Tecnoalarm Evolution EV SAEL BWL User manual

Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV SAEL BWL Rel. 1.3 - 04/2021
EV SAEL BWL
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Programmation et authentification - L’EV SAEL BWL est une sirène radio piézoélectrique pour
extérieur. La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm. Ouvrir le tableau de configuration
des sirènes radio, taper le code WID (Wireless Identification) à 12 chiffres puis compléter les autres
paramètres de la sirène. Après avoir programmé tous les paramètres du système et les dispositifs
radio, transférer la configuration au système d’alarme, raccorder l’alimentation aux dispositifs radio
et vérifier la réussite de l’authentification automatique pour chacun d’eux.
LED TX/RX - Les LED TX rouge et RX verte sur la carte électronique de la sirène ne sont actives
que pendant l’authentification et en mode de test. Elles clignotent lors de l’authentification.
Test - La fonction de test est activée par le bouton de test sur la carte électronique de la sirène
et vérifie le fonctionnement de l’émetteur-récepteur, du clignotant et de la cloche. La sirène envoie
le signal de test au système d’alarme qui le renvoie à la sirène et qui l’obllige à accuser réception
avec un signal acoustique et une série de clignotements.
Programmazione e autentificazione - La sirena piezoelettrica wireless EV SAEL BWL
è un dispositivo di segnalazione d’allarme ottico acustico, per esterni. La programmazione funzionale
della sirena si può effettuare solo, tramite il software Centro.
Seleziona il Menù Configurazione > Sirene radio, trascrivi nel campo WID le 12 cifre che compongono
il codice d’idenficazione (Wireless identification), completa a programmazione funzionale della Sirena,
compilando i restanti campi. Effettua la programmazione di tutti i dispositivi Wireless, completa
la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale, alimenta i dispositivi wireless
e verifica per ognuno di essi, il buon esito della procedura di autenticazione automatica.
LED di segnalazione - I Led di segnalazione interni alla sirena, sono attivi solo durante le fasi
di Autenticazione e Test. Nella fase di Autenticazione i Led rosso e verde lampeggiano
(monitor attività di ricetrasmissione).
Test del dispositivo - La sirena è dotata della funzione Test, la funzione consente di verificare,
la ricetrasmissione e il funzionamento ottico/acustico della sirena. La verifica funzionale si avvia
digitando il tasto Test, la sirena trasmette la richiesta al Sistema, il Sistema a sua volta risponde,
sollecitando la sirena ad emettere un segnale acustico e una serie di lampeggi di conferma.
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS
TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
GENERALI CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES GENERAL
FEATURES CARACTERÍSTICAS
GENERALES ALLGEMEINE
DATEN
Nome dispositivo Modèle Type Modelo Modell EV SAEL BWL
Descrizione Description Description Descripción Beschreibung Wireless outdoor siren
CARATTERISTICHE RADIO CARACTÉRISTIQUES RADIO WIRELESS FEATURES CARACTERÍSTICAS DE RADIO FUNKEIGENSCHAFTEN
Ricetrasmettitore Émetteur-récepteur Transmitter-receiver Receptor-transmisor Empfänger-Sender UHF
