TEFAL NutriCook P42207 User manual

www.tefal.com
FR
DE
EN
IT
DA
SV
FI
NO
NutriCook®
Guide de l'utilisateur
Bedienungsanleitung
User Guide
Guida d’uso
Brugerguide
Bruksanvisning
Käyttöopas
Brukerveiledning

F
H
I
J
A
B
C
E
D
G
F
a
c
e
c
ô
t
é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
F
D
A
C
AK
N
D
L
M
Schéma descriptif - Beschrij ing - Schemazeichnung -
Component parts illustration - Schema descritti o -
Beskri ende o ersigt - Beskri ning - Tuoteku aus - Figurer
Vue de dessus - Bo enaanzicht -
Ansicht on oben - Top iew of lid - Vista da sopra
- Set o enfra - Sedd o anifrån - Näkymä päältä -
Sett o enfra
Vue de dessous - Onderaanzicht - Ansicht on unten
- Underside iew of control module -
Vista da sotto - Set nedenfra - Sedd underifrån -
Näkymä alta - Sett nedenfra
Module de commande - Bedieningspaneel - Bedienelement - Control module -
Modulo di comando - Betjeningsmodul - Kontrollpanel - Käyttömoduuli - Betjeningsdel:
F
a
c
e
c
ô
t
é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
F
H
O
I
J
A
B
C
E
D
P
G
FD
AC
A
K
N
D
L
M

min. 750 ml
min. 250 ml
2
3
1
2
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20

Précautions importantes
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :
- Directive des É uipements sous Pression
- Matériaux en contact avec les aliments
- Environnement
• Cet appareil a été conçu pour un usage domesti ue.
• Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de
l’utilisateur”.
• Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez
NutriCook à proximité d’enfants.
• Ne mettez pas NutriCook dans un four chauffé.
• Déplacez NutriCook sous pression avec un maximum de précaution. Ne touchez pas les
surfaces chaudes (en particulier les pièces métalli ues). Utilisez les poignées et boutons. Utilisez
des gants, si nécessaire. Vérifiez régulièrement ue les poignées de la cuve sont correctement
fixées. Revissez-les si besoin.
• N’utilisez pas NutriCook dans un autre but ue celui au uel il est destiné.
• NutriCook cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation
inadé uate. Assurez-vous ue NutriCook est convenablement fermé avant de le mettre en
service. Voir paragraphe “Fermeture”.
• Assurez-vous ue le sélecteur est en position de décompression avant d’ouvrir NutriCook et
ue l’indicateur de présence de pression est bien descendu.
• N’ouvrez jamais NutriCook en force. Assurez-vous ue la pression intérieure est retombée.
Voir paragraphe “Sécurité”.
• N’utilisez jamais NutriCook sans li uide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous u’il y
ait toujours suffisamment de li uide pendant la cuisson.
• Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation.
• Ne remplissez pas NutriCook au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage).
• N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.
• Pour les aliments ui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés,
ou les compotes, ... ne remplissez pas NutriCook au-delà de la moitié de sa capacité.
• Après cuisson de viandes ui comportent une peau superficielle ( ex. langue de bœuf…), ui
ris ue de gonfler sous l’effet de la pression, ne pas pi uer la viande tant ue la peau présente
un aspect gonflé ; vous ris ueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de pi uer la viande
avant cuisson.
• Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), NutriCook doit être légèrement
secoué avant ouverture pour ue ces aliments ne giclent pas à l’extérieur.
• Vérifiez ue les soupapes ne sont pas obstruées avant cha ue utilisation. Voir paragraphe
“Avant la cuisson”.
• N’utilisez pas NutriCook pour frire sous pression avec de l’huile.
• N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et
d’entretien.
• N’utilisez ue des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez
une cuve et un couvercle NutriCook.
• Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre
le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool.
• N’utilisez pas NutriCook pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson au
ris ue de dégrader votre cuve.
• Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans NutriCook.
Conservez ces instructions

