Teesa TSA0104 User manual

Water pitcher
filter
TSA0104
DE
EN
Owner’s manual
Bedienungsanleitung
GR
PL
RO
SK
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie


Bedienungsanleitung 3
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren diese auf für
späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie
mit dem Gerät vertraut sind. Bewahren Sie diese auf für späteres
Nachschlagen.
• Dieser Filterkrug ist ausschließlich für private und nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Bewahren Sie den Krug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Krug.
• Verwenden Sie den Filterkrug nur für den vorgesehenen Zweck.
• Verwenden Sie zum Befüllen des Geräts nur kaltes Wasser. Verwenden
Sie kein Wasser mit einer Temperatur unter 1°C oder über 35°C, da dies
einen eigenartigen Geruch erzeugt.
• Das Produkt ltert nur Leitungswasser. Es kann sich blockieren, beim
ltrieren von anderen Flüssigkeiten.
• Es wird empfohlen, das ltrierte Wasser so schnell wie möglich zu
verwenden, da sich Bakterien ohne Chlor im gereinigten Wasser
leicht vermehren können. Geltertes Wasser nicht länger bei
Raumtemperatur lagern. Geltertes Wasser sollte nicht länger als 48
Stunden im Kühlschrank aufbewahrt werden. Stellen Sie den Krug
nicht in den Gefrierschrank!
• WICHTIG: Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät. Es ist NICHT
für die Herstellung von Trinkwasser geeignet (z.B. kann es nicht zum
Filtern von verunreinigtem Wasser inTrinkwasser verwendet werden).
Bitte beachten Sie, dass für bestimmte Personengruppen, z.B.
Personen mit eingeschränktem Immunsystem und zur Zubereitung
von Babynahrung sollte Wasser, auch das durch den Krug gelterte
Wasser, vor dem Verzehr gekocht werden. Kontaktieren Sie Ihren Arzt,
wenn Sie Fragen oder Zweifel haben.
• Lagern Sie die Filter in der Originalverpackung an einem kühlen,
trockenen Ort.

DE
Bedienungsanleitung
4
EIGENSCHAFTEN
BEDIENUNG
Vor derInbetriebnahme, stellenSie sicherdass sichein Filter im Krugbendet.
Wenn nicht, befolgen Sie die Schritte im unteren Abschnitt Filter wechseln.
Filter wechseln
Der Filter sollte spätestens nach 60 Tagen oder nach 200 l geltertem
Wasser gewechselt werden. Je nach Frequenz und Wasserqualität kann die
Filterwechselzeit abweichen. Der Hersteller schlägt vor, die Filter spätestens
nach dem oben angegebenen Zeitraum / Wasserverbrauch zu wechseln.
1. Entfernen Sie den verwendeten Filter, falls vorhanden.
2. Entnehmen Sie einen neuen Filter aus den Verpackungsbeuteln.
• Anwendung: universell
• Entfernt bis zu 95% Chlor
• Verbessert den Geschmack und Geruch von Wasser
• Entfernt Pestizide und Schadstoe
• 4-Stufen-Filtrierung:
1. Mikro-Netz:
• Beseitigt Schwebeteilchen
2. Aktivkohle:
• Enthält Silberpartikel, die das Bakterienwachstum hemmen
• Entfernt bis zu 98% Chlor
• Entfernt Geschmack und Geruch
• Entfernt Schadstoe (Pestizide, Endrin)
• Verbessert den Geschmack von Wasser
3. Ionenaustauscherharz
• Absorbiert Blei, Cadmium, Kupfer, Quecksilber
• Entfernt Kalkablagerungen
• Zurückhalten von Calcium, Magnesium und Mineralstoe
4. Mikro-Netz:
• Endltrierung

