Teesa COOL TOUCH P800 User manual

TSA8044
DE
EN
GR
PL
RO
Portable air cooler
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Owner s manual
Manual de utilizare
Bedienungsanleitung
SK
Návod na použitie
CS
Návod k obsluze

CS
Návod k obsluze Návod k obsluze2 3
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. ýrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná
k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
3. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
4. Zařízení by mělo být chráněno proti pádu a nárazům.
5. Zařízení čistěte podle pokynů uvedených v části“Čištění”a“Skladování”.
6. Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností.
7. Při odpojování přístroje od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou seznámeny
se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání zařízení takovým
způsobem, aby rizika s ním spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit děti, aby zařízením
nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
9. Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
10. Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
11. Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama. Zařízení neponořujte do vody nebo jiné
tekutiny, ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu! Zařízení není vhodné pro použití v koupelně!
12. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
13. Nepoužívejte nepůvodní příslušenství nebo díly.
14. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. ýrobek není určen pro komerční použití.
15. Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, je zakázáno jej používat.
16. Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat.
17. Neumisťujte ventilátor do blízkosti plynových spotřebičů, ohně nebo hořlavých kapalin.
18. Na vstup / výstup vzduchu neumisťujte žádné předměty.
19. Nezakrývejte otvory vstupu / výstupu vzduchu!
20. Na zařízení neumisťujte žádné předměty.
21. Neumisťujte zařízení na měkké povrchy, jako je postel nebo pohovka, protože by to mohlo
způsobit převrácení zařízení.
22. Ujistěte se, že kolem zařízení je dostatek místa pro volnou cirkulaci vzduchu (nejméně 1
metr od stěn a nábytku).

CS
Návod k obsluze Návod k obsluze4 5
CS
POPIS VÝROBKU
PŘEDNÍ ČÁSTI ZAŘÍZENÍ ZADNÍ ČÁSTI ZAŘÍZENÍ
FUNKCE CHLAZENÍ
Zařízení může fungovat jako klasický ventilátor nebo klimatizace. Když je zapnuta funkce
chlazení, čerpadlo čerpá vodu z nádrže a čerpá ji do papírového ltru. Papírový ltr přijímá
teplotu vody a ventilátorem je foukán chladný vzduch.
Před použitím se ujistěte, že jsou ltry nainstalovány správně, poté naplňte nádrž vodou a
stiskněte tlačítko COOLER.
Naplnění nádrže na vodu
Pro použití funkce chlazení musí být nádrž naplněna vodou. Je zakázáno aktivovat
funkci chlazení, pokud je hladina vody v nádrži nižší než značka MIN nebo když je
nádrž prázdná. Zapnutí funkce chlazení s nedostatečnou zásobou vodou v nádrži může
vést k poruše vodního čerpadla.
1. Nastavte uzávěr nádrže do vodorovné polohy a poté vysuňte nádrž.
2. Nalijte do nádrže pouze čistou vodu. Při plnění nádrže dodržujte označení hladiny vody
na nádrži. oda by měla být nad úrovní MIN, ale ne nad úrovní MAX.
3. Když je v nádrži správné množství vody, zasuňte nádrž dovnitř a pomocí uzávěru ji
zavřete.
Důležité:
• Pokud je v nádrži voda, nenaklánějte zařízení, aby nedošlo k úniku vody a poškození zařízení.
• Když je zapnutá funkce chlazení, pravidelně kontrolujte hladinu vody. Když je hladina
vody nízká a klesne na značku MIN, doplňte nádrž. nádrži by mělo být vždy dost vody.
• Doporučuje se měnit vodu nejméně jednou týdně.
• Nádržku na vodu naplňte pouze čistou vodou.
Chladicí náplně
Chcete-li zvýšit účinek chlazení, použijte chladicí náplně dodávané se zařízením.
1. Před použitím naplňte kazety vodou, našroubujte uzávěr a protřepejte kazetu. Poté
vložte kazety do mrazničky na několik hodin. Když správně vychladnou, vyjměte je z
mrazničky.
2. ysuňte nádržku na vodu a vložte do ní náplně.
3. Nalijte vodu na úroveň MAX.
• ložte náplně nejprve do nádrže a poté je naplňte vodou.
1
3
2
4
1
4
5
2
3
1. Papírový ltr
2. Uzávěr
3. Prachový ltr
4. Nádrž na vodu
5. Uzávěr nádrže na vodu
1. Ovládací panel
2. IR senzor
3. ýstup vzduchu
4. Indikátor hladiny vody

CS
Návod k obsluze Návod k obsluze6 7
CS
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
OVLÁDACÍ PANEL
OBSLUHA
Umístěte zařízení na správné místo: Na rovný a stabilní povrch s dostatečným prostorem
kolem něj, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Připojte zařízení k síťovému napájení. Zařízení vydá zvukový signál a rozsvítí se indikátor
napájení. Zařízení přejde do pohotovostního režimu.
1. Tlačítko COOLER: Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete funkci chlazení (kontrolka se
rozsvítí). Opětovným stisknutím funkci deaktivujete (kontrolka zhasne).
2. Tlačítko SWING: Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete funkci oscilace (kontrolka se
rozsvítí). Opětovným stisknutím funkci deaktivujete (kontrolka zhasne).
3. TIMER tlačítko: Stisknutím tohoto tlačítka nastavíte čas mezi 0,5 a 7,5 hodinami, po
kterém se zařízení automaticky vypne. Po každém stisknutí tlačítka se časovač zvýší o
jednu hodinu. Rozsvítí se indikátor odpovídající zvolenému časovači. Po uplynutí
nastaveného času se zařízení automaticky vypne.
4. Tlačítko MODE: Stisknutím tohoto tlačítka přepínáte mezi 3 dostupnými režimy: Normal,
nature, sleep. Rozsvítí se indikátor vybrané možnosti.
5. Tlačítko SPEED: Stisknutím tohoto tlačítka můžete přepínat mezi 3 dostupnými
nastaveními rychlosti: Nízká, střední, vysoká. Rozsvítí se indikátor odpovídající
zvolenému časovači.
6. Tlačítko ON / OFF: Stisknutím tohoto tlačítka zapnete / vypnete zařízení.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Zařízení lze ovládat pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovládání, které je součástí
sady. Dálkový ovladač má stejné funkce jako ovládací panel.
Před použitím dálkového ovladače nainstalujte baterie podle následujících pokynů:
1. ytáhněte zásobník.
2. ložte jednu baterii CR2025 ve správné polaritě.
3. Zasuňte zásobník tak, aby zapadl na správné místo.
Po delším používání mohou prach a nečistoty nahromaděné ve ltrech narušovat proudění
vzduchu.
Proto se doporučuje zařízení a ltry pravidelně čistit. Vyčistěte zařízení podle
následujících pokynů:
Před čištěním zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení.
• K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemikálie ani saponáty.
• Před dalším použitím se ujistěte, že zařízení a jeho součásti jsou suché.
Prachový ltr
Současně stiskněte obě západky a vyjměte ltr. Odstraňte nečistoty nahromaděné na ltru
měkkým čisticím kartáčem. případě potřeby jemně očistěte mírně navlhčeným hadříkem.
Otřete do sucha. Znovu nainstalujte ltr tak, aby zapadl na své místo.
Papírový ltr
Po odstranění prachového ltru uvidíte papírový ltr . yjměte ho ze zařízení. Odstraňte
nečistoty nahromaděné na ltru měkkým čisticím kartáčem. případě potřeby opláchněte
pod tekoucí vodou a nechte uschnout.
Nádrž na vodu
Přesuňte uzávěr nádrže do vodorovné polohy a poté vysuňte nádrž. yčistěte nádrž mírným
čisticím prostředkem. Opláchněte vodou a zasuňte ji zpět do zařízení. Uzavřete nádrž.
1 2 3 4 5 6