La Nutrition Gourmande
Innover pour votre santé
La nutrition c’est, bien sûr, de manger varié et é uilibré… mais pas seulement,
car la nutrition c’est bien plus ue les ingrédients. La façon de les cuisiner joue
un rôle essentiel dans leur transformation nutritionnelle et organolepti ue
(goût, texture...).
Aussi parce ue tous les appareils ne se valent pas, TEFAL a développé une
gamme dédiée à la NUTRITION POUR PLUS DE PLAISIR : des ustensiles
ingénieux ui préservent l’intégrité nutritionnelle et exhalent le vrai goût des
ingrédients.
Vous apporter des solutions uniques
TEFAL investit dans la recherche pour créer des appareils aux performances
nutritionnelles uni ues, ui sont validées par des études scientifi ues.
Vous informer
TEFAL est depuis toujours le partenaire privilégié de votre alimentation en vous
apportant rapidité, praticité et convivialité dans la préparation de vos repas.
Jour après jour, la gamme Nutrition Gourmande de TEFAL vous aidera à
partager le plaisir culinaire et l’é uilibre alimentaire, en :
• favorisant et préservant les ualités des ingrédients naturels et essentiels à
votre alimentation,
• limitant l'utilisation de matières grasses,
• favorisant le retour aux goûts et aux saveurs oubliées,
• limitant le temps passé à la préparation d'un repas.
Au sein de cette gamme de produits, NutriCook®vous propose 4 programmes
pour les 4 familles d'aliments.
FR
1

Bienvenue dans l’univers NutriCook®!
NutriCook®: l'autocuiseur Nutrition & Saveurs.
4 programmes pour une cuisson spécifi ue de cha ue famille d’aliments :
• Jus u’à 2 fois plus de vitamine C préservée pour vos légumes*
• Des glucides à assimilation plus lente*
• Cuisson plus rapide des viandes pour autant de vitamine B6
préservée*
• Jus u’à 25% en plus d’omega 3 préservés**
*: par rapport à une cuisson classi ue **: par rapport à une cuisson au four
Un livre de recettes é uilibrées : des petits pois printaniers aux papillotes de
cabillaud, de la blan uette à la soupe froide de concombre… Sans oublier des
tableaux de temps de cuissons des principaux légumes et aliments de base.
2* selon modèle

Description
Caractéristiques
Diamètre du fond de NutriCook®
Informations normatives
• Pression supérieure de fonctionnement : 85 kPa
• Pression maximum de sécurité : 120 kPa
Sources de chaleur compatibles
• NutriCook s’utilise sur tous les modes de
chauffage y compris induction.
• Sur pla ue électri ue et induction, employez une
pla ue de diamètre égal ou inférieur à celui du
fond de NutriCook.
• Sur table vitrocérami ue, assurez-vous ue le fond
de la cuve est propre et net.
A. Conduit d’évacuation de la
vapeur
B. Système automati ue
d’évacuation d’air
C. Minuteur
D. Indicateur de présence
de pression
E. Anse d’ouverture/fermeture
F. Sélecteur de programmes de
cuisson
G. Couronne d’habillage
H. Joint
I. Panier vapeur
J. Cuve
K. Joint d’étanchéité du conduit
d’évacuation de la vapeur
L. Soupape de fonctionnement
M. Soupape de sécurité
N. Axe de fixation du module de
commande
O. Clapet de décompression
P. Repère maximum de remplissage
Capacité Cuve
Ø int Ø fond Réf.
NutriCook
Matériau cuve et
couvercle
6 L 22 cm 18 cm P42207 Inox
8 L 25 cm 20 cm P42214
GAZ PLAQUE
ELECTRIQUE VITROCERAM
HALOGENE
RADIANT
INDUCTION ÉLECTRICITÉ
SPIRALE
FR
3
Ne faites pas
chauffer votre cuve
lorsqu’elle est vide,
au risque de
détériorer votre
produit.

• Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du
diamètre de la cuve.
• Sur tous les foyers, veillez à ce ue NutriCook soit
bien centré.
Accessoires TEFAL
• Les accessoires de NutriCook disponibles dans le
commerce sont :
• Pour le changement d’autres pièces ou pour des
réparations, faites appel à un Centre de Service
Agréé TEFAL.
• N’utilisez ue des pièces d’origine TEFAL
correspondant à votre modèle.
Ouverture
• Vérifiez ue le sélecteur de programme de
cuisson est en position Fig 8 et ue
l’indicateur de pression est descendu.
• Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la
position horizontale à la position verticale (les
mâchoires s’écartent) : Fig 1
• Soulevez le couvercle.
Fermeture
• Posez le couvercle verticalement sur la cuve en
vous assurant u’il est correctement positionné.
• Basculez l’anse d’ouverture/fermeture de la
position verticale à la position horizontale. Fig 2.
• Exercez un léger effort en fin de course pour
déclencher le mécanisme de verrouillage.
• Il est normal u’en position fermée, le couvercle
puisse tourner librement sur la cuve.
Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle :
• Vérifiez ue l’anse d’ouverture/fermeture est bien
en position verticale.
• Vérifiez la bonne mise en place du joint.
Accessoires Références
Joint 6 L X1010004
Joint 8 L X1010003
Minuteur X1060003
4
Pour les opérations
d’ouverture/fermeture,
le module doit
impérativement être en
place sur le couvercle.
Les m choires
doivent être en
contact avec le bord
du couvercle.

Module de commande
• Le module de commande a été pensé pour faciliter
le nettoyage de votre NutriCook.
• Une fois le minuteur retiré, le couvercle complet et
la cuve peuvent passer au lave vaisselle.
• Le module de commande renferme l’ensemble des
éléments ui permettent à votre NutriCook de
fonctionner. Dès u’il est fixé sur le couvercle, votre
NutriCook peut être utilisé normalement.
Pour retirer le module du couvercle :
• Retournez le couvercle.
• Dévissez l’écrou de fixation du module à l’aide
d’une pièce de monnaie, tout en maintenant le
module de l’autre main.
• Retournez le couvercle et retirez le module.
Pour fixer le module de commande sur le couvercle :
• Positionnez la couronne sur le couvercle.
• Positionnez le module, arche rabattue, sur le
couvercle.
• Retournez l’ensemble tout en maintenant le
module sur le couvercle et vissez l’écrou de fixation
à l’aide d’une pièce de monnaie.
Le module de commande ne peut être mis que
dans un sens.
N’utilisez jamais NutriCook sans la couronne.
Remplissage minimum
Pour une cuisson directement dans la cuve
• Mettez toujours une uantité minimale de li uide
au moins égale à 25 cl (2 verres). Fig 3.
Pour une cuisson vapeur
• Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve.
• Posez votre panier vapeur Nutrition au fond de la
cuve. Fig 5.
Si NutriCook a chauffé sans liquide à l’intérieur :
• Faites vérifier votre NutriCook par un Centre de
Service Agréé TEFAL.
FR
5
Les aliments placés
dans le panier
vapeur ne doivent
pas toucher le
couvercle de
NutriCook.

Remplissage maximum
• Ne remplissez jamais votre NutriCook au-delà des
2/3 de la hauteur de la cuve (repère maximum de
remplissage). Fig 4.
Pour certains aliments
• Pour les aliments ui se dilatent pendant la
cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou
les compotes, … ne remplissez pas NutriCook au-
delà de la moitié de la hauteur de la cuve. Fig 6.
Utilisation du panier vapeur
• Versez 75 cl d’eau dans le fond de la cuve.
• Posez le panier vapeur dans le fond de la cuve. Fig 5.
Utilisation du sélecteur de programmes
• Le livre de recettes ui accompagne NutriCook vous indi ue
pour cha ue recette le programme à sélectionner.
• De manière générale, les programmes de cuisson*
correspondent à :
• Néanmoins pour certaines recettes mélangeant plusieurs
familles d’aliments, le programme a été choisi et validé par
notre chef afin de vous garantir une texture et un goût
incomparables.
• Si vous souhaitez innover et créer vos propres recettes ou
cuire des ingrédients absents des tableaux situés à la fin du
livre, nous vous recommandons de suivre les indications ci-
dessus : "prog 1" pour les légumes, "prog 2" pour les féculents
(ou recettes contenant au moins un féculent), "prog 3" pour
les viandes et "prog 4" pour les poissons et crustacés.
• Selon le programme choisi le temps de la cuisson douce est
de : "prog 1" = 4 min, "prog 2" = 6 min, "prog 3" = 10 min,
"prog 4" = 4 min.
• Cuisiner à partir d’ingrédients surgelés n’a pas d’incidence
sur le programme de cuisson.
• Pour les soupes, nous vous recommandons de sélectionner
le "prog 2".
6
Légumes Féculents Viandes
Poissons et
crustacés
prog 1 prog 2 prog 3 prog 4