Bedienungsanleitung 5
DE
3. Weichen Sie den Filter etwa 12 Minuten vollständig in Wasser ein.
Dann waschen Sie ihn 2-3 Mal unter ießendem Wasser (das Wasser
kann schwarz werden, dies ist es ein normales Phänomen).
4. Setzen Sie den Filter in den Filterraum. Setzen Sie den Trichter in
den Krug ein. Legen Sie den Deckel auf.
5. Önen Sie den Wassereinlassdeckel und füllen Wasser ein. Warten
Sie, bis es geltert ist. Das gelterte Wasser ausgießen. Wiederholen
Sie den Vorgang.
HINWEIS: Trinken Sie nicht die ersten 2-mal geltertes Wasser!
6. Setzen Sie die Filterwechselanzeige zurück, gemäß den
Schritten im Abschnitt Benutzen der Filterwechselanzeige in der
Bedienungsanleitung Ihres Kruges.
7. Der Krug ist gebrauchsfertig. Die Wassereinlassabdeckung önen
und Wasser einfüllen. Warten Sie, bis das Wasser geltert ist.
2x
HINWEISE:
• Um zu verhindern, dass Leitungswasser und geltertes Wasser
vermischt werden, gießen Sie kein geltertes Wasser aus, wenn das
Leitungswasser nicht vollständig geltert wurde.
• Wenn Kohlenstopartikel freigesetzt werden, die sich auf dem Krug
oder im gelterten Wasser als schwarze Punkte benden, entfernen Sie
den Filter und spülen den Trichter aus. Spülen Sie den Filter gründlich
aus, bis die schwarzen Flecken verschwinden und setzen den Filter
wieder an seinen Platz ein.
• Die Anzeige auf dem Deckel des Kruges weist den Benutzer, auf die
Benutzungszeit des Filters hin und erinnert Ihn daran, diesen rechtzeitig zu
wechseln.DerBenutzersolltedenFilterrechtzeitigentsprechend derAnzeige
am Krug wechseln. Setzen Sie die Anzeige zurück nachdem ein neuer Filter
eingesetzt wurde (befolgen Sie die Anleitungen in der Bedienungsanleitung
Ihres Kruges).

DE
Bedienungsanleitung
6
• Vor dem ersten Gebrauch oder Wechsel des erschöpften Filters den
Krug, den Trichter und den Deckel mit einem weichen, feuchten
Tuch und milder Seifenlauge reinigen und gründlich mit lauwarmem
Wasser abspülen.
• Reinigen Sie den Krug, den Deckel und den Trichter regelmäßig mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch. Gut ausspülen.
• Set beinhaltet: 2 Filter
• Filterezienz: bis zu 200 l Wasser*
• 250 ml Wasserltrationszeit: <1 Minute
• Filtermaterial: Aktivkohle mit Harz
• Filterstufen: 4
• Bakteriostatisch: ja
• Verringert: Chlor, Kesselstein, Trübung und Wasserhärte
• Absorbiert: Blei, Cadmium, Kupfer, Quecksilber
• BPA frei: Ja
* Die Filterezienz hängt von der Qualität des gelterten Wassers ab
REINIGUNG UND WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderenAbfällen,umderUmwelt bzw.dermenschlichenGesundheit nichtdurch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich
an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.

Owner’s manual 7
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation
instruction carefully before use, and keep it for future use. Producer does
not take responsibility for damages caused by inappropriate handling
and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with
the appliance. Keep the manual for future reference.
• The lter is intended exclusively for private and not for commercial
use.
• Keep the lter out of the reach of children. Do not leave children
unsupervised with the lter.
• Use the lter only for its intended purpose.
• Use only cold water when lling the device. Do not use water with
temperature lower than 1°C or higher than 35ºC, as it will generate
peculiar smell.
• The product ltrates tap-water only. It may be blocked if ltrates other
liquid.
• It is suggested to use the ltrated water as soon as possible, as bacteria
will easily reproduce in purier water without chlorine. Do not store
ltered water at room temperature for longer period of time. Filtered
water should be stored in the refrigerator no longer than 48 hours. Do
not place pitcher in freezer!
• IMPORTANT: This product is not a medical device. It is NOT suitable
for the production of potable water (e.g. it cannot be used to lter
contaminated water into potable). Please note, for certain groups
of people, e.g. persons with limited immune defense and for the
preparation of baby food, water, even the water ltered through the
pitcher, should be boiled prior to consumption. Contact your doctor
in case of any questions or doubts.
• Store lters in their original wrapping in a cool, dry place.