CS
Návod k obsluze Návod k obsluze8 9
CS
DE
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung8 9
DE
SPECIFIKACE
Použití jako ventilátor nebo klimatizace
Proud studeného vzduchu a zvlhčování
3 nastavení rychlosti
3 provozní režimy
Časovač
Funkce oscilace
Touchpad
Ukazatel hladiny vody
TECHNICKÉ ÚDAJE
Maximální velikost místnosti: 10 m2
Průtok vzduchu: 300 m3/h
Objem nádrže na vodu: 4 l
Rychlost vzduchu: 8 m/s
Úroveň hlasitosti: <65 dB
Příkon: 80 W
Napájení: 220 - 240 ; 50 - 60 Hz
Délka napájecího kabelu: 1,5 m
Hmotnost: 4,8 kg
Rozměry: 76 x 32 x23 cm
Obsahuje: 2 chladicí náplně, dálkové ovládání, uživatelskou příručku
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro
životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán
místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
yrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
erantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und erwendung des
Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen erletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der erwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung und
heben sie auf für späteres Nachschlagen.
2. or dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und stabile Fläche.
4. Schützen Sie das Gerät vor Stößen und Herunterfallen.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Angaben im Abschnitt„Reinigung und Wartung“.
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es vom Stromnetz:
• Wenn es nicht richtig funktioniert,
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der erwendung gibt,
• or dem Zerlegen des Gerätes,
• or der Reinigung,
• Bei Nichtgebrauch.
7. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels am Stecker und nicht am Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet
werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die
alle Sicherheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit
diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne
Aufsicht durchführen.
9. Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
10. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
11. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
12. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
13. erwenden Sie kein nicht autorisiertes Zubehör.
14. Das Gerät ist für den Heimgebrauch bestimmt; verwenden Sie es nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke. Gerät nur im Innenbereich benutzen.
15. ERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
16. ersuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
17. Stellen Sie den Lüfter nie in der Nähe von Gasgeräten, Feuer oder brennbaren Flüssigkeiten.
18. Stecken Sie nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Lufteinlass und -auslass.

DE
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung10 11
DE
19. Lufteinlass und -auslass nicht blockieren oder abdecken.
20. Stellen Sie nichts auf das Gerät.
21. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Oberächen wie ein Bett oder ein Sofa, da dies zum
Umkippen des Geräts führen kann.
22. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Platz vorhanden ist, um freie
Luftzirkulation zu ermöglichen (mindestens einen Meter vonWänden oder Möbeln entfernt).
PRODUKTBESCHREIBUNG
VORDERSEITE RÜCKSEITE
1
4
5
2
3
1. Papierlter
2. Riegel
3. Staublter
4. Wassertank
5. Wassertank- errieglung
1. Kontrollpaneel
2. IR Sensor
3. Luftauslass
4. Wasserstandsanzeige
1
3
2
4

