Tecno-gaz PURA User manual

DPUF120 Rev. 4
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istrucciones para el uso
P
PU
UR
R
A
A
Articolo
Article
Article
Artikel
Artículo:
247-S-2
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL


ML
1
ML 2 - 17
ITALIANO 18 – 37
ENGLISH 38 – 57
FRANÇAIS 58 – 77
DEUTSCH 78 – 97
ESPAÑOL 98 - 117

2
1.
1.1
Nome del r
i
Issuer's na
m
Indirizzo d
e
Issuer's ad
d
Oggetto de
Object of t
h
L'oggetto d
e
The object
o
documents:
Documenti n
°
Documents
N
2006/95/CE
E
2004/108/CE
Informazion
Additional i
n
Commerciali
z
Commerciali
z
TECNO-GA
Z
Firmato per e
p
Signed for and
F
orni Lamb
Bologn
a
(Luogo e data d
i
(Place and date
o
F
orni Lamb
(Nome e funzio
n
(Name, function
)
Avvert
e
Gener
a
Avertis
Allgem
e
Advert
e
Dichia
r
Declar
a
Déclar
a
Konfor
m
Declar
a
i
lasciante:
m
e:
e
l rilasciant
e
d
ress:
lla dichiara
z
h
e declarati
o
e
lla dichiara
z
o
f the declar
a
°
N
o.
E
E
i supplemen
t
n
formation:
z
zato da :
z
ed by :
Z
S.p.A., Strad
p
er conto di:
on behalf of:
erto
a
, 22/10/
2
i
rilascio)
o
f issue)
erto Ammini
n
e)
)
e
nze general
i
a
l warning an
d
sements gé
n
e
ine Hinweis
e
ncias gener
a
r
azione di Co
n
a
tion of Conf
o
a
tion de conf
o
m
itätserklär
u
a
ción de Con
f
Eco
p
e
:
Via
d
z
ione:
o
n:
D
z
ione sopra d
a
tion describ
e
Titolo
Title
Direttiv
a
Compa
t
ari:
a Cavalli n. 4
2
007
stratore
(Fi
r
(Si
g
i
e informazi
o
d
informatio
n
n
éraux et inf
o
e und Infor
m
a
les e infor
m
n
formità
o
rmity
o
rmité
u
ng
f
ormidad
(secon
d
No.
2
p
lus S.r.l.
d
ei Ciliegi, 2 –
D
emineralizzat
o
escritto è co
e
d above is i
n
a
bassa tensi
o
tibilità Elettro
m
- 43038 - Sal
a
r
ma o contrasseg
n
g
nature or equiv
a
o
ni al destin
a
n
for the use
r
o
rmations po
u
m
ationen für
d
m
aciones par
a
d
o la lSO/IEC
1
2
0071015-PUR
A
40068 San La
z
o
re ad Osmosi I
n
nforme ai re
q
n
conformity
o
ne
m
agnetica
a
Baganza (P
n
o equivalente a
u
a
lent authorized
b
a
tario
r
u
r le destina
t
d
em Empfän
g
a
el destinat
a
1
7050-1)
A
-001
z
zaro di Saven
a
n
versa “PURA”
q
uisiti dei se
g
with the req
u
R
) Italia
u
torizzato dal ril
a
b
y the issuer)
t
aire
g
e
r
a
rio
a
(BO)
REF: 247-S-2
g
uenti docu
m
u
irements of
Edizio
n
Edition
/
02/73
05/89
a
sciante)
m
enti:
the followin
g
n
e/Data di em
i
/
Date of issu
e
ML
g
i
ssione
e

ML
3
1.2
Marcatura
CE marking
Marquage CE
CE-kennzeichnung
Marca CE
Dati macchina
Machine data
Données de la machine
Maschinendaten
Datos de la máquina
INCOLLARE LA TARGHETTA
PLATE
Il seguente modello “PURA“ è stato esaminato secondo quanto previsto dalle direttive di riferimento e
successive modifiche e integrazioni.
L’avvenuto esame è documentato dall’apposizione, sul dispositivo, della targhetta con marcatura CE.
The "PURA" model has been inspected in accordance with the requirements of the directive and later
modifications and additions.
The fact that this inspection has been made can be seen from the plate on the machine.
La machine “PURA“ en objet a été essayée conformément à la directive et ses modifications et intégrations
suivantes.
Le résultat positif est attesté par l'application, sur la machine, de la plaquette reportant la marque CE
Das im Folgenden beschriebene Modell “PURA“ wurde gemäß den Bestimmungen der Richtlinie und
folgende Abänderungen und Ergänzungen geprüft.
Die Tatsache dass diese Prüfung ausgeführt wurde, wird vom am Gerät angebrachten.
El modelo en objeto, el “PURA“, ha sido examinado cumpliendo lo previsto por la directiva y posteriores
modificaciones e integraciones.
El exámen está atestiguado por la aplicación en el dispositivo de la tarjeta con la marca CE.