EN
Owner’s manual
8
CHARACTERISTICS
• Application: universal
• Removes up to 95% chlorine
• Improves taste and smell of water
• Removes pesticide and pollutants
• 4 level ltration:
1. Micro net:
• eliminates suspended particles
2. Activated carbon:
• contains silver particles which inhibit bacteria growth
• removes up to 98% of chlorine
• removes taste and odor
• removes pollutants (pesticides, endrin)
• improves taste of water
3. Ion-exchange resin
• absorbs lead, cadmium, copper, mercury
• removes lime scale
• retains calcium, magnesium and mineral substances
4. Micro net:
• nal ltration
OPERATION
Before operation, make sure the pitcher has a lter installed. If not, follow
the steps in Filter replacement section below.
Filter replacement
The lter should be replaced after 60 days of use or after 200 l water
is ltrated. According to using frequency and water quality, the lter
replacement time may vary. Producer suggests exchanging the lters no
later than after period / water usage indicated above.
1. Remove used lter from pitcher if present.
2. Take out lter from packing bags.
3. Soak lter in water completely for about 12 minutes. Then wash it

Owner’s manual 9
EN
HINTS:
• To prevent tap water and ltered water from being mixed, please do
not pour out ltered water when tap water has not been ltrated
completely.
• If the carbon particles are released, present on the pitcher or in the
ltered water as black bits, remove the lter and rinse the funnel.
Thoroughly rinse the lter until black bits disappear, and place the
lter back into its place.
• Indicator on the lid of pitcher helps user to remember the using time
of lter and remind of replacing it in time. User should replace the
lter in time according to the indicator on the pitcher. Remember to
reset the indicator after a new lter has been inserted or replaced
(follow the instructions in the pitcher’s manual).
• Prior to the rst use or change of the exhausted lter clean the pitcher,
the funnel and the lid with soft, damp cloth and mild soapy water and
CLEANING AND MAINTENANCE
2x
2-3 times under faucet (the water may become black, it is normal
phenomenon).
4. Put lter into lter space. Place funnel into the pitcher. Place the lid on.
5. Open the water inlet cover and pour in water. Wait until it’s ltrated.
Pour out the ltered water. Repeat the process.
NOTE: Do not drink the rst 2 times of ltered water!
6. Reset the lter exchange indicator according to steps in lter
exchange indicator use section in your pitcher’s instruction manual.
7. The pitcher is ready to use. Open the water inlet cover and pour in
water. Wait until the water is ltered.

EN
Owner’s manual
10
• Set includes: 2 lters
• Filter eciency: up to 200 l water*
• 250 ml of water ltration time: < 1 minute
• Filter material: Activated carbon with resin
• Levels of ltration: 4
• Bacteriostatic: yes
• Reduces: chlorine, scale, turbidity and hardness of water
• Absorbs: lead, cadmium, copper, mercury
• BPA free: yes
* Filter eciency is dependant on quality of ltered water
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government oce, for details of where
and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
rinse thoroughly with lukewarm water.
• Clean the pitcher, lid and funnel periodically with a soft, slightly damp
cloth. Rinse well.