DE
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung12 13
DE
KÜHLFUNKTION
Dieses Gerät kann als klassischer entilator oder als Luftkühler verwendet werden. Wenn die
Kühlfunktion aktiviert ist, entnimmt die Wasserpumpe das Wasser aus dem Wassertank und
gießt es auf den Papierlter. Der Papierlter nimmt die Wassertemperatur auf und die
verdampfte Luft wird mit Hilfe eines entilators ausgeblasen.
ergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Filter richtig montiert sind, füllen den
Wassertank mit Wasser und drücken die Taste KÜHLER [COOLER].
Füllen des Wassertanks
Wenn Sie die Kühlfunktion verwenden möchten, müssen Sie den Wassertank mit
Wasser füllen. Wenn der Wasserstand unter der MIN Markierung liegt oder sich kein
Wasser im Wassertank bendet, ist es verboten, die Kühlerfunktion einzuschalten. Die
Aktivierung der Kühlerfunktion mit zu wenig Wasser kann zu Fehlfunktionen der
Wasserpumpe führen.
1. Drehen Sie die Wassertank- errieglung auf die horizontale Position und ziehen den
Wassertank hinaus.
2. Gießen Sie nur sauberes Wasser in den Wassertank. Beim auüllen des Wassertanks,
beachten Sie bitte die Wasserstands-Markierungen am Wassertank. Stellen Sie sicher,
dass sich der Wasserstand über der MIN Markierung aber nicht über der MAX Markierung
bendet.
3. Wenn der Wassertank mit der richtigen Menge Wasser gefüllt ist, schieben Sie den Tank
wieder an seinen Platz und schließen die errieglung.
Wichtig:
• Wenn der Wassertank mit Wasser gefüllt ist, achten Sie darauf, dass Sie ihn nicht anlehnen
oder darauf stoßen, um Lecks und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Wassertank, wenn die Kühlfunktion
eingeschaltet ist. Wenn der Wasserstand niedrig ist und bis zur MIN Markierung abfällt,
gießen Sie mehr Wasser ein. Stellen Sie immer sicher, dass sich genügend Wasser im
Wassertank bendet.
• Es wird empfohlen, das Wasser mindestens einmal pro Woche zu ersetzen.
• Der Wassertank darf nur mit sauberem Wasser gefüllt werden.
Eisbehälter
Um die Kühlwirkung zu erhöhen, verwenden Sie die mitgelieferten Eisbehälter.
1. ordemGebrauch,füllenSiedieEisbehältermitWasser,schraubendenDeckelwiederzuundschütteln
die Eisbehälter. Stellen Sie danach die Eisbehälter für einige Stunden in das Gefrierfach Ihres
Kühlschranks.Wenndieseerfolgreichgefrorensind,nehmenSiedieseausdemKühlschrankheraus.
2. Ziehen Sie den Wassertank heraus und stellen die Eisbehälter hinein.
3. Gießen Sie Wasser bis zur MAX Markierung in den Wassertank.
• Stellen Sie sicher, dass Sie zuerst die Eisbehälter in denWassertank stellen und dannWasser
einfüllen.
KONTROLLPANEEL
BETRIEB
Finden Sie eine passende Stelle für das Gerät: ache und stabile Oberäche, mit genügend
Platz um das Gerät, um freie Luftzirkulation zu ermöglichen.
erbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Das Gerät gib einen Piep-Ton aus und geht in
den Bereitschaftsmodus.
1. Taste KÜHLER [COOLER]: Drücken Sie diese Taste um die Kühlfunktion einzuschalten
(LED Anzeige leuchtet auf). Drücken Sie erneut diese Taste um die Funktion
auszuschalten (LED erlischt).
2. Taste PENDELN [SWING]: Drücken Sie diese Taste um die Pendelfunktion einzuschalten
(LED Anzeige leuchtet auf). Drücken Sie erneut diese Taste um die Funktion
auszuschalten (LED erlischt).
3. Taste TIMER: Drücken Sie diese Taste damit sich das Gerät nach der eingestellten Zeit
zwischen 0,5 bis 7,5 Stunden, automatisch ausschaltet. Die Zeit erhöht sich mit 0,5
Stunde bei jedem drücken der Taste. Zugehörige Anzeige leuchtet auf neben der
ausgewählten Einstellung. Wenn die eingestellte Zeit um ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
4. Taste MODE: Drücken Sie diese Taste um zwischen den 3 verfügbaren Betriebsmodi
umzuschalten Normal [Normal], Natur [Nature] und Nacht [Sleep]. Die anzeige der
ausgewählten option leuchtet auf.
5. Taste GESCHWINDIGKEIT [SPEED]: Drücken Sie diese Taste um zwischen den 3
verfügbaren entilator-Geschwindigkeiten umzuschalten: Niedrig [Low], Mittel Medium]
und Hoch [High]. Zugehörige Anzeige leuchtet auf neben der ausgewählten Einstellung.
6. Taste EIN/AUS [ON/OFF]: Drücken Sie diese Taste um das Gerät ein-/auszuschalten.
1 2 3 4 5 6

DE
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung14 15
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
FERNBEDIENUNG
Sie können das Gerät über das Bedienfeld oder die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung
bedienen. Die Fernbedienung hat dieselben Funktionen wie das Bedienfeld auf dem Gerät.
Legen Sie die Batterie vor dem Gebrauch ein, gemäß den folgenden Anweisungen:
1. Schieben Sie das Batteriefach heraus.
2. Setzen Sie die CR2025-Batterie mit der richtigen Polarität ein.
3. Schieben Sie das Fach hinein, bis es einrastet.
Nach längerem Betrieb kann der im Staublter oder Papierlter angesammelte Staub den
Luftstrom beeinussen. Daher wird empfohlen, Gerät und Filter regelmäßig zu reinigen. Bitte
befolgen Sie die unteren Schritte, um Ihr Gerät zu reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie es reinigen und warten.
• erwenden Sie keine Scheuermittel oder chemischen Mittel, umTeile des Geräts zu reinigen.
• ergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Teile des Geräts trocken sind.
Staublter
Drücken Sie beide erriegelungen gleichzeitig und ziehen Sie den Staublter heraus.
Reinigen Sie den Filter mit einer Bürste von Staub und Schmutz. Reinigen Sie diesen
gegebenenfalls vorsichtig mit einem leicht feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass Sie diesen
trocken wischen, bevor Sie diesen wieder einsetzen. Setzen Sie den Filter wieder hinein, bis
er einrastet.
Papierlter
Nach dem Entfernen des Staublters sehen Sie den Papierlter. Nehmen Sie diesen aus dem
Gerät. erwenden Sie eine saubere, weiche Bürste, um Staub und Schmutz zu entfernen. Bei
Bedarf mit Wasser abspülen und an der Luft trocknen lassen.
Wassertank
Drehen Sie die Wassertank- erriegelung in die horizontale Position und ziehen den
Wassertank heraus. erwenden Sie zur Reinigung weiche Reinigungsmittel. Mit Wasser
abwaschen und abspülen, dann durch leichten Druck in das Gehäuse setzen. Drehen Sie die
erriegelung in die vertikale Position.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Benutzen als entilator oder Luftkühler
Kühlt und befeuchtet die Luft
3 Geschwindigkeitseinstellungen
3 Betriebsmodi
Timer
Pendelfunktion
Touchpad
Wasserstandsmarkierungen
TECHNISCHE DATEN
Maximale Raumgröße: 10 m2
Luftmenge: 300 m³/h
Wassertankkapazität: 4 l
Maximale Geschwindigkeit: 8 m/s
Geräuschpegel: <65 dB
Leistung: 80 W
Stromversorgung: 220 – 240 ; 50 - 60 Hz
Netzkabellänge: 1,5 m
Gewicht: 4,8 kg
Abmessungen: 76 x 32 x 23 cm
Im Lieferumfang: 2 Eisbehälter, Fernbedienung, Bedienungsanleitung
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich
an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des erkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

EN
Owner s manual Owner s manual16 17
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling anduse of the product.
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Place the device on at, stable surface.
4. Protect this device from shock and being dropped.
5. Clean this device in accordance to instructions listed in “Cleaning and Maintenance”
section.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly,
• if there’s an uncommon voice when using,
• before disassembling the device,
• before cleaning,
• when not in use.
7. Whenyoudisconnectthepowercord ofthe device, graspandpullthe plug,notthecord/cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
9. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
10. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
11. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
12. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
13. Do not use unauthorized accessories.
14. Appliance for home use; do not use it for commercial or industrial purposes. Device for
indoor use only.
15. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
16. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
17. Do not insert your ngers or any other objects into the air inlet and outlet.
18. Do not block or cover air inlet and outlet.
19. Do not place anything on the top of the device.
20. Do not place the device on soft surfaces such as bed or sofa as this could cause the device
to tip over.
21. Provide enough space around the device to allow free circulation (at least one meter
from walls or furniture).
PRODUCT DESCRIPTION
FRONT BACK
1
4
5
2
3
1. Paper lter
2. Latches
3. Dust lter
4. Water tank
5. Water tank lock
1. Control panel
2. IR sensor
3. Air outlet
4. Water level indicator
1
3
2
4

