Teesa TSA0103 User manual

Water filtration
pitcher
TSA0103
DE
EN
Owner’s manual
Bedienungsanleitung
GR
PL
RO
SK
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie


33
DE EN GR PL RO SK
Gleitende Filter-
wechselanzeige
Filter exchange
indicator slider
Ολισθητήρας
ένδειξης αλλαγής
φίλτρου
Wysuwany
wskaźnik wymi-
any ltra
Glisorul
indicatorului
pentru schimbarea
ltrului
Výsuvný indikátor
výmeny ltra
Wassereinlass Water inlet Εισαγωγή νερού Wlew wody Oriciu
introducere apă Plniaci otvor
Deckel Lid Καπάκι Pokrywa Capac Veko
Trichter Funnel Χωνί Lejek Pâlnie Lievik
Leitungswasserbe-
hälter
Tap water
container
Δοχείο νερού
βρύσης
Zbiornik wody
nieprzeltrowanej
Recipient pentru
apa de la robinet
Nádržka neprel-
trovanej vody
Filter Filter Φίλτρο Filtr Filtru Filter
Filterraum Filter space Χώρος φίλτρου Miejsce na ltr Spațiu pentru
ltru Miesto pre lter
Wasserausguss Water outlet Έξοδος νερού Wylew wody Ieșire apă Výtok vody
Gri Handle Χερούλι Rączka Mâner Rukoväť
Krug Pitcher Κανάτα Dzbanek Cană Kanvica
1
5
2
4
3
6
9
10
7
8
4
3
6
5
7
10
8
2 1
9

4
DE EN GR PL RO SK
Tageszähler Days count Μετρητής ημερών Dni Numărătoare zile Dni
Tagesanzeige Day indicator Ένδειξη ημέρας Wskaźnik dnia Indicator zi Ukazovateľ dňa
Monatsanzeige Month indicator Ένδειξη μήνα Wskaźnik miesiąca Indicator lună Ukazovateľ
mesiaca
Monatszähler Months count Μετρητής μηνών Miesiące Numărătoare luni Mesiace
Schiebegri der
Filterwechse-
lanzeige
Filter exchange
indicator slider
handle
Χερούλι
ολισθητήρα
ένδειξης αλλαγής
φίλτρου
Rączka
wysuwanego
wskaźnika
wymiany ltra
Mâner indicator
schimbare ltru
Rukoväť
výsuvného
indikátora
výmeny ltra
11
12
13
14
15
15
14
11
12
13

Bedienungsanleitung 5
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie diese auf für späteres Nachschlagen.
• Lagern Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen Oberäche.
• Dieser Krug ist ausschließlich für private und nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Bewahren Sie den Krug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Krug.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf diesen Krug reparieren.
• Halten Sie den Krug von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, scharfen Kanten und
dergleichen fern. Stellen Sie den Krug niemals in eine Mikrowelle oder einen anderen Ofen.
Stellen Sie den Krug nicht in die Nähe von Gas- oder Elektroherden.Verwenden Sie den Krug
nicht in der Nähe von explosiven und / oder entzündlichen Dämpfen.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör!
• Der Krug ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
• Verwenden Sie den Krug nur für den vorgesehenen Zweck.
• Verwenden Sie zum Befüllen des Geräts nur kaltes Wasser. Verwenden Sie kein Wasser mit
einer Temperatur unter 1°C oder über 35°C, da dies einen eigenartigen Geruch erzeugt.
• Das Produkt ltert nur Leitungswasser. Es kann sich blockieren, beim ltrieren von anderen
Flüssigkeiten.
• Es wird empfohlen, das ltrierte Wasser so schnell wie möglich zu verwenden, da sich
Bakterien ohne Chlor im gereinigten Wasser leicht vermehren können. Geltertes Wasser
nicht länger bei Raumtemperatur lagern. Geltertes Wasser sollte nicht länger als 48 Stunden
im Kühlschrank aufbewahrt werden. Stellen Sie den Krug nicht in den Gefrierschrank!
• Überfüllen Sie nicht den Krug.
• WICHTIG: Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät. Es ist NICHT für die Herstellung
von Trinkwasser geeignet (z.B. kann es nicht zum Filtern von verunreinigtem Wasser in
Trinkwasser verwendet werden). Bitte beachten Sie, dass für bestimmte Personengruppen,
z.B. Personen mit eingeschränktem Immunsystem und zur Zubereitung von Babynahrung
sollte Wasser, auch das durch den Krug gelterte Wasser, vor dem Verzehr gekocht werden.
Kontaktieren Sie Ihren Arzt, wenn Sie Fragen oder Zweifel haben.
• Lagern Sie die Filter in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen Ort.
• Waschen Sie den Krug, denTrichter und den Deckel vor dem ersten Gebrauch in lauwarmem
Wasser mit einer milden Seife