Utilisation du minuteur
• NutriCook n’est pas un autocuiseur traditionnel,
TEFAL a innové pour préserver au mieux les
ualités nutritionnelles des aliments mais surtout
pour exhausser le goût des plats préparés.
• Cha ue programme de cuisson intègre une phase
vapeur douce en fin de cuisson pour révéler la
saveur des aliments. Rapide et puissante au début,
la vapeur se fait douce et modérée en fin de
cuisson.
• Ces 2 modes de cuisson vont, en limitant les
phénomènes de sur-cuisson, assurer une cuisson
parfaite basée sur une grande ualité
organolepti ue et une préservation optimale des
nutriments et autres vitamines.
• Pour faciliter l’utilisation de NutriCook, le minuteur
va vous accompagner et vous guider tout au long
de vos recettes.
Mise en place et retrait du minuteur
• Pour mettre le minuteur (C) en place Fig. 7,
insérez d’abord la partie avant puis clipsez la
partie arrière.
• Pour retirer le minuteur (C), appuyez sur la
languette et soulever.
Chaque cuisson se déroule en deux phases :
• La durée de la première phase en pression est
directement liée à la recette choisie ou à
l’ingrédient à cuire, vous devez programmer ce
temps sur le minuteur à l’aide des touches – et +.
• La seconde phase de cuisson douce est déjà
programmée dans le minuteur et vous n’avez
u’à vous laisser guider…
• A tout moment vous avez la possibilité d'arrêter
définitivement le minuteur par un appui
simultané sur les 2 touches.
• En cours de cuisson le temps n'est modifiable
ue si le minuteur est positionné sur le produit.
Au cours de la cuisson douce, le temps n’est pas
modifiable.
FR
7
Partie avant
Partie arrière
Languette
N’ouvrez pas NutriCook
avant la fin de la cuisson
douce, vous risqueriez de
stopper la cuisson avant
que les ingrédients ne
soient complètement
cuits. Voir paragraphe
«Fin de cuisson».

8
Je ferme
NutriCook
NutriCook monte en température
Je sélectionne
le programme
Je programme le
temps de cuisson J’allume la source de
chauffe puissance maxi
0MAXI
Temps
programmé
fixe
Source
puissance
maxi
Je mets les
ingrédients
12
4
3
Je réduis la source
de chauffe
0MAXI
La vapeur s’échappe :
le minuteur sonne
pour indiquer
que la cuisson
sous pression
commence étape 1)
Source
puissance
réduite
Le décompte
défile
je coupe
la source
de chauffe
0MAXI
La cuisson
sous pression
vient de se
terminer :
le minuteur
sonne Je
sélectionne
la position
Affichage
clignotant
Source
éteinte
La cuisson douce étape 2)
commence automatiquement :
je n’ouvre pas avant la fin de cette étape 2 :
TEMPS AUTOPROGRAMMÉ,
je n’interviens pas
Décompte
automatique
qui défile
J’ouvre
NutriCook
Ne pas chercher à forcer l’ouverture,
bien s’assurer que l’indicateur
de pression est en position basse.
Fin de cuisson douce :
le minuteur sonne
pour indiquer que la
recette est terminée.
Pour arrêter la
sonnerie du minuteur,
j’appuie une seule fois
sur l’une des touches +
ou -.

Changement de la pile
• La durée de vie de la pile dépend de la fré uence d’utilisation
du minuteur. Toutefois, lors ue vous constaterez une perte
totale ou partielle de l’affichage, vous devrez retirer la pile.
• Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
retirez la pile usagée. Ne la jetez pas avec les ordures
ménagères, mais déposez-la dans un centre de collecte
spécialisé. En effet, la pile du minuteur est une pile lithium
au manganèse de type bouton. Elle est conforme à la
réglementation Européenne.
• Vous pouvez remplacer ou faire remplacer votre pile
référence CR2032 logée dans le minuteur par un
commerçant habilité à ce type de service.
• Pour retirer la pile de votre minuteur, ouvrez le bouchon de
pile. Fig 11.
• Refermez doucement le bouchon de pile, ne forcez pas au-
delà des butées. Fig 11.
Recommandations d’utilisation
• Ne pas forcer sur le bouchon de pile lors ue vous le
refermez.
• En cas de perte, vous pouvez vous procurer un autre
minuteur dans tous nos Centres Service Agréés TEFAL.
FR
9
Si le minuteur
clignote
en continu
avec des bip
rapprochés
Assurez-vous que :
- le minuteur est bien en place
sur NutriCook
- un programme de cuisson a bien
été sélectionné
- le couvercle posé à l’envers ne repose
pas sur les touches + et -
MESSAGE D’ERREUR
IMPORTANT
F
a
c
e
c
ô
t
é
c
o
u
v
e
r
c
l
e
Pensez à retirer
le minuteur, le joint et
le module de commande
lors du nettoyage
du couvercle
Ne pas retirer le
minuteur de
son logement
pendant la
cuisson