EN
Owner s manual Owner s manual18 19
EN
COOLING FUNCTION
This device can be used as a classic fan or as an air cooler. When cooling function is on, water
pump will take the water from the water tank and pour it onto the paper lter. Paper lter
absorbs the temperature of the water and the evaporated air is blown out with the help of
fan.
Prior to use, make sure the lters are properly mounted, then ll the water tank with water
and press the COOLER button.
Filling water tank
It is necessary to ll the water tank with water if you want to use cooler function. If
water level is below the MIN marking or there is no water in the water tank it is
forbidden to turn on the cooler function. Activating cooler function with insucient
amount of water may cause malfunction of the water pump.
1. Turn the water tank lock to horizontal position and slide out the water tank.
2. Pour only clean water to the water tank. When lling the water tank please keep
observing water level indicator on the water tank. Make sure to pass MIN marking but do
not ll in more than MAX marking.
3. When water tank is lled with proper amount of water, slide the water tank back in and
close the lock.
Important:
• When water tank is lled with water, make sure not to lean it or bump into it as to avoid
leaks and damaging the device.
• Check water level in the water tank regularly when cooling function is on. If the water
level is low and drops down to MIN marking, pour more water. Always make sure there is
enough water inside the water tank.
• It is recommended to replace water at least once a week.
• Water tank must be lled only with clean water.
Ice boxes
In order to increase cooling eect, use ice boxes which are supplied with the unit.
1. Prior to use, ll the ice boxes with water, screw the cap back on and shake the ice box.
Then place the ice boxes in the freezing compartment of your refrigerator for a few hours.
When they have frozen successfully, take them out of the refrigerator.
2. Slide out the water tank and put ice boxes inside.
3. Pour water into the water tank up to the MAX marking.
• Be sure to rst put the ice boxes inside the water tank, and then ll in water.
OPERATION
Find proper location for the device: at and stable surface, with enough space around to
allow free circulation.
Connect the device to power mains. Device issues a beep and power indicator lights up.
Device enters standby mode.
1. COOLER button: Press this button to turn on cooling function (LED indicator lights up).
Press this button again to turn o this function (LED goes o).
2. SWING button: Press this button to turn on oscillation function (LED indicator lights up).
Press again to turn o this function (LED goes o).
3. TIMER button: Press this button to set the device to turn o automatically after preset
time within the range from 0,5 to 7,5 hours. Timer increases by 0,5 hour with each press
of the button. Corresponding indicator will light up next to the selected setting.When set
time is up, the device will turn o automatically.
4. MODE button: Press this button to switch between 3 available operation modes: normal,
nature and sleep. Corresponding indicator will light up next to the selected setting.
5. SPEED button: Press this button to switch between 3 available fan speed settings: low,
medium and high. Corresponding indicator will light up next to the selected setting.
6. ON/OFF button: Press this button to turn on/o the device.
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6

EN
Owner s manual Owner s manual20 21
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
You can operate the device with the control panel or the remote supplied with the unit. The
remote control has the same functions as the control panel on top of the device.
Prior to use, install the battery according to the following instructions:
1. Slide out the battery tray.
2. Insert CR2025 battery with correct polarization.
3. Slide the tray in so that it locks in place.
REMOTE CONTROL
After operating for long time, the dust accumulated in the dust lter or paper lter may
inuence the airow.Therefore it is recommended to clean device and lters regularly. Please
follow the steps below to clean your device.
Turn o the unit and unplug the power cord before cleaning and maintenance.
• Do not use any abrasives or chemical agents to clean any parts of the device.
• Make sure all the parts of the device are dry before use.
Dust lter
Press both locks simultaneously and pull out the dust lter. Use a brush to clean the dust and
dirt from the lter. If necessary clean it gently with a slightly damp cloth. Make sure to wipe
it dry before retting. Reassemble the lter so that it locks in place.
Paper lter
After removing the dust lter you can see the paper lter. Take it out of the device. Use a
clean, soft brush to remove dust and dirt. Rinse with water if needed and leave it to dry in
open air.
Water tank
Turn the water tank lock to horizontal position and pull the water tank. Use soft cleaning
agents for cleaning. Wash with water and rinse then place it to its housing by pushing gently.
Turn the lock to vertical position.
Housing
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth.
SPECIFICATION
Use it as a fan or air cooler
Cools and humidies air
3 speed settings
3 operation modes
Timer
Oscillation function
Touchpad
Water level markings
TECHNICAL DATA
Maximum room size: 10 m2
Airow: 300 m3/h
Water tank capacity: 4 l
Max. speed: 8 m/s
Noise level: <65 dB
Power: 80 W
Power supply: 220 – 240 ; 50 - 60 Hz
Power cord length: 1,5 m
Weight: 4,8 kg
Dimensions: 76 x 32 x 23 cm
In set: 2 ice boxes, remote control, user’s manual
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product
should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

GRGR
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης22 23
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν
αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση
του προϊόντος.
ΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με τη
συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
4. Προστατέψτε αυτή τη συσκευή από το κλονισμό και την πτώση.
5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται
στην ενότητα“Καθαρισμός και αποθήκευση”.
6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν τον καθαρισμό,
• όταν δεν χρησιμοποιείται.
7. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
8. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς
επιτήρηση.
9. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
10. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία,
αιχμηρές άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
11. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό. ούτε να το χειρίζεστε /
χρησιμοποιείτε με υγρά ή υγρά χέρια.
12. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
13. Μη χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
14. Συσκευή για οικιακή χρήση μόνο. Μην το χρησιμοποιείτε για εμπορικούς ή
βιομηχανικούς σκοπούς. Συσκευή για εσωτερική χρήση μόνο.
15. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο
ή η συσκευή έχει σπάσει.
16. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο και
ειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτή τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
17. Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο και την έξοδο αέρα.
18. Μην εμποδίζετε ή καλύπτετε την είσοδο και την έξοδο αέρα.
19. Μην τοποθετείτε τίποτα στην κορυφή της συσκευής.
20. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε μαλακές επιφάνειες, όπως κρεβάτι ή καναπέ, καθώς αυτό
θα μπορούσε να προκαλέσει ανατροπή της συσκευής.
21. Παρέχετε αρκετό χώρο γύρω από τη συσκευή για να επιτρέψετε την ελεύθερη
κυκλοφορία (τουλάχιστον ένα μέτρο από τοίχους ή έπιπλα).