ML
4
1.3 Garanzia – Warranty – Garantie – Garantie - Garantia
CONDIZIONI DI GARANZIA
1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.
2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:
a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad
un uso improprio del prodotto;
b) controlli periodici e manutenzione;
c) riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che
non sia provata la loro difettosità al momento della consegna;
d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto;
e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo;
f) guasti o danni derivanti da impurità nei sistemi di alimentazione di acqua e aria, eventi chimici o
elettrici straordinari;
g) guasti o danni derivanti da uso di detergenti, disinfettanti, sostanze o processi sterilizzanti, non
espressamente indicati nel manuale d'uso e manutenzione;
h) naturale viraggio delle parti in plastica.
3) VERBALE DI INSTALLAZIONE E COLLAUDO: condizione essenziale per accedere alla garanzia é la
restituzione dell’apposito verbale di installazione e collaudo, debitamente compilato in tutte le sue parti e
controfirmato dall’Utilizzatore stesso e dal Tecnico Installatore. La restituzione del verbale dovrà avvenire
entro 15 giorni dall'installazione, pena il decadimento della garanzia.
4) LIMITI: la garanzia dà diritto alla sostituzione o riparazione gratuita dei componenti difettosi. È comunque
escluso il diritto alla sostituzione dell’intero apparecchio. Per quanto riguarda i componenti applicati o
integrati prodotti con marchio TECNO-GAZ S.P.A o da terzi e dotati di proprio certificato di garanzia,
valgono le condizioni, i limiti e le esclusioni riportati sui certificati stessi.
L’effettuazione di una o più riparazioni nel periodo di garanzia non comporta alcuna modifica della data di
scadenza della garanzia stessa.
5) CONTESTAZIONI: nel caso di contestazione da parte dell’Acquirente sull’applicazione della garanzia,
sulla qualità o sulle condizioni della apparecchiatura consegnata, l’Acquirente non potrà in alcun caso
sospendere e/o ritardare i pagamenti.
6) CONTROVERSIE: in caso di controversia sull’applicazione ed interpretazione del presente Certificato di
Garanzia, sarà competente il Tribunale di PARMA (Italia), ovunque sia stato stipulato il contratto di acquisto
dell’apparecchiatura.
7) DEROGHE: particolari deroghe, concesse in merito alle presenti norme di garanzia, non implicano il
riconoscimento di alcun diritto nei confronti dell’Acquirente e saranno da considerarsi limitatamente
concesse in relazione al caso specifico.
8) ALTRO: per quanto non espressamente previsto dal presente Certificato di Garanzia valgono le norme
contenute nel Codice
Civile e nelle Leggi in materia della Repubblica Italiana.
DECADENZA DELLA GARANZIA
La garanzia decade se:
a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, rovesciamenti di
liquidi, fulmini, calamità naturali, eventi atmosferici, o comunque da cause non imputabili a difetti di
fabbricazione;
b) l’installazione non é conforme alle istruzioni di TECNO-GAZ S.P.A ed é stata eseguita da personale non
autorizzato;
c) l’apparecchiatura venga riparata, modificata o comunque manomessa dall’Acquirente o da terzi non
autorizzati;
d) all’atto della richiesta di intervento in garanzia il numero di matricola del prodotto risulti asportato,
cancellato, contraffatto, ecc.;
e) non venga restituito il verbale di installazione e collaudo compilato e firmato entro 15 giorni
dall'installazione;
f) l’Acquirente sospenda e/o ritardi per qualunque motivo il pagamento di qualunque somma dovuta in
relazione all’acquisto e/o alla manutenzione dell’attrezzatura;
g) non venga rispettata la manutenzione periodica programmata o altra prescrizione prevista nel manuale
d'uso e manutenzione.

ML
5
GUARANTEE CONDITIONS
1) DURATION: the product is covered by a 12-month (twelve) guarantee.
2) EXCLUSION: the guarantee excludes:
a) faults originating from non-performance of scheduled maintenance and due to negligence or
improper use of the product by the User;
b) periodic checks and maintenance;
c) repair or replacement of parts subject to wear that are fragile or have an unpredictable life, unless
they prove faulty at the time of their delivery;
d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and transportation;
e) faults or damage originating from improper use or operating errors;
f) faults or damage originating from contamination in the water and air infeed systems, extraordinary
chemical agents or electrical events;
g) faults or damage originating from the use of detergents, disinfecting agents, sterilizing fluids or
processes that are not described explicitly in the instruction manual for operation and maintenance;
h) natural color change of plastic components.
3) INSTALLATION AND TESTING REPORT: an essential prerequisite for guarantee validity is the return of
the installation and testing report after all its sections have been filled in by the User and the Fitter. The
report must be returned within 15 days after installation, otherwise the guarantee becomes null and void.
4) LIMITS: the guarantee entitles its holder to repairs or replacement of faulty components free of charge.
The right to replace the entire machine is excluded. As for components either applied or added to TECNO-
GAZ products or by third parties, having their own guarantee certificate, the conditions, limits and exclusions
indicated in the relevant certificates apply.
Under no circumstances shall carrying out of one or more than one repair during the guarantee term change
the guarantee expiry date.
5) CLAIMS: in the event of the Purchaser making a claim relating to the application of the guarantee and the
quality or conditions of the delivered equipment, the said Purchaser shall in no way suspend and/or delay
payments.
6) DISPUTES: if a dispute arises on the application and interpretation of this Certificate of guarantee, the
Court of PARMA (Italy) shall be the court of jurisdiction, regardless of the location in which the purchase
agreement was stipulated.
7) DEROGATIONS: any special derogations from the guarantee terms described in this section shall not
imply the granting to the Purchaser of any right and shall be considered as granted for a specific case only.
8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of Guarantee, the rules
described in the Civil Code and existing relevant Laws in the Republic of Italy apply.
LOSS OF THE GUARANTEE
The guarantee becomes null and void in the event that:
a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage, natural events, bad
weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects;
b) installation has not been performed in line with TECNO-GAZ instructions and by authorized personnel;
c) the equipment is repaired, modified or tampered with by the Purchaser or by non-authorized third parties;
d) when asking for an intervention under guarantee, the product serial number has been removed, deleted,
counterfeited, etc.;
e) the installation and testing report is not returned suitably filled in and signed within 15 days from
installation;
f) the Purchaser suspends and/or delays payment of amounts due, for any reason whatsoever, relating to
the purchase and/or maintenance of the equipment;
g) scheduled periodic maintenance or any other instruction envisaged in the manual for operation and
maintenance is not carried out.