DE
Bedienungsanleitung6
BEDIENUNG
Vor der Inbetriebnahme, stellen Sie sicher dass sich ein Filter im Krug bendet. Wenn nicht,
befolgen Sie die Schritte im unteren Abschnitt Filter wechseln.
Filter wechseln
Der Filter sollte spätestens nach 60 Tagen oder nach 200 l geltertem Wasser gewechselt
werden. Je nach Frequenz und Wasserqualität kann die Filterwechselzeit abweichen.
Der Hersteller schlägt vor, die Filter spätestens nach dem oben angegebenen Zeitraum /
Wasserverbrauch zu wechseln.
1. Entfernen Sie den verwendeten Filter, falls vorhanden.
2. Entnehmen Sie einen neuen Filter aus den Verpackungsbeuteln.
3. Weichen Sie den Filter etwa 12 Minuten vollständig in Wasser ein. Dann waschen Sie
ihn 2-3 Mal unter ießendem Wasser (das Wasser kann schwarz werden, dies ist es ein
normales Phänomen).
4. Setzen Sie den Filter in den Filterraum. Setzen Sie den Trichter in den Krug ein. Legen
Sie den Deckel auf.
5. Gleiten Sie den Wassereinlassdeckel zur heraus und füllen Wasser ein. Warten Sie, bis es
geltert ist. Das gelterte Wasser ausgießen. Wiederholen Sie den Vorgang.
HINWEIS: Trinken Sie nicht die ersten 2-mal geltertes Wasser!
6. Setzen Sie die Filterwechselanzeige gemäß den Schritten im unteren Abschnitt
Benutzen der Filterwechselanzeige zurück, damit diese den Tag und Monat des nächsten
Filterwechsels anzeigt.
7. Der Krug ist gebrauchsfertig. Die Wassereinlassabdeckung herausschieben und Wasser
einfüllen. Warten Sie, bis das Wasser geltert ist.einfüllen. Warten Sie, bis das Wasser
geltert ist.
HINWEISE:
• Um zu verhindern, dass Leitungswasser und geltertes Wasser vermischt werden,
gießen Sie kein geltertes Wasser aus, wenn das Leitungswasser nicht vollständig
geltert wurde.
• Wenn Kohlenstopartikel freigesetzt werden, die sich auf dem Krug oder im gelterten
Wasser als schwarze Punkte benden, entfernen Sie den Filter und spülen den Trichter
aus. Spülen Sie den Filter gründlich aus, bis die schwarzen Flecken verschwinden und
setzen den Filter wieder an seinen Platz ein.
2x

Bedienungsanleitung 7
DE
Benutzen der Filterwechselanzeige
Die Anzeige auf dem Deckel des Kruges weist den Benutzer, auf die Benutzungszeit des
Filters hin und erinnert Ihn daran, diesen rechtzeitig zu wechseln. Setzen Sie die Anzeige
zurück nachdem ein neuer Filter eingesetzt wurde.
1. Ziehen Sie am Anzeigegri um die Anzeige herauszuziehen.
2. Die linke Seite zeigt denTageszähler. Setzen Sie die Markierung auf den Tag des nächsten
Filterwechsels.
3. Die rechte Seite zeigt den Monatszähler. Setzen Sie die Markierung auf den Monat des
nächsten Filterwechsels.