Première utilisation
• Remplissez d’eau jus u’au 2/3 de la cuve (repère
maximum de remplissage).
• Mettez le panier vapeur dans la cuve.
• Fermez NutriCook.
• Positionnez le sélecteur de pression sur "prog 4".
• Programmez 20 minutes sur le minuteur.
• Posez NutriCook sur une source de chaleur réglée
à sa puissance maximum.
• Au signal sonore, le minuteur vous indi ue de
réduire la source de chauffe. Fig. 12.
L’étape de cuisson sous pression commence.
• À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au
signal sonore le minuteur vous indi ue d’éteindre
la source de chauffe et de positionner le sélecteur
de programme de cuisson sur . Fig. 8.
L’étape de cuisson en pression douce commence
(temps auto-programmé).
• À la fin de l’étape de cuisson en pression douce, le
signal sonore du minuteur indi ue ue la cuisson
est terminée. .
• Vérifiez ue l’indicateur de présence de pression
(D) soit descendu.
• Relevez l’anse d’ouverture/fermeture en position
verticale pour ouvrir le couvercle. Fig.1.
• Retirez le minuteur, rincez NutriCook et séchez-le.
Utilisation de NutriCook
Avant la cuisson
• Avant cha ue utilisation, vérifiez ue le module de
commande est fixé correctement (aidez-vous d’une
pièce de monnaie) et vérifiez ue le clapet de
décompression (L) situé à l'intérieur du couvercle est
mobile, en positionnant le sélecteur de programmes
sur "prog 1" et en appuyant avec le doigt. Fig. 17.
• Vérifiez également ue la soupape de sécurité (M)
est mobile : voir Fig. 18 et voir paragraphe
«Nettoyage et entretien».
10
Orientez NutriCook
de telle sorte que le
sélecteur soit face à
vous.
Ne pas chercher à
forcer l’ouverture,
bien s’assurer que
l’indicateur de
pression est en
position basse.
Clapet de décompression

• Fermez NutriCook.
• Positionnez le sélecteur sur l’un des programmes
comme indi ué dans votre livre de recettes. Fig. 9.
• Programmez sur le minuteur le temps de cuisson
indi ué sur votre recette. Fig. 10.
• Posez NutriCook sur une source de chaleur réglée
à sa puissance maximum.
Pendant la cuisson
• Au premier signal sonore, le minuteur vous indi ue
de réduire la source de chauffe.
L’étape de cuisson sous pression commence.
• À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au
second signal sonore le minuteur vous indi ue
d’éteindre la source de chauffe et de positionner le
sélecteur de programme de cuisson sur . Fig. 8.
L’étape de cuisson en pression douce commence
(temps auto-programmé).
• Si par mégarde vous ouvrez NutriCook pendant la
phase de cuisson douce, refermez-le immédiatement,
dans ce cas cela n’aura pas d’incident sur la cuisson.
• Ne retirez pas le minuteur pendant les étapes de
cuisson.
Fin de cuisson
• À la fin de l’étape de cuisson en pression douce, le
troisième signal sonore du minuteur indi ue ue la
cuisson est terminée.
• Vérifiez ue l’indicateur de présence de pression (D)
soit descendu.
• Relevez l’anse d’ouverture/fermeture en position
verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1
Netto age et entretien
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil,
veillez à respecter ces recommandations de
nettoyage et d’entretien après cha ue utilisation.
• Lavez NutriCook après cha ue utilisation avec de
l’eau additionnée de produit vaisselle. Procédez de
même pour le panier.
FR
11
Orientez NutriCook
de telle sorte que le
sélecteur soit face à
vous.
Comme pour tout
appareil de cuisson,
assurez une étroite
surveillance si vous
utilisez NutriCook à
proximité d’enfants.
La vapeur est très
chaude lorsqu’elle
sort de la soupape
de fonctionnement.
Ne laissez pas
séjourner d’aliment
dans NutriCook.