ML
6
CONDITIONS DE GARANTIE
1) DURÉE : le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois.
2) EXCLUSION : sont exclus de la garantie :
a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une
utilisation impropre du produit ;
b) les contrôles périodiques et l’entretien ;
c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie
est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ;
d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ;
e) les problèmes ou les dommages liés à une utilisation impropre et à une utilisation erronée ;
f) les problèmes ou les dommages liés à des impuretés dans les systèmes d'alimentation en eau et en
air, les opérations chimiques ou électriques extraordinaires ;
g) les problèmes ou les dommages liés à l’utilisation de détergents, désinfectants, substances ou
processus de stérilisation, non expressément indiqués dans le manuel d’utilisation et d’entretien ;
h) le virage normal des pièces en plastique.
3) PROCÈS-VERBAL D’INSTALLATION ET D’ESSAI : ce procès-verbal d’installation et d’essai dûment
rempli, dans sa totalité, signé par l’utilisateur et le technicien installateur doit être renvoyé à l’entreprise.
Cette condition est essentielle pour pouvoir bénéficier de la garantie. Ce procès-verbal devra être renvoyé
dans un délai de 15 jours à compter de l’installation, sous peine d’expiration de la garantie.
4) LIMITES : la garantie donne droit au remplacement ou à la réparation gratuits des composants
défectueux. Le remplacement de l’appareil tout entier reste toutefois exclu. Pour les composants installés ou
intégrés fabriqués sous la marque TECNO-GAZ ou par des tiers fournissant leur propre certificat de
garantie, ce sont les conditions, les limites et les exclusions indiquées sur ces certificats qui sont valables.
La réalisation d’une ou de plusieurs réparations durant la période de garantie ne comporte aucune
modification de la date d’expiration de la garantie.
5) CONTESTATIONS : en cas de contestation de l’Acheteur sur l’application de la garantie, sur la qualité ou
sur les conditions de l’équipement livré, l’Acheteur ne pourra en aucun cas suspendre et/ou retarder les
paiements.
6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie sera du ressort du
Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat d’achat de l’équipement a été stipulé.
7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes normes de garantie,
ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur et devront être considérées comme étant
accordées dans la limite de chaque cas spécifique.
8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes
contenues dans le Code
Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables.
EXPIRATION DE LA GARANTIE
La garantie expire si :
a) l’équipement est endommagé suite à une chute, l’exposition aux flammes, les renversements de liquides,
la foudre, les calamités naturelles, les intempéries ou toutefois suite à des causes non imputables à des
défauts de fabrication ;
b) l’installation n’est pas conforme aux instructions de TECNO-GAZ et a été effectuée par du personnel non
autorisé ;
c) l’équipement est réparé, modifié ou toutefois altéré par l’Acheteur ou par des tiers non autorisés ;
d) au moment de la demande d’intervention sous garantie, le numéro de série du produit a été enlevé,
effacé, falsifié, etc. ;
e) le procès-verbal d’installation et d’essai rempli et signé n’est pas renvoyé dans les 15 jours suivants
l’installation ;
f) l’Acheteur suspend et/ou retarde, pour quelle que raison que ce soit, le paiement de toute somme due
pour l’achat et/ou l’entretien de l’équipement ;
g) l’entretien périodique programmé ou toute autre prescription prévue dans le manuel d’utilisation et
d’entretien n’est pas respecté.