GRGR
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης24 25
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡ Ϊ ΝΤ Σ
ΠΡΟΣΟΨΗ ΠΙΣΩ
ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑ ΚΡΥ Υ ΑΕΡΑ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κλασικός ανεμιστήρας ή ως ψύκτης αέρα (air
cooler). Όταν η λειτουργία ψύξης είναι αναμμένη, η αντλία νερού θα πάρει το νερό από τη
δεξαμενή νερού και θα την ρίξει στο φίλτρο χαρτιού. Το φίλτρο χαρτιού απορροφά τη
θερμοκρασία του νερού και ο εξατμισμένος αέρας διογκώνεται με τη βοήθεια του ανεμιστήρα.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν τοποθετηθεί σωστά, στη συνέχεια
γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό και πατήστε το κουμπί COOLER
Γεμίστε το δοχείο νερού
Είναι απαραίτητο να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού με νερό, εάν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψύκτη αέρα. Εάν η στάθμη του νερού είναι κάτω από
τη σήμανση MIN ή δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, απαγορεύεται η
ενεργοποίηση της λειτουργίας του ψύκτη. Η ενεργοποίηση της λειτουργίας του ψύκτη
με ανεπαρκή ποσότητα νερού μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της αντλίας νερού.
1. Γυρίστε το κλείστρο δεξαμενής νερού στην οριζόντια θέση και σπρώξτε έξω τη δεξαμενή
νερού.
2. Βάλτε μόνο καθαρό νερό στη δεξαμενή νερού. Κατά την πλήρωση της δεξαμενής νερού,
παρακαλούμε να παρακολουθείτε την ένδειξη στάθμης νερού στη δεξαμενή νερού.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε περάσει τη σήμανση MIN, αλλά δεν υπερβαίνει τη σήμανση MAX.
3. Όταν η δεξαμενή νερού γεμίσει με σωστή ποσότητα νερού, σύρετε τη δεξαμενή νερού
πίσω και κλείστε την κλειδαριά.
Σημαντικό:
• Όταν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη με νερό, βεβαιωθείτε ότι δεν την ακουμπάτε ή δεν
στηρίζεστε σε αυτήν για να αποφύγετε διαρροές και να καταστρέψετε τη συσκευή.
• Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη του νερού στη δεξαμενή νερού όταν η λειτουργία ψύξης είναι
αναμμένη. Ανηστάθμητουνερούείναιχαμηλήκαι πέσεικάτωστησήμανσηMIN,συμπληρώστε
περισσότερο νερό. Πάντα βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό μέσα στη δεξαμενή νερού.
• Συνιστάται η αντικατάσταση του νερού τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα.
• Η δεξαμενή νερού πρέπει να γεμίζεται μόνο με καθαρό νερό.
Παγοκύστες
Για να αυξήσετε το απόδοση ψύξης, χρησιμοποιήστε τις παγοκύστες που παρέχονται
με τη μονάδα.
1. Πριν από τη χρήση, γεμίστε τις παγοκύστες με νερό, βιδώστε ξανά το καπάκι και
ανακινήστε την παγοκύστη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τις παγοκύστες στην κατάψυξη
σας για μερικές ώρες. Όταν έχουν παγώσει επιτυχώς, βγάλτε τα από το ψυγείο.
2. Σύρετε έξω τη δεξαμενή νερού και τοποθετήστε τις παγοκύστες μέσα.
3. Ρίξτε νερό στη δεξαμενή νερού μέχρι τη σήμανση MAX.
• Φροντίστε πρώτα να βάλετε τις παγοκύστες μέσα στη δεξαμενή νερού και μετά να
γεμίστε με νερό.
1
4
5
2
3
1. Φίλτρο χαρτιού
2. Σύρτες
3. Φίλτρο σκόνης
4. Δεξαμενή νερού
5. Κλείδωμα δεξαμενής νερού
1. Πίνακας ελέγχου
2. Αισθητήρας υπερύθρων
3. Έξοδος αέρα
4. Ένδειξη στάθμης νερού
1
3
2
4