Protocollo di comunicazione Protocole de communication Communication protocol Protocolo de comunicación Kommunikationsprotokoll EV@BWL
Banda di frequenza Bande de fréquence Frequency band Banda de frecuencia Frequenzenband 868MHz
Modulazione Modulation Modulation Modulación Modulation FSK
Potenza di trasmissione max. Puissance d’émission max. Max. transmission power Potencia de emisión máx. Max. Sendeleistung 25mW EIRP
CARATTERISTICHE
OTTICHE CARACTÉRISTIQUES
OPTIQUES OPTICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ÓPTICAS OPTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Colore lampeggiante Couleur clignotant Flashlight color Color destellante Farbe Blinklicht Orange
Frequenza di lampeggio Fréquence de clignotement Flash rate Frecuencia de destello Blinkfrequenz 56/min.
CARATTERISTICHE
ACUSTICHE CARACTÉRISTIQUES
ACOUSTIQUES ACUSTIC
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ACÚSTICAS AKUSTISCHE
EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica
(asse principale) Pression sonore
(axe principale) Sound level
(main axis) Potencia acústica
(eje principal) Schalldruck
(Hauptachse) min. 96dB(A) @ 1m
med. 100.8dB(A) @ 1m
Frequenza Fréquence Frequency Frecuencia Betriebsfrequenz 1050Hz…2950Hz
Modi suono
programmabili Types de sonnerie
programmables Programmable
sound types Tipos de sonido
programables Programmierbare
Signaltöne 3 (sound type 1
not covered by certification)
CARATTERISTICHE
ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUES ELECTRICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 3.6V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 2.7V…3.6V DC
Consumo a riposo Consommation au repos Consumption in stand-by Consumo en reposo Stromaufnahme im Ruhezustand 141μA @ 6.6V DC
Consumo max. Consommation max. Max. consumption Consumo máx. Maximale Stromaufnahme 177mA @ 3.6V DC
Batteria Batterie Battery Batería Batterie Li SOCL2 3.6V/13Ah
Autonomia batteria
(in funzione dell’utilizzo del prodotto) Autonomie batterie
(en fonction de l’utilisation) Battery autonomy
(depending on use) Autonomía batería
(según el uso) Batterieautonomie
(je nach Anwendung) > 4 years
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE ANTI-TAMPER PROTECTION PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/antirimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiapertura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
CARATTERISTICHE
FISICHE CARACTÉRISTIQUES
PHYSIQUES PHYSICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
FÍSICAS PHYSIKALISCHE
EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -25°C…+55°C
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP43-IK07
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse III
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS + ASA
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L x A x P) Abmessungen (L x H x B) 169 x 252 x 80mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 900g
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norma Norme Norm Norma Norm EN 50131-1
EN 50131-4 - EN 50131-5-3
Grado di sicurezza Niveau de sécurité Security grade Grado de seguridad Sicherheitsgrad 2
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com.
N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com.
N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com.
N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.

Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV SAEL BWL Rel. 1.3 - 04/2021
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
21ISTR11950
Le caratteristiche del prodotto possono essere
soggette a modifiche senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être
sujettes à modifications sans préavis.
The product features can be subject
to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar
sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
ISO 9001
Lead free
compliant
RoHS
Pb
Li
ARimuovi la cover, svita le due viti di chiusura con una chiave a brugola da 3mm, solleva il coperchio separandolo dalla base.
Devisser les deux vis sur le couvercle de la sirène à l’aide d’une clé Allen de 3mm et enlever le couvercle.
Unscrew the two screws on the siren cover using a 3mm Allen key and remove the cover.
Desatornille los dos tornillos de la caja de la sirena con una llave Allen de 3mm y retire la caja.
Die beiden Schrauben auf dem Deckel der Sirene mit Hilfe eine 3mm Inbusschlüssels lösen und den Deckel abheben
BFissa la base su una superfice rigida utilizzando le asole predisposte per il fissaggio. / Fixer la base du boîtier sur une surface solide.
Fix the bottom of the casing on a solid surface / Fije la base de la caja en una superficie sólida. / Den Boden des Gehäuses auf einer festen Oberfläche befestigen.
CSvita le due viti che bloccano il carter di protezione e estrai il carter./ Desserrez les deux vis pour retirer le couvercle de la carte électronique.
Unscrew the two screws to remove the cover of the electronic board. / Desatornille los dos tornillos para quitar la cubierta de la placa./ Zum Entfernen der Abdeckung der Platine die beiden Schrauben lösen.
Programmazione / Programmation / Programming / Programación / Programmierung
DProgramma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identificazione, completa la programmazione della sirena. / Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings. / Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
Autenticazione / Authentification / Authentication / Autenticación / Authentifizierung
ECollega la batteria di alimentazione. / Raccorder la batterie / Connect the battery / Conecte la batería / Koppeln Sie die Batterie an
FVerifica l’autenticazione tramite i Led TX e RX. Verifica il funzionamento premendo il tasto Test.
Vérifiez que les LED TX et RX clignotent et appuyez sur le bouton de test pour effectuer un test de fonctionnement.
Verify that the TX and RX LED are flashing and press the test button to perform a function test.
Verifique que los LED TX y RX parpadeen y presione el botón de prueba para efectuar una prueba de funcionamiento.
Überprüfen Sie, daß die TX- und RX-LED blinken, und drücken Sie die Test-Taste, um einen Funktionstest durchzuführen.
EV SAEL BWL
PROCEDURE DI AUTENTICAZIONE / PROCESSUS D’AUTHENTIFICATION / AUTHENTICATION PROCESS / PROCESO DE AUTENTICACIÓN / AUTHENTIFIZIERUNGSVORGANG
Prima di eseguire un altro tentativo di autenticazione scollega la batteria, scarica l’energia residua premendo ripetutamente il tamper, ricollega la batteria.
Avant de commencer une nouvelle tentative, déconnecter la batterie, appuyer plusieurs fois sur le contact d’auto-surveillance, puis reconnecter la batterie.
Before starting a new attempt, disconnect the battery, press the tamper contact several times and then connect the battery again.
Antes de efectuar un nuevo intento, desconecte la batería, presione el contacto de tamper varias veces y luego vuelva a conectar la batería.
Bevor Sie einen neuen Versuch starten, koppeln Sie die Batterie ab, drücken Sie mehrere Male den Sabotagekontakt und koppeln Sie die Batterie danach wieder an.
Collega la batteria. I Led lampeggiano (monitor ricetrasmissione)
Raccorder la batterie. Les LED TX/RX clignotent.
Connect the battery. The TX/RX LED are flashing.
Conecte la batería. Los LED TX/RX parpadean
Batterie ankoppeln. TX-/RX-LED blinken.
Autenticazione / Authentification
Authentication / Autenticación / Authentifizierung
Led rosso acceso x 1 minuto poi il dispositivo va in sleep
La LED rouge s’allume pendant 1 minute, puis le dispositif se met en mode de sleep
The red LED lights up on for 1 minute, then the device is put into the sleep mode
El LED rojo se enciende 1 minuto, luego el dispositivo se pone en modo de sueño
Rote LED leuchtet für 1 Minute, dann wird das Gerät in den Schlafzustand versetzt
I Led interni restano attivi x 15 minuti
Les LED s’allument pendant 15 minutes
The LED light up for 15 minutes
Los LED se encienden por 15 minutos
LED leuchten für 15 Minuten
Autenticato / Authentifiée
Authenticated / Autenticada
Authentifiziert
Non autenticato / Non authentifiée
Not authenticated / No autenticada
Nicht authentifiziert
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