• N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, ceci altérerait la ualité de l’inox.
Pour nettoyer l’intérieur de la cuve
• Lavez avec un tampon à récurer et du produit
vaisselle.
• Si l’intérieur de la cuve inox présente des reflets
irisés, la nettoyer avec du vinaigre.
• Vous pouvez mettre la cuve au lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur de la cuve
• Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle
• Retirez le minuteur.
• Après cha ue utilisation, retirez le module et la
couronne et lavez-les avec une éponge et du
produit vaisselle.
• Vous pouvez mettre le couvercle au lave-vaisselle
après avoir retiré le minuteur, le joint et le module.
• En cas de coloration de la couronne d’habillage
par des aliments (carottes, oranges,….), frottez la
avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis
procédez au rinçage.
• Pour nettoyer le clapet de décompression : retirez
le module de commande et passez le couvercle
sous l’eau. Vérifiez à l’œil et au jour ue le conduit
du clapet n’est pas obstrué. Fig 14
• Si par mégarde vous retirez la base du système
automati ue d’évacuation d’air, remettez-le en
place en appuyant et en tournant simultanément.
Pour nettoyer le joint du couvercle
• Après cha ue cuisson, nettoyez
le joint (H) et son logement.
• Lavez le joint avec une éponge et
du produit vaisselle.
• Pour remettre le joint en place voir
Fig. 15 et veillez à ce ue
l’inscription «face côté couvercle »
soit contre le couvercle.
12
Ne passez jamais le
minuteur sous
l’eau, ni au lave-
vaisselle.
Base du système
automati ue d'évacuation
d'air
Ne passez jamais le joint au
lave-vaisselle.

Pour nettoyer le module de commande
et les soupapes
• Retirez le module de commande du couvercle : voir
paragraphe «Module de commande ».
• Lavez le module sous un filet d’eau.
• Contrôlez à l’œil et au jour ue le conduit
d’évacuation de la vapeur (A) n’est pas obstrué
voir Fig.16. S’il l’est, passez-le sous l’eau.
• Vérifiez ue la soupape de fonctionnement (L)
située à l’intérieur du couvercle est mobile, en
positionnant le sélecteur de programme sur "prog 1"
et en appuyant avec le doigt : Fig. 17.
• Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet
d’eau.
• Vérifiez également le bon fonctionnement de la
soupape de sécurité (M) en appuyant fortement à
l’aide d’un coton tige (par exemple) dans la partie
centrale du conduit ui doit être mobile : voir Fig.
18. Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un
jet d’eau.
• Vous pouvez également mettre le module de
commande au lave-vaisselle en vous assurant de
bien avoir retiré le minuteur.
• Vérifiez la bonne mise en place du joint
d’étanchéité du module (K). Si ce joint est absent
ou abîmé, des fuites peuvent apparaitre sous le
module lors du fonctionnement de NutriCook. La
forme du joint permet de le retirer et de le
remettre en place facilement. Si besoin, cette pièce
est à votre disposition dans les centres de Services
Agréés TEFAL.
• Vérifiez la propreté de l’indicateur de présence de
pression (D) , vous pouvez le nettoyer sous un jet
d’eau.
Pour nettoyer le minuteur
• Utilisez un chiffon propre et sec.
• N’utilisez pas de solvant.
• Ne passez jamais le minuteur sous l’eau.
FR
13
N’ouvrez jamais le
module de
commande.
N’oubliez pas de
retirer le minuteur.
N’utilisez pas
d’objet tranchant
ou pointu pour
effectuer cette
opération.
Ne mettez pas le
minuteur au
lave-vaisselle