GRGR
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης26 27
ΚΑΘΑΡΙΣΜ Σ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧ Υ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Βρείτε τη σωστή θέση για τη συσκευή: επίπεδη και σταθερή επιφάνεια, με αρκετό χώρο γύρω
για να επιτρέψετε την ελεύθερη κυκλοφορία.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο παροχής ρεύματος. Η συσκευή εκπέμπει ένα μπιπ και
ανάβει η ένδειξη λειτουργίας. Η συσκευή εισέρχεται σε κατάσταση αναμονής.
1. COOLER κουμπί: Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ψύκτη
αέρα (ανάβει η ενδεικτική λυχνία LED). Πατήστε αυτό το κουμπί ξανά για να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία (η λυχνία LED σβήνει).
2. SWING κουμπί: Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
περιστροφής (η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει). Πιέστε ξανά για να απενεργοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία (η λυχνία LED σβήνει).
3. TIMER κουμπί: Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη συσκευή να
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από προκαθορισμένο χρόνο εντός του εύρους από 0,5
έως 7,5 ώρες. Ο χρονοδιακόπτης αυξάνεται κατά 0,5 ώρα με κάθε πάτημα του κουμπιού.
Ο αντίστοιχος δείκτης θα ανάψει δίπλα στην επιλεγμένη ρύθμιση. Όταν έχει ρυθμιστεί η
ώρα, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
4. MODE κουμπί: Πατήστε αυτό το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ 3 διαθέσιμων τρόπων
λειτουργίας: κανονικό, φύση και ύπνος. Ενεργοποιείται η ένδειξη της επιλεγμένης
επιλογής.
5. SPEED κουμπί: Πατήστε αυτό το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ 3 διαθέσιμων ρυθμίσεων
ταχύτητας ανεμιστήρα: χαμηλή, μεσαία και υψηλή. Ο αντίστοιχος δείκτης θα ανάψει
δίπλα στην επιλεγμένη ρύθμιση.
6. ON/OFF κουμπί: Πατήστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙ
Μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή με τον πίνακα ελέγχου ή το τηλεχειριστήριο που
παρέχεται μαζί με τη μονάδα. Το τηλεχειριστήριο έχει τις ίδιες λειτουργίες με τον πίνακα
ελέγχου στην κορυφή της συσκευής.
Πριν τη χρήση, τοποθετήστε την μπαταρία σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες::
1. Σύρετε το καπάκι της μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία CR2025 με σωστή πόλωση.
3. Σύρετε το καπάκι ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
Αφού λειτουργήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα, η σκόνη που συσσωρεύεται στο φίλτρο
σκόνης ή στο φίλτρο χαρτιού μπορεί να επηρεάσει τη ροή του αέρα. Επομένως συνιστάται να
καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα φίλτρα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
καθαρίσετε τη συσκευή σας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση.
• Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή χημικούς παράγοντες για να καθαρίσετε οποιαδήποτε
μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη της συσκευής είναι στεγνά πριν τη χρήση.
Φίλτρο σκόνης
Πιέστε ταυτόχρονα τις δύο κλειδαριές και βγάλτε το φίλτρο σκόνης. Χρησιμοποιήστε μια
βούρτσα για να καθαρίσετε τη σκόνη και τη βρωμιά από το φίλτρο. Εάν χρειάζεται, καθαρίστε
το απαλά με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. Βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει πριν από την
επανατοποθέτηση. Επανασυναρμολογήστε το φίλτρο έτσι ώστε να κλειδώνει στη θέση του.
Φίλτρο χαρτιού
Αφού αφαιρέσετε το φίλτρο σκόνης, μπορείτε να δείτε το φίλτρο χαρτιού. Βγάλτε το από τη
συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια καθαρή, μαλακή βούρτσα για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη
βρωμιά. Ξεπλύνετε με νερό εάν χρειάζεται και αφήστε το να στεγνώσει στον ανοιχτό αέρα.
Δεξαμενή νερού
Γυρίστε το κλείστρο δεξαμενής νερού στην οριζόντια θέση και τραβήξτε τη δεξαμενή νερού
Χρησιμοποιήστε μαλακά μέσα καθαρισμού για καθαρισμό. Πλύνετε με νερό και ξεπλύνετε
και στη συνέχεια τοποθετήστε το στο περίβλημα του πιέζοντας απαλά. Γυρίστε την κλειδαριά
στην κατακόρυφη θέση.
Περίβλημα
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί.
1 2 3 4 5 6

GRGR
Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης28 29
PL
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi28 29
PL
ΠΡ ΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Χρησιμοποιήστε το ως ανεμιστήρα ή air cooler
Ψύχει και υγραίνει τον αέρα
3 ρυθμίσεις ταχύτητας
3 τρόποι λειτουργίας
Χρονόμετρο
Λειτουργία περιστροφής
Επιφάνεια αφής
Σημάνσεις στάθμης νερού
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Μέγιστο μέγεθος δωματίου: 10 m2
Ροή αέρα: 300 m3/ώρα
Χωρητικότητα δοχείου νερού: 4 L
Μέγιστη ταχύτητα: 8 m/s
Επίπεδο θορύβου: <65 dB
Ισχύς: 80 W
Τροφοδοσία: 220 - 240 ; 50 - 60 Hz
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: 1,5 μ
Βάρος: 4,8 kg
Διαστάσεις: 76 x 32 x23 cm
Στο σετ περιλαμβάνεται: 2 κουτιά πάγου, τηλεχειριστήριο, εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα
στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση
τηςβιώσιμηςεπαναχρησιμοποίησηςτωνυλικώνπόρων. Οι οικιακοίχρήστεςθαπρέπεινα επικοινωνήσουνείτεμε τονέμπορο
λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνη σης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί
χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης
αγοράς.Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
4. Urządzenie należy chronić przed upadkiem i wstrząsami.
5. Urządzenie należy czyścić zgodnie z wytycznymi wskazanymi w dziale „Czyszczenie i
przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za
kabel/sznur.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te, które nie
posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie traktowały urządzenia
jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu bez nadzoru.
9. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
10. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia.
11. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
12. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
13. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów ani części.
14. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie należy używać go w obiektach
komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
15. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
16. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i

PL
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi30 31
PL
1
4
5
2
3
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które
mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
17. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w otworach wlotowych/wylotowych
powietrza.
18. Nie należy zakrywać otworów wlotowych/wylotowych powietrza!
19. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
20. Nie należy umieszczać urządzenia na miękkich powierzchniach takich jak łóżko czy kanapa,
ponieważ mogłoby to doprowadzić do przewrócenia się urządzenia.
21. Należy upewnić się, że wokół urządzenia jest wystarczająco dużo przestrzeni do
zapewnienia swobodnej cyrkulacji powietrza (przynajmniej 1 metr od ścian i mebli).
OPIS PRODUKTU
1. Filtr papierowy
2. Zatrzaski
3. Filtr przeciwkurzowy
4. Zbiornik na wodę
5. Blokada zbiornika na wodę
1. Panel sterujący
2. Czujnik IR
3. Wylot powietrza
4. Wskaźnik poziomu wody
PRZÓD TYŁ
1
3
2
4