Εγχειρίδιο χρήσης 11
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για
μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές
που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν
είστε εξοικειωμένοι με τη συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
• Το φίλτρο προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική και όχι για εμπορική
χρήση.
• Φυλάσσετε το φίλτρο μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς
επιτήρηση με το φίλτρο.
• Χρησιμοποιείτε το φίλτρο μόνο για τον προορισμό του.
• Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο νερό κατά την πλήρωση της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία μικρότερη από 1°C ή
μεγαλύτερη από 35°C, καθώς δημιουργεί ιδιαίτερη οσμή.
• Το προϊόν φιλτράρει μόνο το νερό της βρύσης. Μπορεί να
μπλοκαριστεί εάν φιλτραριστεί άλλο υγρό.
• Συνιστάται η χρήση του φιλτραρισμένου νερού το συντομότερο
δυνατόν, καθώς τα βακτήρια θα αναπαράγονται εύκολα στο
φιλτραρισμένο νερό χωρίς χλώριο. Μην αποθηκεύετε το
φιλτραρισμένο νερό σε θερμοκρασία δωματίου για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Το φιλτραρισμένο νερό πρέπει να φυλάσσεται στο ψυγείο
το πολύ 48 ώρες. Μην τοποθετείτε την κανάτα στην κατάψυξη!
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αυτό το προϊόν δεν είναι ιατρική συσκευή. Δεν είναι
κατάλληλο για την παραγωγή πόσιμου νερού (π.χ. δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να φιλτράρει το μολυσμένο νερό σε πόσιμο
νερό). Σημειώστε, για ορισμένες ομάδες ανθρώπων, π.χ. τα άτομα με
περιορισμένη ανοσολογική άμυνα και για την παρασκευή παιδικής
τροφής, το νερό, ακόμη και το νερό που φιλτράρεται μέσα από την
κανάτα, πρέπει να βράσουν πριν την κατανάλωση. Επικοινωνήστε με
το γιατρό σας σε περίπτωση οποιωνδήποτε ερωτήσεων ή αμφιβολιών.
• Φυλάσσετε τα φίλτρα στην αρχική τους συσκευασία σε δροσερό,
ξηρό μέρος.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης
12
• Εφαρμογή: καθολική
• Αφαιρεί μέχρι 95% χλώριο
• Βελτιώνει τη γεύση και τη μυρωδιά του νερού
• Αφαιρεί τα φυτοφάρμακα και τους ρύπους
• Φιλτράρισμα 4 επιπέδων:
1. Μικρόδίχτυ:
• απομακρύνει τα αιωρούμενα σωματίδια
2. Ενεργός άνθρακας:
• περιέχει σωματίδια αργύρου που αναστέλλουν την ανάπτυξη
βακτηριδίων
• αφαιρεί έως και 98% χλώριο
• αφαιρεί τη γεύση και την οσμή
• απομακρύνει τους ρύπους (φυτοφάρμακα, ενδρίνη)
• βελτιώνει τη γεύση του νερού
3. Ρητίνη ανταλλαγής ιόντων
• απορροφά μόλυβδο, κάδμιο, χαλκό, υδράργυρο
• αφαιρεί τα άλατα ασβέστη
• διατηρεί ασβέστιο, μαγνήσιο και ανόργανες ουσίες
4. Μικρόδίχτυ:
• τελικό φιλτράρισμα
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί φίλτρο. Εάν όχι,
ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα Αντικατάσταση φίλτρου παρακάτω.
Αντικατάσταση φίλτρου
Το φίλτρο πρέπει να αντικατασταθεί το αργότερο μετά από 60 ημέρες
χρήσης ή αφού φιλτραριστούν 200 λίτρα νερού. Ανάλογα με τη συχνότητα
και την ποιότητα του νερού, ο χρόνος αντικατάστασης του φίλτρου ενδέχεται
να διαφέρει. Ο παραγωγός προτείνει την αλλαγή των φίλτρων το αργότερο
μετά από την περίοδο χρήσης / χρήσης νερού που αναφέρεται παραπάνω.

Εγχειρίδιο χρήσης 13
GR
1. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο φίλτρο εάν υπάρχει.
2. Βγάλτε ένα νέο φίλτρο από τις σακούλες συσκευασίας.
3. Βυθίστε το φίλτρο σε νερό εντελώς για περίπου 12 λεπτά. Στη
συνέχεια, πλένετε 2-3 φορές κάτω από τη βρύση (το νερό μπορεί να
γίνει μαύρο, είναι φυσιολογικό φαινόμενο).
4. Τοποθετήστε το φίλτρο στο χώρο φίλτρου. Τοποθετήστε τη χοάνη
στην κανάτα. Τοποθετήστε το καπάκι.
5. Ανασηκώστε το κάλυμμα της εισόδου νερού και ρίξτε στο νερό.
Περιμένετε έως ότου φιλτραριστεί. Ρίξτε έξω το φιλτραρισμένο
νερό. Επαναλάβετε τη διαδικασία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πίνετε τις πρώτες 2 φορές φιλτραρισμένο νερό!
6. Επαναφέρετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου σύμφωνα με τα βήματα
της ενότητας χρήσης της ένδειξης αλλαγής φίλτρου στο εγχειρίδιο
οδηγιών της κανάτας.
7. Η κανάτα είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου
νερού και ρίξτε νερό. Περιμένετε έως ότου φιλτραριστεί το νερό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
• Για να αποφύγετε την ανάμειξη του νερού της βρύσης και του
φιλτραρισμένου νερού, μην ρίχνετε φιλτραρισμένο νερό όταν το νερό
της βρύσης δεν έχει φιλτραριστεί πλήρως.
• Εάν τα σωματίδια άνθρακα απελευθερωθούν, υπάρχουν στην κανάτα ή
στο φιλτραρισμένο νερό ως μαύρα κομμάτια, αφαιρέστε το φίλτρο και
ξεπλύνετε τη χοάνη. Ξεπλύνετε καλά το φίλτρο μέχρι να εξαφανιστούν
τα μαύρα κομμάτια και τοποθετήστε το φίλτρο πίσω στη θέση του.
• Η ένδειξη στο καπάκι της κανάτας βοηθά τον χρήστη να θυμάται το
χρόνο χρήσης του φίλτρου και υπενθυμίζει την αντικατάστασή του
εγκαίρως. Ο χρήστης θα πρέπει να αντικαταστήσει το φίλτρο στην
ώρα του σύμφωνα με την ένδειξη στην κανάτα. Μην ξεχνάτε να
επαναφέρετε την ένδειξη μετά την εισαγωγή ή την αντικατάσταση
νέου φίλτρου (ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της κανάτας).
2x