DE
Bedienungsanleitung8
• Halten Sie das Produkt sauber. Reinigen Sie den Krug regelmäßig.
• Vor dem ersten Gebrauch oder Wechsel des erschöpften Filters den Krug, den Trichter
und den Deckel mit einem weichen, feuchten Tuch und milder Seifenlauge reinigen und
gründlich mit lauwarmem Wasser abspülen.
• Reinigen Sie den Krug, den Deckel und den Trichter regelmäßig mit einem weichen,
leicht feuchten Tuch. Gut ausspülen.
• Verwenden Sie niemals chemische Mittel, um dieses Gerät zu reinigen. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme.
• Produkt nicht zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Gesamtkapazität: 2,6 l
• Gelterte Wasserkapazität: 1,4 l
• Filterwechselanzeiger: manuell
• Einlassabdeckung: gleitend
• Material: ABS + AS
• BPA frei: Ja
• Set beinhaltet: 2 Filter
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer
sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren,
um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundlicheWeise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen desVerkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Owner’s manual 9
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
• Store the device on at, stable surface.
• This pitcher is intended exclusively for private and not for commercial use.
• Keep the pitcher out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with the
pitcher.
• Do not attempt to repair the device yourself, only authorized and qualied personnel may
repair this pitcher.
• Keep the pitcher away from heat, direct sunlight, sharp edges and the like. Never place
the pitcher inside a microwave or any other type of oven. Do not place the pitcher near
oven and gas or electric cookers. Do not use the pitcher in the vicinity of explosive and/or
ammable fumes.
• Use only original accessories!
• The pitcher is for indoor use only.
• Use the pitcher only for its intended purpose.
• Use only cold water when lling the device. Do not use water with temperature lower than
1°C or higher than 35ºC, as it will generate peculiar smell.
• The product ltrates tap-water only. It may be blocked if ltrates other liquid.
• It is suggested to use the ltrated water as soon as possible, as bacteria will easily reproduce
in purier water without chlorine. Do not store ltered water at room temperature for longer
period of time. Filtered water should be stored in the refrigerator no longer than 48 hours.
Do not place pitcher in freezer!
• Do not overll the pitcher.
• IMPORTANT: This product is not a medical device. It is NOT suitable for the production of
potable water (e.g. it cannot be used to lter contaminated water into potable). Please
note, for certain groups of people, e.g. persons with limited immune defense and for the
preparation of baby food, water, even the water ltered through the pitcher, should be
boiled prior to consumption. Contact your doctor in case of any questions or doubts.
• Store lters in their original wrapping in a cool, dry place.
• Wash the pitcher, funnel, and the lid in lukewarm water with mild soap before rst use.

EN
Owner’s manual10
OPERATION
Before operation, make sure the pitcher has a lter installed. If not, follow the steps in Filter
replacement section below.
Filter replacement
The lter should be replaced no later than after 60 days of use or after 200 l water is ltrated.
According to using frequency and water quality, the lter replacement time may vary.
Producer suggests exchanging the lters no later than after period / water usage indicated
above.
1. Remove used lter if present.
2. Take out lter from packing bags.
3. Soak lter in water completely for about 12 minutes.Then wash it 2-3 times under faucet
(the water may become black, it is normal phenomenon).
4. Put lter into lter space. Place funnel into the pitcher. Place the lid on.
5. Slide out the water inlet cover and pour in water. Wait until it’s ltrated. Pour out the
ltered water. Repeat the process.
NOTE: Do not drink the rst 2 times of ltered water!
6. Reset the lter exchange indicator for it to show the day and month of the next lter
replacement according to steps in Filter exchange indicator use section below.
7. The pitcher is ready to use. Slide out the water inlet cover and pour in water. Wait until
the water is ltered.
HINTS:
• To prevent tap water and ltered water from being mixed, please do not pour out
ltered water when tap water has not been ltrated completely.
• If the carbon particles are released, present on the pitcher or in the ltered water as
black bits, remove the lter and rinse the funnel. Thoroughly rinse the lter until black
bits disappear, and place the lter back into its place.
2x

Owner’s manual 11
EN
Filter exchange indicator use
The indicator on the lid of pitcher helps user to remember the using time of lter and remind
of replacing it in time. Reset the indicator after a new lter has been inserted or replaced:
1. Pull the indicator’s handle to slide out the indicator.
2. Left hand side shows days count. Set the pin to the day of the next lter replacement.
3. Right hand side shows months count. Set the pin to the month of the next lter
replacement.