PL
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi32 33
PL
FUNKCJA CHŁODZENIA
Urządzenie może pełnić funkcję klasycznego wentylatora lub klimatora. Gdy funkcja
chłodzenia jest włączona, pompka pobiera wodę ze zbiornika i wtłacza ją do ltra
papierowego. Filtr papierowy przyjmuje temperaturę wody i za pomocą wentylatora
chłodne powietrze jest wydmuchiwane na zewnątrz.
Przed użyciem, należy upewnić się, że ltry są poprawnie zamontowane, następnie napełnić
zbiornik wodą i nacisnąć przycisk COOLER.
Napełnianie zbiornika na wodę
Aby móc skorzystać z funkcji chłodzenia, konieczne jest napełnienie zbiornika wodą.
Zabronione jest włączanie funkcji chłodzenia, gdy poziom wody w zbiorniku jest
niższy niż oznaczenie MIN lub gdy zbiornik jest pusty. Włączenie funkcji chłodzenia z
niewystarczającą ilością wody w zbiorniku może doprowadzić do awarii pompki wody.
1. Przesunąć blokadę zbiornika do pozycji poziomej a następnie wysunąć zbiornik.
2. Do zbiornika należy wlewać wyłącznie czystą wodę. Podczas napełniania zbiornika,
należy obserwować oznaczenia poziomu wody znajdujące się na zbiorniku. Woda
powinna znajdować się powyżej poziomu MIN, ale nie przekraczać poziomu MAX.
3. Gdy w zbiorniku znajduje się odpowiednia ilość wody, należy wsunąć zbiornik i opuścić
blokadę.
Ważne:
• Gdy w zbiorniku znajduje się woda, nie należy przechylać urządzenia, aby uniknąć
wycieków wody i uszkodzenia urządzenia.
• Gdy funkcja chłodzenia jest włączona, należy regularnie sprawdzać poziom wody. Gdy
poziom wody jest niski i spadnie do oznaczenia MIN, należy uzupełnić zbiornik. W
zbiorniku powinna zawsze znajdować się wystarczająca ilość wody.
• Zaleca się wymianę wody przynajmniej raz w tygodniu.
• Zbiornik na wodę należy wypełniać wyłącznie czystą wodą.
PANEL STEROWANIA
Wkłady chłodzące
Aby zwiększyć efekt chłodzenia, należy użyć wkładów chłodzących dołączonych do
urządzenia.
1. Przed użyciem, należy napełnić wkłady wodą, zakręcić korek i wtrząsnąć wkładem.
Nastepnie na kilka godzin umieścić wkłady w zamrażarce. Gdy odpowiednio się schłodzą,
wyjąć je z zamrażalki.
2. Wysunąć zbiornik na wodę i umieścić w nim wkłady.
3. Wlać wodę do poziomu MAX.
• Należy najpierw umieścić wkłady w zbiorniku a następnie napełnić go wodą.
OBSŁUGA
Należy umieścić urządzenie w odpowiednim miejscu: na płaskiej i stabilnej powierzchni z
odpowiednią ilością miejsca wokół w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji.
Podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego. Urządzenie wyda sygnał dźwiękowy a
wskaźnik zasilania zaświeci się. Urządzenie przechodzi do trybu czuwania.
1. Przycisk COOLER: Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć funkcję chłodzenia (zaświeci się
wskaźnik). Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć funkcję (wskaźnik zgaśnie).
2. Przycisk SWING: Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć funkcję oscylacji (zaświeci się
wskaźnik). Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć funkcję (wskaźnik zgaśnie).
3. Przycisk TIMER: Naciskać ten przycisk, aby ustawić czas w przedziale od 0,5 do 7,5
godzin, po którym urządzenie wyłączy się automatycznie. Czas timera zwiększa się o pół
godziny z każdym naciśnięciem przycisku. Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
wybranemu timerowi. Gdy upłynie ustawiony czas, urządzenie wyłączy się
automatycznie.
4. Przycisk MODE: Naciskać ten przycisk, aby zmieniać pomiędzy 3 dostępnymi trybami
pracy: normal, nature, sleep. Zaświeci się wskaźnik odpowiadający wybranemu trybowi.
W trybie NORMAL nie wyświetla się żaden wskaźnik trybu.
5. Przycisk SPEED: Naciskać ten przycisk, aby zmieniać pomiędzy 3 dostępnymi
ustawieniami prędkości: niska, średnia, wysoka. Zaświeci się wskaźnik odpowiadający
wybranej opcji.
6. Przycisk ON/OFF: Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć/wyłączyć urządzenie.
1 2 3 4 5 6

PL
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi34 35
PL
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki.W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SPECYFIKACJA
Do użytku jako wentylator lub klimator
Chłodny nawiew i nawilżanie powietrza
3 ustawienia prędkości
3 tryby pracy
Timer
Funkcja oscylacji
Panel dotykowy
Wskaźnik poziomu wody
DANE TECHNICZNE
Maksymalna wielkość pomieszczenia: 10 m2
Przepływ powietrza: 300 m3/h
Pojemność zbiornika na wodę: 4 l
Maks. prędkość powietrza: 8 m/s
Poziom głośności: <65 dB
Moc: 80 W
Zasilanie: 220 – 240 ; 50 - 60 Hz
Długość przewodu zasilającego: 1,5 m
Waga: 4,8 kg
Wymiary: 76 x 32 x 23 cm
W zestawie: 2 wkłady chłodzące, pilot zdalnego sterowania, instrukcja obsługi
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
Urządzenie można obsługiwać za pomocą panelu sterowania lub pilota dołączonego do
zestawu. Pilot posiada te same funkcje co panel sterowania.
Przed skorzystaniem z pilota, należy zainstalować w nim baterie, zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
1. Wysunąć tackę.
2. Umieścić jedną baterię CR2025 zgodnie z zaznaczoną polaryzacją.
3. Wsunąć tackę, aż zablokuje się w miejscu.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Po dłuższym użytkowaniu, kurz i zanieczyszczenia nagromadzone w ltrach mogą zaburzyć
przepływ powietrza. Dlatego zaleca się regularne czyszczenie urządzenia oraz ltrów. Należy
czyścić urządzenie zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Należy zawsze wyłączyć i odłączyć urządzenie od źródła zasilania przed czyszczeniem.
• Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do czyszczenia tego
urządzenia.
• Należy upewnić się, że przed kolejnym użyciem urządzenie oraz jego części są suche.
Filtr przeciwkurzowy
Należy jednocześnie nacisnąć oba zatrzaski i zdjąć ltr. Usunąć zanieczyszczenia nagromadzone
na ltrze za pomocą miękkiej szczoteczki do czyszczenia. Jeśli to konieczne, delikatnie
wyczyścić lekko wilgotną ściereczką. Wytrzeć do sucha. Ponownie zamontować ltr, tak aby
zablokował się w miejscu.
Filtr papierowy
Po wyjęciu ltra przeciwkurzowego, widoczny jest ltr papierowy. Należy wyjąć go z
urządzenia. Usunąć zanieczyszczenia nagromadzone na ltrze za pomocą miękkiej
szczoteczki do czyszczenia. Jeśli to konieczne, przemyć pod bieżącą wodą i pozostawić do
wyschnięcia.
Zbiornik na wodę
Przesunąć blokadę zbiornika do pozycji poziomej a następnie wysunąć zbiornik. Wyczyścić
zbiornik za pomocą delikatnego detergentu. Przepłukać wodą i z powrotem wsunąć do
urządzenia. Opuścić blokadę.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i lekko wilgotnej ściereczki.