ML
7
GARANTIEBEDINGUNGEN
1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt.
2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a) Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen
Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien;
b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung;
c) Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer nicht
schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden bei Empfang des Produkts
festgestellt und mitgeteilt;
d) Arbeitskräfte, Entsendung des technischen Personals und Transport;
e) Störungen oder Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch und Anwendungsfehler
zurückzuführen sind;
f) Störungen oder Schäden, die auf Verunreinigungen in den Wasser- und Luftversorgungssystemen,
chemische oder elektrische Ereignisse zurückzuführen sind;
g) Störungen oder Schäden, die auf nicht ausdrücklich in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen
angegebene Reinigungsmittel, Desinfektionsmittel, Sterilisierstoffe oder –verfahren zurückzuführen
sind.
h) Natürliche Verfärbung der Kunststoffteile.
3) INSTALLATIONS- UND ABNAHMEPROTOKOLL: Wesentliche Voraussetzung für die Inanspruchnahme
der Garantieleistungen ist die Rücksendung des vollständig ausgefüllten und vom Anwender
unterzeichneten speziellen Installations- und Abnahmeprotokolls. Dieses Protokoll muss innerhalb von 15
Tagen nach der Installation zurückgesandt werden, da andernfalls die Garantie verfällt.
4) GARANTIEGRENZEN: Die Garantie verleiht Anspruch auf den kostenlosen Austausch oder die
kostenlose Reparatur der defekten Bauteile. Es besteht kein Anspruch auf den Austausch des kompletten
Geräts. Bezüglich der mit dem Markenzeichen TECNO-GAZ oder durch Dritte gefertigten Bauteile, die mit
einem eigenen Garantieschein ausgestattet sind, gelten die in diesen Garantiescheinen angegebenen
Bedingungen, Grenzen und Ausschließungen.
Die Durchführung von einer oder mehreren Reparaturen während der Garantiefrist führt zu keiner
Verlängerung des Garantieanspruchs.
5) BEANSTANDUNGEN: Bei Beanstandungen seitens des Käufers bezüglich der Ausübung der
Garantieleistungspflicht und der Qualität oder des Zustands des gelieferten Geräts ist der Käufer auf keinen
Fall berechtigt, die Bezahlung zu verzögern und/oder zu unterbrechen.
6) STREITIGKEITEN: Für Streitigkeiten bezüglich der Anwendung und Auslegung dieses Garantiescheins
ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das Gerät abgeschlossen wurde, das Gericht
PARMA (Italien) zuständig.
7) AUSNAHMEN: Bezüglich dieser Garantiebedingungen gewährte Ausnahmen führen zu keiner
Anerkennung von weiteren Rechten des Käufers und beziehen sich einzig und allein auf den spezifischen
Fall.
8) WEITERES: Für alle nicht ausdrücklich in diesem Garantieschein erwähnten Umstände gelten die
anwendbaren Gesetze des Bürgerlichen Gesetzbuchs
der Italienischen Republik.
VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS
Der Garantieanspruch verfällt in folgenden Fällen:
a) wenn das Gerät Beschädigungen aufweist, die auf Sturz, Feueraussetzung, ausgegossene Flüssigkeiten,
Blitzschlag, Naturereignisse oder Witterungseinflüsse oder auf andere nicht auf Fabrikationsmängel
zurückführbare Schäden zurückzuführen sind;
b) wenn die Installation nicht gemäß den Anleitungen von TECNO-GAZ erfolgt und durch nicht autorisiertes
Personal durchgeführt wird;
c) wenn das Gerät durch den Käufer oder nicht autorisierte Dritte repariert, abgeändert oder umgebaut wird;
d) wenn bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen festgestellt wird, dass die Gerätnummer entfernt,
getilgt, gefälscht, usw. wurde;
e) wenn das Installations- und Abnahmeprotokoll nicht innerhalb von 15 tagen nach der Installation
ausgefüllt und unterzeichnet zurückgesandt wird;
f) wenn der Käufer die Bezahlung jedwelcher für den Kauf des Geräts und/oder dessen Wartung
geschuldeter Betrags aus jedwelchen Gründen verzögert oder unterbricht;
g) wenn die in den Bedienungs- und Wartungsanleitungen vorgeschriebene programmierte Wartung nicht in
den angegebenen Zeitabständen durchgeführt wird.

ML
8
CONDICIONES DE GARANTÍA
1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses.
2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía:
a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario
o a un uso inadecuado del producto;
b) controles periódicos y mantenimiento;
c) reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración imprevisible,
salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan defectos;
d) averías relativas a mano de obra; viaje del personal técnico y transporte;
e) averías o daños producidos por un uso inadecuado o por errores en la utilización;
f) averías o daños producidos por impurezas en los sistemas de alimentación del agua y del aire,
accidentes químicos o eléctricos extraordinarios;
g) averías o daños causados por la utilización de detergentes, substancias o procesos de esterilización
que no estén indicados expresamente en el manual de uso y mantenimiento;
h) cambio de color natural de las piezas de plástico.
3) INFORME DE INSTALACIÓN Y ENSAYO: una condición esencial para acceder a la garantía es la
devolución del informe de instalación y ensayo, correctamente cumplimentado y firmado por el Usuario y por
el Técnico Instalador. El informe deberá devolverse antes de transcurridos 15 días a partir de la instalación,
pudiéndose incurrir en la caducidad de la garantía.
4) LÍMITES: la garantía da derecho a la sustitución o reparación gratis de los componentes defectuosos.
Queda excluido el derecho a la sustitución de todo el aparato. En lo referente a los componentes aplicados
o integrados con productos con marca TECNO-GAZ, o de terceros, y acompañados por su certificado de
garantía, son válidas las condiciones, límites y exclusiones indicadas en tales certificados.
Las reparaciones llevadas a cabo durante el período de garantía no modifican la fecha de vencimiento de la
garantía.
5) RECLAMACIONES: en el caso de reclamación del Comprador sobre la aplicación de la Garantía, sobre la
calidad o sobre las condiciones del equipo entregado, el Comprador no tendrá la facultad de suspender ni
retrasar los pagos, por ningún motivo.
6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del presente Certificado
de Garantía, será competente el Tribunal de PARMA (Italia), dondequiera que haya sido estipulado el
contrato de compra del aparato.
7) EXCEPCIONES: cualquiera excepción especial, concedida con relación a las presentes normas de
garantía, no implica el reconocimiento de ningún derecho al Comprador, y se considerará concedida
exclusivamente con relación al caso específico.
8) OTROS: Todo aquello que no esté expresamente previsto en este Certificado de Garantía estarán regido
por las normas contenidas en el Código
Civil y en las leyes en materia de la República Italiana.
CADUCIDAD DE LA GARANTÍA
La garantía caduca si:
a) el equipo presenta averías provocadas por caídas, exposición al fuego, vertido de líquidos, rayos,
calamidades naturales, eventos atmosféricos, u otras causas no imputables a defectos de fabricación;
b) la instalación no es conforme a las instrucciones de TECNO-GAZ y si fue llevada a cabo por personal no
autorizado;
c) el equipo es reparado, modificado o, en algún modo, alterado por el Comprador o por terceros no
autorizados;
d) al pedir el servicio bajo garantía faltara el número de matrícula del aparato, o si estuviera cancelado,
falsificado, etc.;
e) no se devuelve el informe de instalación y ensayo cumplimentado y firmado antes de transcurridos 15
días a partir de la instalación;
f) el Comprador suspende o retrasa, por cualquier motivo, el pago de cualquier suma debida con relación a
la compra o al mantenimiento del equipo;
g) no se respeta el mantenimiento periódico programado u otra disposición prevista en el manual de uso y
mantenimiento.