GR
Εγχειρίδιο χρήσης
14
• Πριν από την πρώτη χρήση ή την αλλαγή του εξαντλημένου φίλτρου
καθαρίστε την κανάτα, τη χοάνη και το καπάκι με μαλακό, υγρό πανί
και ήπιο σαπουνόνερο και ξεπλύνετε καλά με χλιαρό νερό.
• Καθαρίζετε την κανάτα, το καπάκι και τη χοάνη με ένα μαλακό,
ελαφρώς υγρό πανί. Ξεπλύνετε καλά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Το σετ περιλαμβάνει: 2 φίλτρα
• Απόδοση φίλτρου: έως 200 λίτρα νερού *
• Χρόνος φιλτραρίσματος 250 ml νερού: <1 λεπτό
• Υλικό φίλτρου: Ενεργός άνθρακας με ρητίνη
• Επίπεδα διήθησης: 4
• Βακτηριοστατικό: ναι
• Μειώνει: χλώριο, άλατα, θολερότητα και σκληρότητα νερού
• Απορροφά: μόλυβδο, κάδμιο, χαλκό, υδράργυρο
• Χωρίς BPA: ναι
*Η αποδοτικότητα του φίλτρου εξαρτάται από την ποιότητα του
φιλτραρισμένου νερού
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει
ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για
να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον
οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους
και να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν
πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska
1, 08-400 Miętne.

Instrukcja obsługi 15
PL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu
późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji
obsługi, nawet w przypadku wcześniejszego używania podobnego
sprzętu. Instrukcję należy zachować w celu późniejszego
wykorzystania.
• Produkt wyłącznie do użytku prywatnego; nie należy używać go w
celach komercyjnych.
• Filtr należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zabrania się używania przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Filtr należy używać tylko w celach opisanych w poniższej instrukcji
obsługi.
• Dzbanek należy napełniać jedynie zimną wodą. Nie należy wlewać do
dzbanka wody o temperaturze niższej niż 1°C ani wyższej niż 35ºC,
gdyż może to generować specyczny zapach.
• Produkt przeznaczony do ltrowania jedynie wody kranowej. W
przypadku używania innych płynów, może dojść do zablokowania ltra.
• Zaleca się użycie przeltrowanej wody tak szybko jak to możliwe,
gdyż przeltrowana woda bez chloru sprzyja rozwojowi bakterii.
Nie należy przechowywać przeltrowanej wody w temperaturze
pokojowej. Przeltrowana woda nie powinna być przechowywana w
lodówce dłużej niż przez 48 godzin. Nie należy umieszczać dzbanka
w zamrażarce!
• WAŻNE: Produkt nie jest urządzeniem medycznym. NIE nadaje się do
produkcji pitnej wody (nie jest przeznaczone do przetwarzania wody
skażonej w pitną). Należy pamiętać, że niektóre osoby, np. osoby z
obniżoną odpornością lub w przypadku przetwarzania żywności dla
dzieci, woda, nawet ta przeltrowana powinna być przegotowana
przed spożyciem. W przypadku pytań lub wątpliwości, należy
skonsultować się z lekarzem.
• Filtry należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym,
chłodnym miejscu.