EN
Owner’s manual12
• Keep the product clean. Clean the pitcher regularly.
• Prior to the rst use or change of the exhausted lter clean the pitcher, the funnel and
the lid with soft, damp cloth and mild soapy water and rinse thoroughly with lukewarm
water.
• Clean the pitcher, lid and funnel periodically with a soft, slightly damp cloth. Rinse well.
• Never use chemical agents to clean this device. Do not use abrasive cleaners nor
scrubbing sponges.
• Product not suitable for cleaning in a dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Total capacity: 2,6 l
• Filtered water capacity: 1,4 l
• Filter exchange indicator: manual
• Inlet cover: slide
• Material: ABS + AS
• BPA free: yes
• Set includes: 2 lters
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης 13
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευήςTEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με
τη συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
• Αυτή η κανάτα προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική και όχι για εμπορική χρήση.
• Κρατήστε την κανάτα μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτήρηση με την
κανάτα.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή, μόνο εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτή την κανάτα. Σημαντικό: η ένδειξη
μπαταρίας δεν αντικαθίσταται. Μην προσπαθήσετε να την αντικαταστήσετε μόνοι σας!
• Κρατήστε την κανάτα μακριά από τη θερμότητα, το άμεσο ηλιακό φως, τις αιχμηρές άκρες
και τα παρόμοια. Μην τοποθετείτε ποτέ την κανάτα μέσα σε φούρνο μικροκυμάτων ή σε
οποιοδήποτε άλλο τύπο φούρνου. Μην τοποθετείτε την κανάτα κοντά στον φούρνο και τα
αέρια ή τις ηλεκτρικές κουζίνες. Μην χρησιμοποιείτε την κανάτα κοντά σε εκρηκτικούς και /
ή εύφλεκτους καπνούς.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά αξεσουάρ!
• Η κανάτα προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο για τον προορισμό της.
• Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο νερό κατά την πλήρωση της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε
νερό με θερμοκρασία μικρότερη από 1 ° C ή μεγαλύτερη από 35 ° C, καθώς δημιουργεί
ιδιαίτερη οσμή.
• Το προϊόν φιλτράρει μόνο το νερό της βρύσης. Μπορεί να μπλοκαριστεί εάν φιλτράρει άλλο
υγρό.
• Συνιστάται ηχρήση του φιλτραρισμένου νερούτο συντομότεροδυνατόν, καθώς τα βακτήρια
θα αναπαράγονται εύκολα στο φιλτραρισμένο νερό χωρίς χλώριο. Μην αποθηκεύετε το
φιλτραρισμένο νερό σε θερμοκρασία δωματίου για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Το
φιλτραρισμένο νερό πρέπει να φυλάσσεται στο ψυγείο το πολύ 48 ώρες. Μην τοποθετείτε
την κανάτα στην κατάψυξη!
• Μη γεμίζετε υπερβολικά την κανάτα.
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτό το προϊόν δεν είναι ιατρική συσκευή. Δεν είναι κατάλληλο για την
παραγωγή πόσιμου νερού (π.χ. δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να φιλτράρει το
μολυσμένο νερό σε πόσιμο νερό). Σημειώστε, για ορισμένες ομάδες ανθρώπων, π.χ. τα
άτομα με περιορισμένη ανοσολογική άμυνα και για την παρασκευή παιδικής τροφής, το
νερό, ακόμη και το νερό που φιλτράρεται μέσα από την κανάτα, πρέπει να βράσουν πριν την
κατανάλωση. Επικοινωνήστε με το γιατρό σας σε περίπτωση οποιωνδήποτε ερωτήσεων ή
αμφιβολιών.
• Φυλάσσετε τα φίλτρα στην αρχική τους συσκευασία σε δροσερό, ξηρό μέρος.
• Πλύνετε την κανάτα, τη χοάνη και το καπάκι σε χλιαρό νερό με ήπιο σαπούνι πριν την πρώτη
χρήση.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης14
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί φίλτρο. Εάν όχι, ακολουθήστε τα
βήματα στην ενότητα Αντικατάσταση φίλτρου παρακάτω.
Αντικατάσταση φίλτρου
Το φίλτρο πρέπει να αντικατασταθεί το αργότερο μετά από 60 ημέρες χρήσης ή αφού
φιλτραριστούν 200 λίτρα νερού. Ανάλογα με τη συχνότητα και την ποιότητα του νερού,
ο χρόνος αντικατάστασης του φίλτρου ενδέχεται να διαφέρει. Ο παραγωγός προτείνει
την αλλαγή των φίλτρων το αργότερο μετά από την περίοδο χρήσης / χρήσης νερού που
αναφέρεται παραπάνω.
1. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο φίλτρο εάν υπάρχει.
2. Βγάλτε ένα νέο φίλτρο από τις σακούλες συσκευασίας.
3. Βυθίστε το φίλτρο σε νερό εντελώς για περίπου 12 λεπτά. Στη συνέχεια, πλένετε 2-3
φορές κάτω από τη βρύση (το νερό μπορεί να γίνει μαύρο, είναι φυσιολογικό φαινόμενο).
4. Τοποθετήστε το φίλτρο στο χώρο φίλτρου. Τοποθετήστε τη χοάνη στην κανάτα.
Τοποθετήστε το καπάκι.
5. Ανασηκώστε το κάλυμμα της εισόδου νερού και ρίξτε στο νερό. Περιμένετε έως ότου
φιλτραριστεί. Ρίξτε έξω το φιλτραρισμένο νερό. Επαναλάβετε τη διαδικασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πίνετε τις πρώτες 2 φορές φιλτραρισμένο νερό!
6. Επαναφέρετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου για να εμφανίσετε την ημέρα και το μήνα
της επόμενης αντικατάστασης φίλτρου σύμφωνα με τα βήματα που αναφέρονται στην
ενότητα Χρήση του δείκτη αλλαγής φίλτρου παρακάτω.
7. Η κανάτα είναι έτοιμη για χρήση. Βγάλτε το κάλυμμα της εισόδου νερού και ρίξτε νερό.
Περιμένετε έως ότου φιλτραριστεί το νερό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
• Για να αποφύγετε την ανάμειξη του νερού της βρύσης και του φιλτραρισμένου νερού,
μην ρίχνετε φιλτραρισμένο νερό όταν το νερό της βρύσης δεν έχει φιλτραριστεί πλήρως.
• Εάν τα σωματίδια άνθρακα απελευθερωθούν, υπάρχουν στην κανάτα ή στο
φιλτραρισμένο νερό ως μαύρα κομμάτια, αφαιρέστε το φίλτρο και ξεπλύνετε τη χοάνη.
Ξεπλύνετε καλά το φίλτρο μέχρι να εξαφανιστούν τα μαύρα κομμάτια και τοποθετήστε
το φίλτρο πίσω στη θέση του.
2x