ML
9
1.4
Modalità di reso
Delivery terms
Mode de restitution
Warenrücksendungen
Forma de entrega
MODALITÀ DI RESO
1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale, in caso di reso
eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo del ripristino dello stesso;
2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ;
3. Il cliente deve anticipare il reso richiedendo agli uffici commerciali TECNO-GAZ l’autorizzazione
scritta ad eseguire lo stesso “Modulo per la gestione rientro clienti” (CM-M-002), in conformità al
Sistema Gestione della Qualità TECNO-GAZ ( rif. CM-P-003, CM-I-009);
4. Il documento del reso deve riportare:
a. Codice/Articolo del prodotto TECNO-GAZ ;
b. Il numero della fatture di acquisto o del ddt TECNO-GAZ ;
c. Numero di matricola e lotto del prodotto;
d. Spiegazione del reso;
e. Il numero ticket del “Modulo per la gestione rientro clienti” (CM-M-002) o allegare una copia
dello stesso.
5. I resi si intendono accettati solo dopo visione del materiale, essi in caso di non conformità possono
essere rispediti al mittente, a totale giudizio di TECNO-GAZ ;
6. Per ogni reso saranno addebitate le spese per il ripristino e il collaudo del prodotto.
7. I componenti sostituiti in garanzia devono essere restituiti a TECNO-GAZ in porto franco.
8. La mancata restituzione comporta l’addebito del costo del particolare al richiedente.
9. TECNO-GAZ non accetta rientri da utilizzatori finali.
10. Il rientro in TECNO-GAZ per riparazione è gestito con le stesse modalità di un reso.
DELIVERY TERMS
1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are delivered in a non-
genuine packaging, a charge will be applied to restore the original packaging.
2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID.
3. The client shall ask a written authorization to TECNO-GAZ sales dept. before returning the goods by
means of the "Form for Client's Returned Goods Management" (CM-M-002) in compliance with the
requirements of TECNO-GAZ Quality Management System (ref. CM-P-003, CM-I-009).
4. The document accompanying the returned goods shall show:
a. the TECNO-GAZ product ode/item no.;
b. the number of the TECNO-GAZ purchase invoice or shipment document;
c. the product serial number and batch number;
d. a description of the goods returned;
e. the number of the Form for Client's Returned Goods Management" (CM-M-002) or a copy of
the same attached.
5. Returned goods are considered as accepted only after they have been examined. If they prove non-
conforming, they may be sent back to the consignor at TECNO-GAZ full discretion.
6. Charges will be applied to restore and test the returned product.
7. Parts replaced under guarantee must be returned, carriage paid, to TECNO-GAZ.
8. If the parts are not returned, their cost will automatically be debited to the recipient.
9. TECNO-GAZ does not accept goods returns from end users.
10. Goods sent to TECNO-GAZ for repair are managed as returned goods.

ML
10
MODE DE RESTITUTION
1. À chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas
contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ;
2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ;
3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO-GAZ une
autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients”
(CM-M-002), conformément au Système de gestion de la qualité TECNO-GAZ (réf. CM-P-003, CM-I-
009) ;
4. Le document relatif à la restitution doit mentionner :
a. Le code/l’article du produit TECNO-GAZ ;
b. Le numéro de la facture d’achat ou du ddt TECNO-GAZ ;
c. Le numéro de série et le lot du produit ;
d. La raison de la restitution ;
e. Le numéro du ticket du “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CM-M-
002) ou en annexer une copie.
5. Les restitutions ne sont considérées comme étant acceptées qu’après la prise de vue du matériel.
En cas de non-conformité, elles peuvent être renvoyées à l’expéditeur sur la libre décision de
TECNO-GAZ ;
6. Pour chaque restitution, les frais liés au rétablissement et à l’essai du produit seront crédités au
client.
7. Les composants remplacés sous garantie doivent être renvoyés à TECNO-GAZ en port franc.
8. Tout composant non renvoyé à TECNO-GAZ sera automatiquement débité au requérant.
9. TECNO-GAZ n'accepte pas les pièces directement renvoyées par les utilisateurs finaux.
10. Toute pièce renvoyée à TECNO-GAZ pour réparation est gérée de la même façon que pour les
restitutions.
WARENRÜCKSENDUNGEN
1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht in der
Originalverpackung zurückgesandten Geräten werden die Kosten für die Wiederherstellung der
Originalverpackung in Rechnung gestellt.
2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ;
3. Der Kunde hat die Handelsabteilung der TECNO-GAZ bezüglich der Warenrücksendung zu
informieren und von dieser die entsprechende schriftliche Genehmigung anzufordern. Für die
Rücksendung ist gemäß dem Qualitätsmanagementsystems der Firma TECNO-GAZ (Ref. CM-P-
003, CM-I-009) das “Formular zur Verwaltung der Kundenrücksendungen” (CM-M-002) zu
verwenden CM-P-003, CM-I-009);
4. Die Rücksendungsunterlagen müssen folgende Angaben enthalten:
a. Artikelnummer des Produkts von TECNO-GAZ;
b. Die Rechnungsnummer oder die Nummer des Beförderungsscheins von TECNO-GAZ;
c. Kenn- und Losnummer des Produkts;
d. Angabe des Rücksendungsgrunds;
e. Die Ticketnummer des “Formulars zur Verwaltung der Warenrücksendungen der Kunden”
(CM-M-002) oder eine Kopie dieses Formulars.
5. Die Warenrücksendungen gelten erst nach der Kontrolle des Materials als angenommen. Bei
Nichtkonformität kann das Material auf unanfechtbare Entscheidung der Firma TECNO-GAZ an den
Kunden zurückgesandt werden;
6. Für jede Rücksendung werden die Kosten für die Wiederherstellung und die Prüfung des Produkts in
Rechnung gestellt.
7. Die in Garantie ausgetauschten Bauteile müssen frei Werk übersendet werden.
8. Wenn das ausgetauschte Teil nicht rückerstattet wird, wird dem Kunden der Kaufpreis in Rechnung
gestellt.
9. nimmt keine Einsendungen von Endverbrauchern an.
10. Die zur Reparatur an TECNO-GAZ eingesandten Geräte werden nach dem gleichen Verfahren
verwaltet, das auch für Rücksendungen angewandt wird.