PL
Instrukcja obsługi
16
CECHY
• Zastosowanie: uniwersalne
• Usuwa do 95% chloru
• Poprawia smak i zapach wody
• Usuwa pestycydy i zanieczyszczenia
• 4 poziomy ltracji:
1. Siateczka ltrująca:
• usuwa zanieczyszczenia mechaniczne
2. Węgiel aktywowany:
• zawiera cząsteczki srebra które hamują wzrost bakterii
• usuwa do 95% chloru
• eliminuje nieprzyjemny smak i zapach
• usuwa zanieczyszczenia (pestycydy, endrin)
• poprawia smak wody
3. Żywica jonowymienna
• absorbuje ołów, kadm, miedź, rtęć
• usuwa osad wapienny
• zachowuje wapń, magnez i inne substancje mineralne
4. Siateczka ltrująca:
• ltrowanie końcowe
OBSŁUGA
Przed użyciem, należy się upewnić, że w dzbanku znajduje się ltr. W
przeciwnym wypadku, należy wykonać kroki opisane w paragrae
Wymiana ltra poniżej.
Wymiana ltra
Filtr powinien być wymieniany nie później niż 60 dni od pierwszego
użycia lub po przeltrowaniu 200 litrów wody. W zależności od
częstotliwości użycia i jakości wody, częstotliwość wymiany ltra może
się różnić. Producent sugeruje wymianę ltra nie później niż po upływie
okresu / przeltrowaniu ilości wody wskazanej powyżej.

Instrukcja obsługi 17
PL
1. Należy wyjąć zużyty ltr, jeśli znajduje się w dzbanku.
2. Wyjąć nowy ltr z opakowania.
3. Umieścić ltr w wodzie, tak, aby cały był zamoczony, na około 12
minut. Następnie wypłukać go 2-3 krotnie pod bieżącą wodą (woda
może się zrobić czarna, jest to normalne zjawisko).
4. Umieścić ltr w lejku. Umieścić lejek w dzbanku. Założyć pokrywę
na dzbanek.
5. Otworzyć wlew i wlać wodę do dzbanka. Odczekać aż zostanie
przeltrowana. Wylać przeltrowaną wodę. Powtórzyć proces.
UWAGA: Nie należy spożywać wody po pierwszych dwóch
przeltrowaniach!
6. Należy zresetować wskaźnik wymiany ltra zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi obsługi wskaźnika wymiany ltra zawartej w instrukcji
obsługi dzbanka ltrującego.
7. Dzbanek jest gotowy do użycia. Otworzyć wlew i wlać wodę do
dzbanka. Odczekać, aż woda zostanie przeltrowana.
WSKAZÓWKI:
• Aby nie dopuścić do zmieszania wody nieprzeltrowanej i
przeltrowanej, należy odczekać aż woda kranowa zostanie całkowicie
przeltrowana przed wylaniem jej z dzbanka.
• Jeśli w wodzie znajdują się drobinki węgla, osadzające się na dzbanku
lub pływające w przeltrowanej wodzie w postaci czarnych ziarenek,
należy wyjąć ltr i przepłukać lejek. Dokładnie wypłukać ltr, aż czarne
drobinki nie będą widoczne, a następnie umieścić ltr w lejku.
• Wskaźnik na pokrywie dzbanka przypomina użytkownikowi o
wymianie ltra w odpowiednim czasie. Użytkownik powinien
wymienić ltr na czas zgodnie z ustawieniami wskaźnika wymiany
ltra na dzbanku ltrującym. Należy pamiętać o zresetowaniu
wskaźnika wymiany ltra po umieszczeniu/wymianie ltra (należy
przestrzegać wytycznych w instrukcji obsługi dzbanka).
2x

PL
Instrukcja obsługi
18
• Przed pierwszym użyciem oraz wymianą zużytego ltra, należy
umyć dzbanek, lejek i pokrywę za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej
ściereczki i wody z dodatkiem lekkiego detergentu, a następnie
dokładnie wypłukać w letniej wodzie.
• Należy regularnie czyścić dzbanek, pokrywę i lejek za pomocą
miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Dokładnie spłukać wodą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• W zestawie: 2 ltry
• Wydajność ltra: do 200 l wody*
• Czas ltracji 250 ml wody: < 1 minuta
• Materiał ltra: węgiel aktywowany z żywicą
• Poziomy ltracji: 4
• Bakteriostatyczny: tak
• Redukuje: chlor, kamień, mętność i twardość wody
• Absorbuje: ołów, kadm, miedź, rtęć
• Wolne od BPA: tak
* wydajność ltra zależy od jakości ltrowanej wody
SPECYFIKACJA
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje,
że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji
na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.