GR
Εγχειρίδιο χρήσης 15
Χρήση της ένδειξης αλλαγής φίλτρου
Η ένδειξη στο καπάκι της κανάτας βοηθά τον χρήστη να θυμάται το χρόνο χρήσης του
φίλτρου και να υπενθυμίζει την αντικατάστασή του στην ώρα του. Επαναφέρετε την ένδειξη
μετά την εισαγωγή ή την αντικατάσταση νέου φίλτρου:
1. Τραβήξτε τη λαβή της ένδειξης για να σύρετε έξω την ενδεικτική λυχνία.
2. Η αριστερή πλευρά δείχνει την καταμέτρηση ημερών. Ρυθμίστε τον ακροδέκτη στην
ημέρα της επόμενης αντικατάστασης του φίλτρου.
3. Η δεξιά πλευρά δείχνει τον αριθμό των μηνών. Ρυθμίστε τον ακροδέκτη στο μήνα της
επόμενης αντικατάστασης του φίλτρου.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης16
• Κρατήστε το προϊόν καθαρό. Καθαρίστε τακτικά την κανάτα.
• Πριν από την πρώτη χρήση ή την αλλαγή του εξαντλημένου φίλτρου καθαρίστε
την κανάτα, τη χοάνη και το καπάκι με μαλακό, υγρό πανί και ήπιο σαπουνόνερο και
ξεπλύνετε καλά με χλιαρό νερό.
• Καθαρίζετε την κανάτα, το καπάκι και τη χοάνη με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί.
Ξεπλύνετε καλά.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε χημικά μέσα για να καθαρίσετε τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά ούτε σφουγγάρια καθαρισμού.
• Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για καθαρισμό σε πλυντήριο πιάτων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Συνολική χωρητικότητα: 2,6 l
• Χωρητικότητα φιλτραρισμένου νερού: 1,4 l
• Ένδειξη αλλαγής φίλτρου: χειροκίνητη
• Κάλυμμα εισόδου: ολίσθηση
• Υλικό: ABS + AS
• Χωρίς BPA: ναι
• Το σετ περιλαμβάνει: 2 φίλτρα
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής)
Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει
να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη
στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε
τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης
επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε
με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της
τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο
για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον
προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400
Miętne.