RO
Manual de utilizare Manual de utilizare36 37
RO
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
a multumim pentru achizitionarea acestui produs TEESA. a rugam sa cititi cu atentie
instructiunile de utilizare inainte de utilizarea produsului sis a le pastrati pentru consultari
ulterioare. DIstribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate
de utilizarea necorespunzatoare a produsului.
Pentru a reduce riscul aparitiei accidentelor, va rugam sa respectati urmatoarele indicatii
privind siguranta in utilizarea produsului:
1. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare chiar daca sunteti familiarizat cu produsul.
Pastrati manualul pentru consultari ulterioare.
2. Inainte de conectarea produsului la retea, vericati ca valoarea tensiunii retelei sa e
corespunzatoare cu cea necesara produsului.
3. Asezati dispozitivul pe o suprafață uscată, plata și stabilă.
4. Nu loviti sau scuturati niciodata ventilatorul pentru a preveni deteriorarea acestuia.
5. Curatati dispozitivul respectand instructiunile din sectiunea “ Curatare si intretinere”.
6. INTOTDEAUNA deconectati dispozitivul de la reteaua de alimentare:
• daca nu functioneaza corespunzator,
• daca se aud zgomote suspecte pe durata utilizarii,
• inainte de dezasamblare,
• inainte de curatare,
• cand nu este utilizat.
7. Cand deconectati cablul de alimentare de la retea, trageti de stecher, nu de cablu.
8. Acest aparat nu poate folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani sau de către persoane cu
capacități zice și mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, dacă nu sunt
supravegheați sau nu li se acordă instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și
dacă nu înțeleg pericolele pe care le implică utilizarea aparatului. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Mentenanța uzuală și curățarea aparatului nu se va face de către copii
fără supraveghere.
9. Cablu de alimentare defect sau deteriorat poate înlocuit numai de un centru de service
autorizat.deteriorarea acestora.
10. Păstraţi-l aparatul, cablul de alimentare departe de surse de caldura, lumina directă a
soarelui, umiditate şi margini ascuţite.
11. Nu puneti cablul de alimentare sau aparatul in apa sau alt lichid. Nu utilizati aparatul cu
mainile ude.
12. Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat.
13. Utilizati doar componente originale.
14. Aparatul este proiectat doar pentru uz casnic; nu-l utilizati în scopuri comerciale sau
industriale. Dispozitiv destinat exclusiv utilizării în interior.
15. Nu utilizati aparatul daca cablul de alimentare este deteriorat, dacă ștecherul prezinta
defecțiuni sau în cazul în care aparatul a fost deteriorat.
16. În cazul în care aparatul indică o funcționare defectuoasă sau anomalii la prima pornire,
contactati imediat un centru de service autorizat. Nu dezasamblați aparatul.
17. Nu amplasati niciodata ventilatorul langa surse de gaz, foc sau lichide inamabile.
18. Nu introduceți degetele sau alte obiecte în oriciile de intrare și ieșire a aerului.
19. Nu blocați sau acoperiți oriciile de intrare sau ieșire.
20. Nu puneți nimic în partea de sus a dispozitivului.
21. Nu puneți dispozitivul pe suprafețe moi, cum ar pe pat sau canapea, deoarece acest
lucru ar putea provoca răsturnarea dispozitivului.
22. Lăsați sucient spațiu în jurul dispozitivului pentru a permite circulația liberă a aerului (cel
puțin un metru față de pereți sau mobilier).

RO
Manual de utilizare Manual de utilizare38 39
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
FAȚĂ SPATE
FUNCȚIA DE RĂCIRE
Acest dispozitiv poate utilizat ca un ventilator clasic sau ca un răcitor de aer. Când funcția
de răcire este activată, pompa de apă va prelua din rezervorul de apă și o va pulveriza prin
ltrul de hârtie. Filtrul de hârtie absoarbe temperatura apei și aerul evaporat este pulverizat
cu ajutorul ventilatorului.
Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că ltrele sunt montate corespunzător, apoi umpleți
rezervorul cu apă și apăsați butonul COOLER.
Umplerea rezervorului de apă
Este necesar să umpleți cu apă rezervorul de apă dacă doriți să utilizați funcția de
răcire. Dacă nivelul de apă este sub marcajul MIN sau dacă nu este apă în rezervor, este
interzis să activați funcția de răcire. Activarea funcției de răcire cu o cantitate de apă
insucientă poate cauza deteriorarea pompei de apă.
1. Întoarceți încuitoarea rezervorului de apă în poziție orizontală și scoateți rezervorul de
apă.
2. Introduceți doar apă curată în rezervorul de apă. Când umpleți rezervorul de apă vă
rugăm să vericați indicatorul nivelului de apă de pe rezervorul de apă. Asigurați-vă că
apa trece de nivelul MIN dar nu umpleți mai mult de nivelul MAX.
3. Când rezervorul de apă este umplut cu o cantitate sucientă de apă, puneți rezervorul la
loc și blocați-l.
Important:
• Când rezervorul de apă este umplut cu apă, asigurați-vă că nu-l înclinați sau loviți pentru
a evita scurgerile sau deteriorarea dispozitivului.
• ericați nivelul de apă din rezervor în mod regulat atunci când funcția de răcire este
activată. Dacă nivelul de apă este scăzut și scade sub marcajul MIN, introduceți apă.
Asigurați-vă întotdeauna că aveți sucientă apă în rezervor.
• Se recomandă să schimbați apa cel puțin o dată pe lună.
• Rezervorul de apă trebuie umplut doar cu apă curată.
Cutii de gheață
Pentru a crește efectul de răcire, utilizați cutiile pentru gheață furnizate împreună cu
produsul.
1. Înainte de utilizare, umpleți cutiile pentru gheață cu apă, înșurubați capacul înapoi și
agitați cutia pentru gheață. Apoi puneți-le în congelator timp de câteva ore. După ce au
înghețat, scoateți-le din congelator.
2. 2. Scoateți rezervorul de apă și puneți cutiile pentru gheață înăuntru.
3. 3. Puneți apă în rezervorul de apă până la marcajul MAX.
• Asigurați-vă că puneți prima dată cuburile de gheață în rezervor și apoi umpleți cu apă.
1
4
5
2
3
1. Filtru de hârtie
2. Încuietori
3. Filtru de praf
4. Încuietoare rezervor de apă
5. Blokada zbiornika na wodę
1. Panou de control
2. Senzor IR
3. Ieșire aer
4. Indicator nivel de apă
1
3
2
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Teesa Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Panasonic
Panasonic CS-WU12VKYF Series operating instructions

Fujitsu
Fujitsu General ASHH30KMTB Service manual

McQuay
McQuay MCK020A Technical manual

Carrier
Carrier 42HVM109303 Service manual

Hitachi
Hitachi RAS-10GH5 installation manual

Johnson Controls
Johnson Controls York VIR 40A installation instructions