Manual de utilizare 19
RO
Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Vă rugăm să citiți cu
atenție aceste instruncțiuni înainte de utilizare și să le păstrați pentru consultări
ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate
de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni, chiar dacă sunteți
familiarizat cu aparatul. Păstrați manualul pentru consultări ulterioare.
• Filtrul este destinat exclusiv pentru uz casnic, nu pentru uz comercial.
• Păstrați ltrul departe de a ajunge copiii la acesta. Nu lăsați copiii
nesupravegheați în apropierea ltrului.
• Utilizați ltrul doar în scopul prevăzut.
• Utilizați doar apă rece când umpleți dispozitivul. Nu utilizați apă cu
o temperatură mai mică de 1°C sau mai mare de 35°C, deoarece va
genera un miros aparte.
• Produsul ltrează doar apa de la robinet. Se poate bloca dacă
introduceți alt lichd.
• Se recomandă utilizarea apei ltrate cât mai curând posibil, deoarece
bacteriile se vor reproduce ușor în apa puricată, fără clor. Nu
depozitați apa ltrată la temperatura camerei pentru prea mult timp.
Nu puneți dispozitivul în congelator!
• IMPORTANT: Acest produs nu este un dispozitiv medical. NU este
potrivit pentru a produce apă potabilă ( ex.: nu poate utilizat pentru
ltrarea apei contaminate în apă potabilă). Rețineți că, pentru anumite
grupuri de oameni, de ex.: persoane cu apărare a imunității limitată,
chiar și apa ltrată ar trebui artă înainte de a consumată. Contactați
medicul dumneavoastră dacă aveți întrebări sau îndoieli.
• Depozitați ltrele în ambalajul original, într-un looc uscat și răcoros.
• Aplicație: universală
• Îndepărtează până la 95% din clor
• Îmbunătățește gustul și mirosul apei
CARACTERISTICI

RO
Manual de utilizare
20
FUNCȚIONARE
Înainte de funcționare, asigurați-vă că ltrul este montat. Dacă nu,
respectați pașii din capitolul Înlocuirea ltrului de mai jos.
Înlocuirea ltrului
Filtrul trebuie înlocuit cel mai târziu după 60 de zile de utilizare sau după
ltrarea a 200 l de apă. În funcție de frecvența utilizării și calitatea apei,
timpul de schimbare al ltrului poate varia. Producătorul sugerează
schimbarea ltrelor conform instrucțiunilor de mai sus.
1. Scoateți ltrul utilizat dacă este prezent.
2. Scateți ltrul nou din ambalaj.
3. Înmuiați complet ltrul în apă timp de aproximativ 12 minute. Apoi
spălați-l de 2-3 ori sub robinet (apa poate deveni neagră, este un
fenomen normal).
4. Puneți trul în spațiu pentru ltru. Puneți pâlnia în cană. Puneți
capacul la loc.
• Îndepărtează pesticidele și poluanții
• 4 nivele de ltrare:
1. Micro net:
• elimină particulele suspendate
2. Carbon activat:
• conține particule de argint care inhibă dezvoltarea bacteriilor
• îndepărtează până la 98% din clor
• îndepărtează gustul și mirosul
• îndepărtează poluanții (pesticidele, endrina)
• îmbunătățește gustul apei
3. Rășină schimbătoare de ioni:
• absooarbe plumbul, cadmiul, cuprul și mercurul
• îndepărtează depunerile de calcar
• reține substanțele de calciu, magneziu și minerale
4. Micro net:
• ltrare nală
Table of contents
Languages:
Other Teesa Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

BWT
BWT AQA drink TC200 Installation and operating instructions

AquaSure
AquaSure XTRA TUFF user manual

Eureka Forbes
Eureka Forbes Dr. Aquaguard MAGNA UV user manual

EM-Technik
EM-Technik 7F400 Assembly and operation instructions

Omnifilter
Omnifilter PF500 installation instructions

BWT
BWT PERMAQ COMPACT 51 Installation and operating manual

AREBOS
AREBOS AR-HE-SA/G/S Original user manual

Water Right
Water Right UltroWater Installation, operation & service manual

Haier
Haier HB WH-Filter M10 manual

Steinbach
Steinbach Speed Clean Classic 250N ORIGINAL OWNER'S MANUAL

ITT
ITT WEDECO Aquada Installation and maintenance instructions

Diffraction
Diffraction SBIG AFW Series user manual