Pressione sonora elevata: rischi di danni all’udito
Forte pression sonore: risques auditifs
High sound level: risk of hearing damage
Elevada potencia acústica: riesgo de daños auditivos
Hoher Schalldruck: Risiko eines Hörschadens
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
Programacion y autenticacion - La EV SAEL BWL es una sirena
piezoeléctrica vía radio para exterior. La programación se realiza
mediante el software Tecnoalarm. Abra la tabla de configuración
Sirenas radio e inserte el código WID (Wireless Identification)
de 12 dígitos, luego complete los parámetros de la sirena. Después
de la programación de todos los parámetros del sistema y de los
dispositivos radio, transfiera la configuración al sistema de alarma,
conecte la alimentación a los dispositivos radio y compruebe que
la autenticación automática haya tenido éxito para cada uno de ellos.
LED TX/RX - Los LED TX rojo y RX verde en la placa de la sirena
sólo están activos durante la autenticación y en el modo de prueba.
Durante la autenticación los LED parpadean.
Test - La función de prueba se activa mediante el botón de prueba
en la placa de la sirena y compruebe la funcionalidad del
receptor-transmisor, del destellante y de la bocina. La sirena envía
la señal de prueba al sistema de alarma, que vuelve la señal
a la sirena e induce la sirena a acusar recibo con una señal acústica
y una serie de destellos.
Programming and authentication - The EV SAEL BWL
is a wireless piezoelectric siren for outdoor use. Programming
is done by the Tecnoalarm software. Open the wireless sirens
configuration table and enter the 12-digits WID (Wireless Identification)
code, then complete the settings of the siren. After programming all
system settings and wireless devices, transfer the configuration
to the alarm system, connect the power supply to the wireless
devices and verify that the automatic authentication was successful
for each of them.
TX/RX LED - The red and the green RX/TX LED on the electronic
board of the siren are only active during authentication and in test
mode. They flash during authentication.
Test - The test function is activated using the test button
on the electronic board of the siren and checks the functioning
of the transmitter-receiver, the flashlight and the horn. The siren
sends the test signal to the alarm system, which returns the signal
to the siren and induces the siren to acknowledge receipt with
an acoustic signal and a series of flashlight signals.
Programmierung und Authentifizierung - Die EV SAEL BWL
ist eine drahtlose piezoelektrische Sirene für Außenbereiche.
Die Programmierung erfolgt über die Tecnoalarm Software. Öffnen
Sie die Konfigurationstabelle Funksirenen und geben Sie den
12-stelligen WID (Wireless Identification) Code ein, dann
vervollständigen Sie die Einstellungen der Sirene. Nachdem
Sie alle Systemeinstellungen und drahtlosen Geräte programmiert
haben, übertragen Sie die Konfiguration an die Alarmanlage,
schließen Sie die Stromversorgung der drahtlosen Geräte an
und überprüfen Sie für jedes einzelne von ihnen die erfolgreiche
automatische Authentifizierung.
TX-/RX-LED - Die rote TX- und die grüne RX-LED auf der Platine
der Sirene sind nur während der Authentifizierung und im Testmodus
aktiv. Während der Authentifizierung blinken sie.
Test - Die Testfunktion wird mit Hilfe der Test-Taste auf der Platine
der Sirene aktiviert und überprüft die Funktionsfähigkeit des
Empfänger-Senders, des Blinklichtes und der Hupe. Die Sirene
sendet das Testsignal an die Alarmanlage, die das Signal an die
Sirene zurücksendet und diese veranlasst, den Empfang durch
ein akustisches Signal und eine Reihe von Blinkzeichen zu bestätigen.
A A
B
B
B
B
C
3.6V 13Ah
Li - SOCl2
0505111411401
02082019
0505111411401
02082019
WID
CODE
D
3.6V 13Ah
Li - SOCl2
0505111411401
02082019
PWR
E
F
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Other Tecnoalarm Security System manuals

Tecnoalarm
Tecnoalarm SIRTEC BUS User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm EV REDWAVE BWL User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm evolution EV SIREL BWL User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm TWINTEC MASK BUS User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm TWINTEC MASK 18 User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm SAEL 2010 LED User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm SAEL 2010 BUS User manual

Tecnoalarm
Tecnoalarm TP8-64 User manual
Popular Security System manuals by other brands

Swann
Swann RedAlert SW244-WDW Specifications

ELRO
ELRO PRO AP55SR11B user manual

Digital Monitoring Products
Digital Monitoring Products XT30 Series user guide

Pyronix
Pyronix PCX 78 installation guide

Swann
Swann MICROCAM II SW-P-MC2A Specifications

Brooks
Brooks Firetracker FT128 CIE Technical/Programming Manual