PL
Instrukcja obsługi 17
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować
w celu późniejszego wykorzystania.
• Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Urządzenie wyłącznie do użytku prywatnego; nie należy używać go w celach komercyjnych.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się
używania dzbanka przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy dzbanka. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie.
• Dzbanek należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz
innych czynników, które mogłyby spowodować jego uszkodzenie. Zabrania się umieszczać
dzbanka w kuchence mikrofalowej czy innego rodzaju kuchence. Zabrania się umieszczania
dzbanka w pobliżu piekarników, oraz elektrycznych lub gazowych palników. Nie należy
używać produktu w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
• Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
• Dzbanek wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Dzbanek należy używać tylko w celach opisanych w poniższej instrukcji obsługi.
• Dzbanek należy napełniać jedynie zimną wodą. Nie należy wlewać do dzbanka wody o
temperaturze wyższej niż 35ºC, gdyż może to generować specyczny zapach, ani niższej
niż 1°C.
• Produkt przeznaczony do ltrowania jedynie wody kranowej.W przypadku używania innych
płynów, może dojść do zablokowania ltra.
• Zaleca się użycie przeltrowanej wody tak szybko jak to możliwe, gdyż przeltrowana woda
bez chloru sprzyja rozwojowi bakterii. Nie należy przechowywać przeltrowanej wody w
temperaturze pokojowej. Przeltrowana woda nie powinna być przechowywana w lodówce
dłużej niż przez 48 godzin. Nie należy umieszczać dzbanka w zamrażarce!
• Nie należy przepełniać dzbanka.
• WAŻNE: Produkt nie jest urządzeniem medycznym. Urządzenie NIE nadaje się do
produkcji pitnej wody (nie jest przeznaczone do przetwarzania wody skażonej w pitną).
Należy pamiętać, że niektóre osoby, np. osoby z obniżoną odpornością lub w przypadku
przetwarzania żywności dla dzieci, woda, nawet ta przeltrowana powinna być
przegotowana przed spożyciem. W przypadku pytań lub wątpliwości, należy skonsultować
się z lekarzem.
• Filtry należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym, chłodnym miejscu.
• Dzbanek, lejek oraz pokrywę należy umyć przed pierwszym użyciem w letniej wodzie z
dodatkiem lekkiego płynu do mycia.

