izquierda a derecha y el temporizador comenzará a contar. El
valor en el centro del marco indica la temperatura del compartimiento y el valor a la izquierda la temperatura
del evaporador.
INTERRUPCIÓN
El descongelamiento se puede interrumpir presionando la tecla MENÚ durante las fases de espera y
funcionamiento, pero sin goteo. Al final del descongelamiento, la pantalla regresa a la página de inicio. Si se
espera un tiempo de goteo, aparecerá el icono de caída y volverá a la página de inicio.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Si el controlador inicia automáticamente la descongelación, la ventana de Descongelación no aparece, pero
permanece en la Página de inicio con el ícono de acción de descongelación.
Enciende /apaga el disposi!vo
On / Off
Entra en el menu informa!vo
Entra en los menus
Access to menu level
Aumenta el valor en modifica
Increase the set variable
Enciende /apaga la luz interior
Light on/off
Pone en marcha el estante giratorio o
Sube y baja la campana
Sale del menu; Ajusta entero/decimal
Escape; set decimal/integer
Decrementa el valor en modifica
Decrease the set variable
D1
Access to info menu
AJUSTE
Al presionar el botón MENÚ, con el marco M1 seleccionado, se accede al ajuste de temperatura. El
acceso está previsto con la contraseña de USUARIO solo si es diferente de zero. El nuevo valor del punto
de ajuste se establece con las teclas UP / DW. Los límites mínimo y máximo para este parámetro
específico están definidos por los parámetros SLL y SLH. La confirmación del nuevo valor ocurre
presionando el botón MENÚ. Para salir del menú sin guardar el valor, presione la tecla ESCAPE.
N.B: El manual de usuario de la
unidad de control está disponible
para descargar
En el área reservada del sitio.
www.tecfrigo.com
Sección MANUAL

13
BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA
La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica.
Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che
fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica.
Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia
periodicamente.
AUTOMATIC EVAPORATION BASIN
The majority of units, have a basin of automatic evaporation.
Even the defrost water can cause considerable damage, since it can pierce the tube
that provides the heat necessary for the evaporation of water or deteriorate the electrical
resistance.
So please pay attention to this basin and clean it periodically.
AUTOMATISCHE VERDUNSTUNGSTASSE
Die meisten Einheiten haben eine Tasse mit automatischer Verdunstung.
Auch das Tauwasser kann erhebliche Schäden verursachen, da das Rohr dass
die notwendige Wärme für die Verdampfung gibt lochen kann oder es zu einer Verschlechterung
des elektrischen Widerstandes bringt.
Also bitte achten Sie auf diese Tasse und reinigen Sie diese regelmaessig.
BENDEJA DE EVAPORACION AUTOMATICA
La mayorìa de los equipos disponen de una bandeja de evaporaciòn automatica.
El agua de dishielo tambièn puede provocar averìas de consideraciòn, ya que puede picar la
tuberìa que aporta el calor necesario para evaporar el agua o deteriorar la resistencia eléctrica.
Se recomienda pues, prestar atenciòn a esta bandeja y proceder a su limpieza con periodicidad.
PLATEAU D'ÈVAPORATION AUTOMATIQUE
La majoritè des apparells disposent d'un plateau d'évaporation automatique,
L'eau du dégivrage peut également occasionner des pannes importantes, étant donné qu'ella
peut percer la tuyauterie qui apporte la chaleur nécessaire permettant l'évaporation de l'eau ou
ancore abimer la résistance électrique.
Il est recommandè de prendre soin de ce plateau et de le nottoyer périodiquement.
!
!
!
!
!
1
B
B

14
Almeno una volta al mese
At least once a month
Mindestens einmal pro Monat
Por lo menos una vez al mes
Au moins une fois par mois
!
!
!
!
!
A
A

15
Montaggio della maniglia
Assembly of the handle
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
centro di assistenza o da personale qualificato
per evitare rischi
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einem autorisierten Kundendienst
ausgewechselt werden, um Gefahr zu vermeiden.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, des représentants
ou des professionnels agréés afin d'éviter
les dangers.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, por su
Centro de servicio o personal calificado.
para evitar riesgos

16
potenziometro
(optional)
potentiometer
(optional)
LUCE CALDA
WARM LIGHT
=>
=>LUCE FREDDA
COOL LIGHT
1
2
3
1=VERDE-GREEN
2=MARRONE-BROWN
3=BIANCO-WHITE
13
2
1=VERDE-GREEN
2=MARRONE-BROWN
3=BIANCO-WHITE