ML
11
FORMA DE ENTREGA
1 Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución con embalaje no
original se cargará en cuenta el precio del embalaje;
2 Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO;
3 Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las oficinas comerciales de
TECNO-GAZ con el “Formulario para la gestión de devoluciones de los clientes” (CM-M-002) , de
conformidad con el Sistema de Gestión de la Calidad TECNO-GAZ ( ref. CM-P-003, CM-I-009);
4 En el documento de la devolución se deberá indicar:
a) Código/Artículo del producto TECNO-GAZ;
b) El número de la factura de compra y del documento de transporte TECNO-GAZ;
c) Número de matrícula y lote del producto;
d) Explicación del motivo de la devolución;
e) El número de ticket del “Formulario para la gestión de las devoluciones de los clientes” (CM-
M-002) o adjuntar una copia del mismo.
5 Las devoluciones se considerarán aceptadas solamente después de examinar el material que, en caso
de disconformidad, podrá ser reenviado al remitente, según el juicio de TECNO-GAZ;
6 Por cada devolución se cargarán en cuenta los gastos para el restablecimiento y el ensayo del producto.
7 Los componentes sustituidos bajo garantía deberán devolverse a TECNO-GAZ porte pagado
8 Si el componente no se devolviera, su precio será cargado en cuenta al solicitante.
9 TECNO-GAZ no aceptará devoluciones hechas por los usuarios finales.
10 El envío a TECNO-GAZ para la reparación se hace de la misma manera que una devolución.

ML
12
1.5
AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA
GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ
ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE
ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD
L
Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta indicata sulla targhetta.
Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as shown in the plate.
S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque.
Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt wird.
Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta indicada en la placa.
L
Non rimuovere la targhetta.
Do not remove the plate.
Ne pas enlever la plaque.
Das unter der Arbeitsebene.
No quite la placa.
L
Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra.
Make sure that the machine is equipped with a grounding system.
S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.
Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.
Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra.
L
Pulire il dispositivo con panno asciutto.
Use a dry cloth to clean the machine.
Nettoyer la machine avec un chiffon sec.
Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen.
Limpie la máquina con un paño seco.
L
Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente.
Before any operation is performed, disconnect the power cable from the socket.
Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant.
Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
L
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali.
Use original spare parts only.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.
Utilice exclusivamente recambios originales.
- La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da
parte di TECNO-GAZ S.p.A.
- Non-compliance with the rules above relieves TECNO-GAZ of all responsibility.
- TECNO-GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non-respect desdites informations.
- Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung
seitens TECNO-GAZ.
- La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de
TECNO-GAZ.

ML
13
1.6
CONTATTI E INDIRIZZI UTILI
USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES
CONTACTS ET ADRESSES UTILES
KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN
CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES
L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a:
TECNO-GAZ S.p.A.
Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 - Fax +39 521 833391
http://www.tecnogaz.com
For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to:
TECNO-GAZ SpA
Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 - Fax +39 521 833391
http://www.tecnogaz.com
Pour toute demande d’assistance technique addressez-vouz au revendeur ayant facture’ la machine à
couler ou directement à :
TECNO-GAZ SpA
Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 - Fax +39 521 833391
http://www.tecnogaz.com
Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses Gerät erstellt hat, oder
direkt beim Hersteller angefordert werden:
TECNO-GAZ S.p.A.
Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 - Fax +39 521 833391
http://www.tecnogaz.com
La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el dispositivo ó directamente
a:
TECNO-GAZ S.p.A.
Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza–Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 - Fax +39 521 833391
http://www.tecnogaz.com