PL
Instrukcja obsługi18
OBSŁUGA
Przed użyciem, należy się upewnić, że w dzbanku znajduje się ltr. W przeciwnym wypadku,
należy wykonać kroki opisane w paragrae Wymiana ltra poniżej.
Wymiana ltra
Filtr powinien być wymieniany nie później niż 60 dni od pierwszego użycia lub po
przeltrowaniu 200 litrów wody. W zależności od częstotliwości użycia i jakości wody,
częstotliwość wymiany ltra może się różnić. Producent sugeruje wymianę ltra nie później
niż po upływie okresu / przeltrowaniu ilości wody wskazanej powyżej.
1. Należy wyjąć zużyty ltr, jeśli znajduje się w dzbanku.
2. Wyjąć nowy ltr z opakowania.
3. Umieścić ltr w wodzie, tak, aby cały był zamoczony, na około 12 minut. Następnie
wypłukać go 2-3 krotnie pod bieżącą wodą (woda może się zrobić czarna, jest to
normalne zjawisko).
4. Umieścić ltr w lejku. Umieścić lejek w dzbanku. Założyć pokrywę na dzbanek.
5. Należy wysunąć wskaźnik wymiany ltra, tak, aby odsłonić wlew, i wlać wodę do
dzbanka. Odczekać aż zostanie przeltrowana. Wylać przeltrowaną wodę. Powtórzyć
proces.
UWAGA: Nie należy spożywać wody po pierwszych dwóch przeltrowaniach!
6. Ustawić wskaźnik wymiany ltra, tak, aby wskazywał datę kolejnej wymiany ltra
zgodnie z instrukcjami w paragrae Obsługa wskaźnika wymiany ltra poniżej.
7. Dzbanek jest gotowy do użycia. Należy wysunąć wskaźnik wymiany ltra, tak, aby
odsłonić wlew i wlać wodę do dzbanka. Odczekać, aż woda zostanie przeltrowana.
WSKAZÓWKI:
• Aby nie dopuścić do zmieszania wody nieprzeltrowanej i przeltrowanej, należy
odczekać aż woda kranowa zostanie całkowicie przeltrowana przed wylaniem jej z
dzbanka.
• Jeśli w wodzie znajdują się drobinki węgla, osadzające się na dzbanku lub pływające w
przeltrowanej wodzie w postaci czarnych ziarenek, należy wyjąć ltr i przepłukać lejek.
Dokładnie wypłukać ltr, aż czarne drobinki nie będą widoczne, a następnie umieścić
ltr w lejku.
2x

PL
Instrukcja obsługi 19
Obsługa wskaźnika wymiany ltra
Wskaźniknapokrywie dzbankaprzypomina użytkownikowio wymianie ltrawodpowiednim
czasie. Po umieszczeniu nowego, lub po wymianie ltra, należy ustawić wskaźnik wymiany
ltra, tak, aby wskazywał datę kolejnej wymiany ltra:
1. Należy wysunąć wskaźnik wymiany ltra.
2. Po lewej stronie znajduje się wskaźnik dni. Należy ustawić wskaźnik na dzień kolejnej
wymiany ltra.
3. Po prawej stronie znajduje się wskaźnik miesięcy. Należy ustawić wskaźnik na miesiąc
kolejnej wymiany ltra.

PL
Instrukcja obsługi20
• Urządzenie należy utrzymywać w czystości. Należy regularnie czyścić dzbanek.
• Przed pierwszym użyciem oraz wymianą zużytego ltra, należy umyć dzbanek, lejek i
pokrywę za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki i wody z dodatkiem lekkiego
detergentu, a następnie dokładnie wypłukać w letniej wodzie.
• Należy regularnie czyścić dzbanek, pokrywę i lejek za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej
ściereczki. Dokładnie spłukać wodą.
• Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do czyszczenia tego
urządzenia. Nie należy używać środków ściernych ani gąbek do szorowania.
• Produkt nie jest przeznaczony do mycia w zmywarce.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Pojemność całkowita: 2,6 l
• Pojemność wody przeltrowanej: 1,4 l
• Wskaźnik wymiany ltra: ręczny
• Pokrywa wlewu: przesuwana
• Materiał: ABS + AS
• Wolne od BPA: tak
• W zestawie: 2 ltry
SPECYFIKACJA
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Panasonic
Panasonic MicroClear4000 operating instructions

Reven
Reven SARA 2 Series Operating and maintenance instructions

Pure Water Systems
Pure Water Systems Stainless Steel Bench Top Water Filter installation manual

HYDAC International
HYDAC International OF 5 C Operating and maintenance instructions

Parker
Parker TGA 102-118 operating instructions

Vertiv
Vertiv Liebert AF4 user manual