17
Attenzione, non riempire completamente i
ripiani espositivi per consentire un corretto
deflusso dell’aria fredda interna.
-------------------------------------------------------------------
Attention: do not fill up completely the
exposition shelves in order to permit a correct
internal cold air flow
-------------------------------------------------------------------
Achtung: Fuellen Sie bitte die Expositions
Regale nicht komplett auf, um eine korrekte
Zirkuliereng von kalter Luft zu haben
-------------------------------------------------------------------
Attention: ne pas remplir complétement les
étagères expositives pour permettre un
écoulement correct de l’air froide interne.
-------------------------------------------------------------------
Cuidado: no llenar totalmente los estantes
exposidores para permitir un correcto flujo de
aire frio interior.
!

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
18
I
E
UK
D
F
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)Tray Compressor Condenser Electronic control board Evaporator Filter Defrosting resistor
8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15)R Microswitch Terminal board Motor reducer Reactor Probe Plugesistor Lighting
16) 17) 18) 19)Starter esistorR Condenser fan Evaporator fan 20) 21)Power supply unit Transformer
22) 23) 24) 25)Solenoid valve Humidity controller DisplayResistor
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)Wanne Kompressor Verflüssiger Elektronische Steuerzentrale Verdampfer Filter Widerstand
Abtauen iderstand eleuchtung8) 9) 10) 11) 12)W Mikroschalter Klemmleiste Getriebemotor B
13) 14) 15) 16) 17) 18)Reaktionsapparat Sensor Netzsteckdose W Gebläse VerflüssigerStarter iderstand
19)Gebläse Verdampfer Widerstand20) 21) 22) 23) 24)Netzteil Transformator Solenoidventil Feuchtigkeit
Steuerpult Anzeige25)
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)Bandeja Compresor Condensador Centralita electrónica Evaporador RFiltro esistencia
descongelación esistencia Iluminación8) 9) 10) 11) 12)R Microinterruptor Caja de bornes Motorreductor
13) 14) 15) 16) 17) 18)Reactor Dispositivo de arranque R Ventilador condensadorSonda Spina esistencia
19)Ventilador evaporador Resistencia20) 21) 22) 23) 24)Alimentador Transformador Válvula solenoide
Regulador de la humedad Monitor25)
1) 2) 3) 4) 5) 6)Bassine Compresseur Condenseur Unité de contrôle électronique Évaporateur Filtre
7) 8) 9) 10) 11) 12)R R Microinterrupteur Bornier Motoréducteur Éésistance dégivrage ésistance clairage
13) 14) 15) 16) 17) 18)Réacteur Sonde Prise de courant R Ventilateur condenseurStarter ésistance
19)Ventilateur évaporateur Résistance20) 21) 22) 23)Alimentateur Transformateur Soupape solénoïdale
24) 25)Contrôleur d'humidité Afficher
1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)Bacinella Compressore Condensatore Centralina elettronica Evaporatore Filtro Resistenza
sbrinamento Resistenza di scarico Microinterruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione8) 9) 10) 11) 12)
13) 14) 15) 16) 17) 18) 19)Reattore Sonda Spina Starter Resistenza Ventilatore condensatore Ventilatore
evaporatore Alimentatore Trasformatore Resistenza anticondensa Valvola solenoide20) 21) 22) 23) 24)
Umidostato Display25)
1234
5 7 81011
X 0W6 K
14
1617 1918 202122232425 2627
N
N
LL
6
Kbrd
+-
Hot Key TTL
Com
Digit
Pb4
Pb3
DISPLAY
-
+
15
20
4
~
M
2
~
M
18
25
22
12
MEAT 1151
R290(XW60K)

1234
5 7 81011
X 0W6 K
14
1617 1918 202122232425 2627
N
N
LL
6
Kbrd
+-
Hot Key TTL
Com
Digit
Pb4
Pb3
DISPLAY
-
+
15
20
4
~
M
2
~
M
18
25
12
MEAT 551 R290(XW60K)
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
19
5
1
218
3
6

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
20
13
23
condenser
11
~
M
~
M
1
16
25
21
10
12
MEAT 1551
R290(ECO6)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tecfrigo Display Case manuals