14
2
2.1
A
d
P
w
A
d
G
L
D
d
L
A
G
A
A
A
A
P
A
D
A
C
m
C
C
s
K
C
s
PE
P
E
P
Ä
P
T
P
T
S
T
P
R
M
O
O
R
A
N
P
R
C
O
B
E
P
R
C
O
SI
A
i sensi della
d
eve essere s
P
ursuant to D
I
w
aste at the e
A
ux termes d
e
d
oit pas être
é
G
emäß der R
I
L
ebensdauer
n
D
e acuerdo c
o
d
eberá elimin
a
A
vvertenze g
e
G
eneral warni
A
vertissemen
t
A
llgemeine Hi
A
dvertencias
g
A
ttenzione all
e
P
ay attention
t
A
ttention aux
i
D
ie Anweisun
g
A
tención con l
C
onformità all
a
m
odifiche.
C
onformity wi
t
C
onformité à l
s
uccessifs.
K
onform mit d
C
onformidad
c
s
ucesivas.
P
unto equipot
e
E
quipotential
p
P
oint équipot
e
Ä
quipotential
p
P
unto equipot
e
T
ERRA di pro
t
P
rotection G
R
T
ERRE de pr
o
S
chutzerdung
T
IERRA de p
r
R
ESENTAZI
O
DALITÀ D
R
GANIZATI
O
N
D CONSU
L
R
ESENTATI
O
NSULTAT
I
E
SCHREIB
U
R
ESENTAC
I
O
NSULTAC
MBOLOGI
A
DIRETTIVA 2
maltito come
I
RECTIVE 20
0
nd of its oper
a
e
la DIRECTI
V
é
liminé comm
e
I
CHTLINIE 2
0
n
icht als Hau
s
o
n la DIRECT
a
rse como re
s
e
nerali e infor
m
ng and infor
m
t
s généraux e
t
nweise und I
n
g
enerales e i
n
e
indicazione
s
t
o the instruct
i
i
nformations
q
g
en neben di
e
as indicacion
e
a
direttiva 73/
t
h the Directiv
a directive 73
/
en Richtlinien
c
on la directiv
a
e
nziale.
p
oint..
e
ntiel.
p
unkt.
e
ncial.
t
ezione.
R
OUNDING S
Y
o
tection.
.
r
otección.
ONE DELL’
I CONSULT
O
N'S PRES
L
TATION
ON DE L’O
R
I
ON
U
NG DES IN
I
ÓN DE LA
O
IÓN
A
- SYMBO
L
002/96/CE q
u
rifiuto urbano
.
0
2/96/EC, thi
s
a
ting life.
V
E 2002/96/C
E
e
un déchet
m
0
02/96/EU we
i
s
müll entsorgt
IVA 2002/96/
C
s
iduo urbano.
m
azioni al de
s
m
ation for the
u
t
informations
n
formationen
f
n
formaciones
p
s
critte in part
e
i
ons provided
q
ui apparaiss
e
e
sem Zeichen
e
s escritas ju
n
23/CEE e AL
L
e 73/23/EEC
a
/
23/CEE et à
73/23/EWG
u
a
73/23/CEE
y
Y
STEM.
ORGANIZZ
A
AZIONE
ENTATION
R
GANISATI
O
HALTSAU
F
O
RGANIZA
C
L
S - SYM
B
u
esto simbolo
.
s
symbol sho
w
E
, ce symbol
e
m
énager.
i
st dieses Zei
c
werden darf.
C
E este símb
o
s
tinatario.
u
ser.
pour le desti
n
f
ür den Anwe
n
p
ara el destin
a
e
a questo si
m
alongside thi
s
e
nt à côté de
c
befolgen.
n
to a este sím
L
A Direttiva 8
9
a
nd Directive
la Directive 8
9
u
nd 89/336/E
W
y
con la Direc
A
ZIONE DE
L
RELATING
O
N DU MA
N
F
BAUS UND
C
IÓN DEL
C
B
OLES - S
Y
indica che il
p
w
s that the pr
o
e
indique que
l
c
hen darauf hi
o
lo indica que
n
ataire.
n
der.
a
tario.
m
bolo.
s
symbol.
c
e symbole.
bolo.
9
/336/CEE e l
89/336/EEC
a
9
/336/CEE et
W
G und dara
u
t
iva 89/336/C
E
L
CONTEN
U
TO THE M
A
N
UEL ET D
U
DER NAC
H
C
ONTENID
O
Y
MBOLOGI
E
p
rodotto, alla
f
o
duct must no
t
l
e produit, à l
a
n, dass da G
e
, al final de s
u
oro successi
v
a
nd further a
m
leurs amend
e
u
ff. Abänderu
n
E
E y sus en
m
U
TO E DEL
L
A
NUAL CON
U
MODE DE
H
SCHLAGW
O
Y DEL MO
D
E
- SIMBO
L
f
ine della sua
v
t
be disposed
a
fin de sa du
r
e
rät am Ende
u
vida útil, el p
v
i emendame
n
m
endments.
e
ments et mo
d
n
gen und Erg
ä
m
iendas y mo
d
ML
L
A
TENTS
EISE
D
O DE
L
OGÍA
v
ita utile, non
of as urban
r
ée de vie, ne
seiner
roducto no
n
ti e
d
ifications
ä
nzungen.
ificaciones