Pour ranger NutriCook
• Retournez le couvercle sur la cuve.
Sécurité
• NutriCook est é uipé de plusieurs dispositifs de sécurité.
Sécurité à la fermeture
• Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du
couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de
vapeur au niveau de l’indicateur de présence de
pression et NutriCook ne peut pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture
• Si NutriCook est sous pression, l’anse
d’ouverture/fermeture ne peut être actionnée car
le mécanisme est verrouillé par l’indicateur de
présence de pression.
• Dans ce cas, ne cherchez pas à forcer l’ouverture,
mais amenez le sélecteur sur et attendez ue
l’indicateur de présence de pression (D) retombe
avant d’ouvrir NutriCook.
Sécurités à la surpression
• NutriCook est é uipé de deux dispositifs de
sécurité à la surpression :
• Premier dispositif : la soupape de sécurité (M)
libère la pression et de la vapeur s’échappe sous
le module de commande : Fig. 19.
• Deuxième dispositif : le joint (H) laisse échapper
de la vapeur entre le couvercle et la cuve. Fig. 20.
• Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se
déclenche :
- Arrêtez la source de chaleur
- Laissez refroidir complètement NutriCook.
- Ouvrez
- Vérifiez et nettoyez la soupape de
fonctionnement (L), le conduit d’évacuation
de vapeur (A), la soupape de sécurité (M) et
le joint (H).
14

Recommandations d’utilisation
1 - La vapeur est très chaude lors u’elle sort de la
soupape de fonctionnement.
2 - Dès ue l’indicateur de présence de pression s’élève,
vous ne pouvez plus ouvrir NutriCook. N’intervenez
jamais sur cet indicateur de présence de pression.
3 - Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une
étroite surveillance si vous utilisez NutriCook à
proximité d’enfants.
4 - Attention au jet de vapeur.
5 - Pour déplacer NutriCook, servez-vous des deux
poignées de cuve.
6 - Ne laissez pas séjourner d’aliments dans NutriCook.
7 - N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits
chlorés, ui pourraient altérer la ualité de l’acier
inoxydable.
8 - Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
9 - Changez le joint tous les ans.
10 - Il est impératif de faire vérifier NutriCook dans un
Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans
d’utilisation.
11 - Ne forcez jamais sur l’anse d’ouverture/fermeture
pour ouvrir NutriCook.
Garantie
• Dans le cadre de l’utilisation préconisée par le mode
d’emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur TEFAL
est garantie 10 ans contre :
- Tout défaut lié à la structure métalli ue de votre
cuve,
- Toute dégradation prématurée du métal de base.
• Sur les autres pièces, la garantie pièce et main
d’œuvre, est de 1 an (sauf législation spécifi ue à
votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
• Cette garantie contractuelle sera acquise sur
présentation du ticket de caisse ou facture de cette
date d’achat.
• Ces garanties excluent :
• Les dégradations consécutives au non respect des
précautions importantes ou à des utilisations
négligentes, notamment :
- Chocs, chutes, passage au four, …
FR
15

• Seuls les Centres Services Agréés TEFAL sont habilités
à vous faire bénéficier de cette garantie.
• Veuillez appeler le numero Azur pour l’adresse du
Centre Service Agréés TEFAL le plus proche de chez
vous.
Marquages réglementaires
Marquage Localisation
Identification du fabricant ou
mar ue commerciale Couronne d’habillage
Année et lot de fabrication,
Identification de
l’é uipement/ référence
modèle
Sur le bord supérieur d’une mâchoire,
visible lors ue le couvercle est en position
« ouverture ».
Pression supérieure de
fonctionnement,
Pression maximum de
sécurité
Sous le module de commande, module
retiré du couvercle.
Capacité Sur le fond extérieur de la cuve
16
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other TEFAL Kitchen Utensil manuals

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER ITALIAN SERIES User manual

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER INDUCTION User manual

TEFAL
TEFAL Ingenio Expertise L6509902 User manual

TEFAL
TEFAL CLIPSO + Precision User manual

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER CAST ALUMINIUM RANGE User manual

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER HARD ANODISED RANGE User manual

TEFAL
TEFAL NON-STICK COOKWARE Quick reference guide

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER CAST IRON RANGE Configuration guide

TEFAL
TEFAL JAMIE OLIVER STAINLESS STEEL RANGE User manual

TEFAL
TEFAL EXPERT COATEDCOOKWARE NON-STICK COOKWARE User manual