15
T
(
T
B
T
~
C
A
C
W
C
A
W
A
A
A
ML
Q
s
W
i
L
p
D
B
E
é
L
R
L
D
L
P
A
P
A
P
P
P
A
D
P
Pr.
P
P
P
A
P
T
ERRA (di fu
n
(
Operating) G
R
T
ERRE (de fo
B
ETRIEBSE
R
T
IERRA de p
r
C
orrente Alte
r
A
lternate curr
e
C
ourant alter
n
W
echselstro
m
C
orriente Alte
r
A
ttenzione alt
a
W
arning: high
A
ttention “hau
A
chtung: Stro
m
A
tención alta
t
Q
uesto simbo
s
tesso.
W
hen positio
n
n all the man
u
L
e symbole e
n
p
roposées.
D
ieses Zeich
e
B
edienungsa
n
E
ste símbolo
e
é
ste último ha
L
eggere atten
t
R
ead the inst
r
L
ire attentive
m
D
ie Bedienun
g
L
eer atentam
e
P
arte applicat
a
A
pplied part.
P
artie mise e
n
A
ngewandtes
P
arte aplicad
a
P
remere il pul
s
P
ress the butt
o
A
ppuyer sur l
e
D
ie angegebe
P
ulse el botó
n
P
aragrafo del
P
aragraph of
t
P
aragraphe d
u
A
bschnitt der
B
P
árrafo del M
a
n
zionamento).
R
OUNDING
S
nctionnemen
t
R
DUNG.
r
otección.
r
nata.
e
nt.
n
atif.
m
.
r
na.
a
tensione pe
r
voltage. Risk
te tension : ri
s
m
schlaggefa
h
t
ensión, pelig
r
lo in alto a de
s
n
ed in the top
r
u
al languages
n
haut à droit
e
e
n oben recht
s
n
leitungen an.
e
n la parte su
p
sido elabora
d
t
amente il ma
r
uction manu
a
m
ent le mode
d
g
sanleitungen
e
nte el manu
a
a
.
n
place.
Teil.
a
.
s
ante Indicat
o
o
n shown.
e
bouton indiq
ne Taste drü
c
n
indicado.
Manuale Istr
u
t
he Instructio
n
u
manuel d’in
s
B
edienungsa
n
a
nual de instr
u
S
YSTEM.
t
).
r
icolo di folgo
r
of electrocuti
o
s
que d’électro
h
r!
r
o de electroc
u
s
tra indica la
p
r
ight-hand sid
.
e
indique quel
l
s
zeigt das in
v
p
erior derech
a
d
o.
nuale istruzio
n
a
l carefully.
d
’emploi.
aufmerksam
a
l de instrucci
o
o
.
ué.
c
ken.
u
zioni.
n
Manual.
s
tructions.
n
leitung.
u
cciones.
r
azione!
o
n!
cution”
u
ción!
p
arte del man
e of the page
,
l
e partie du m
a
v
erschiedene
n
a
indica la pa
r
n
i.
lesen.
o
nes.
uale comune
,
this symbol i
a
nuel fournit l
e
n
Sprachen
v
r
te del manua
l
scritta in tutte
ndicates a se
c
e
texte dans t
v
erfasste gem
e
l
escrita en to
d
le lingue del
m
c
tion of the m
a
outes les lan
g
e
insame Teil
d
d
os los idiom
a
ML
m
anuale
a
nual written
g
ues
d
er
a
s en que

ML
16
Ps.
Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o schemi).
Position (number identifying a component in the figures or diagrams).
Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans les schémas).
Position (Nummer, der das Bauteil auf den Abbildungen oder den Plänen entspricht).
Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o esquemas).
Fg.
Figura.
Figure.
Figure.
Abbildung.
Figura.
Ω
Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica).
Ohm (Electric Resistance unit).
Ohms (unité de mesure de la résistance électrique).
Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands).
Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica).
s
Secondi (unità di misura del tempo).
Seconds (time unit).
Secondes (unité de mesure du temps).
Sekunden (Maßeinheit der Zeit).
Segundos (unidad de medida del tiempo).
W
Watt (unità di misura della Potenza).
Watt (Power unit).
Watts (unité de mesure de la puissance).
Watt (Maßeinheit der Leistung).
Vatios (unidad de medida de la Potencia).
Hz
Hertz (unità di misura della frequenza).
Hertz (Frequency unit).
Hertz (unité de mesure de la fréquence).
Hertz (Maßeinheit der Frequenz).
Hertz (unidad de medida de la frecuencia).
mm
Millimetri (unità di misura della Lunghezza).
Millimeters (Length unit).
Millimètres (unité de mesure de la longueur).
Millimeter (Maßeinheit der Länge).
Milímetros (unidad de medida de la Longitud).
A
Amperé (unita di misura della corrente elettrica).
Ampere (Electric Current unit).
Ampères (unité de mesure du courant électrique).
Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms).
Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica).
V
Volt (unità di misura della tensione elettrica).
Volt (Electric Voltage unit).
Volts (unité de mesure de la tension électrique).
Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung).
Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica).

ML
17
Pa
Pascal (unità di misura della pressione atmosferica).
Pascal (Atmospheric Pressure unit).
Pascal (unité de mesure de la pression atmosphérique).
Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks).
Pascal (unidad de medida de la presión atmosférica).
°C
Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura).
Degrees Centigrade (Temperature unit).
HectoPascal (unité de mesure de la pression atmosphérique).
Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur).
Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura).
kg
Chilogrammi (unità di misura della Massa).
Kilograms (Weight unit).
Kilogrammes (unité de mesure de la masse).
Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts).
Kilogramos (unidad de medida del Peso).

ITALIANO
18
INDICE
Pr. CONTENUTI Pagina
1. Avvertenze generali e informazioni al destinatario 2
1.1 Dichiarazione di Conformità 2
1.2 Marcatura 3
1.3 Garanzia 4
1.4 Modalità di reso 9
1.5 Avvertenze generali e di sicurezza 12
1.6 Contatti e indirizzi utili 13
2. Presentazione dell’Organizzazione del contenuto e della modalità
di consultazione 14
2.1 Simbologia 14
3. Presentazione del prodotto 19
4. Dati e caratteristiche tecniche 19
4.1 Caratteristiche meccaniche 19
4.2 Caratteristiche elettriche 19
4.3 Caratteristiche idrauliche 20
5. Imballaggio – Trasporto - Stoccaggio 21
6. Istallazione 21-22
6.1 Avvertenza di istallazione 22
7. Demolizione - Smaltimento 23
8. Funzionamento ed uso 23-24
9. Avvertenze per l’operatore 24
10. Manutenzione ordinaria, programmata e straordinaria 25
11. Diagnostica – Ricerca guasti - Avarie 26
12. Accessori in dotazione 27
13. Ricambi e relativa documentazione 28
14. Figure / Schemi 29-37
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tecno-gaz Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

THRUSH
THRUSH AAR-O-VENT TASF Operation & maintenance manual

Thermal Care
Thermal Care SF Series owner's manual

Pond Boss
Pond Boss PonDuett 3000 operating manual

FINVIE
FINVIE FIN-15 user manual

Kenmore
Kenmore 625.385560 UltraFilter 650 owner's manual

Apec Water
Apec Water CT Series Installation instructions & owner's manual