Teka CNL 6400 User manual

www.teka.com
DE Bedienungsanleitung
ES Guía de Uso
EN
FR
PT Guia de utilização
Models
CNL 6400
CNL 6415
CNL 6610
CNL 9610
TR
UK Керівництво користувача
RU Руководство по эксплуатации

2
ESPAÑOL
Por favor, antes de utilizar su aparato por primera vez, lea atentamente las
instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en su aparato.
ENGLISH
Before using your device for the first time, please carefully read the installation and
maintenance instructions that come with it.
FRANÇAIS
Avant la première utilisation de votre appareil, veuillez lire attentivement les
appareil.
PORTUGUÊS
Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, leia atentamente as instruções de
instalação e manutenção fornecidas com o dispositivo.
TÜRKÇE
УКРАЇНСЬКИЙ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐комьтесь с
приложенным руководством.
Bevor Sie den Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die zu Ihrem Gerät
gehörenden Einbau- und Wartungsanweisungen aufmerksam durch.
DEUTSCH
РУССКИЙ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с
приложенным руководством.

3
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht
für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte
Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen
Personen
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Sicherheit
Der Raum in dem die Abzughaube gleichzeitig mit Gas- oder
anderen Kraftstoffen befeuerten Herden oder Öfen genutzt
wird, muss über ausreichende Lüftung verfügen (trifft nicht auf
Umluftgeräte zu).
Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können im Betrieb, während
des Kochvorgangs heiß werden.
Installation
Die Elektronik muss mit einer Einrichtung zur Abschaltung
ausgestattet sein, womit das Gerät sich von jedem Pol vom
Netz ausschalten lässt und die vollständige Trennung unter
der Überspannungskategorie III bietet.
Wenn ein Stecker für die elektrische Verbindung verwendet
wird, dann muss er nach der Installation zugänglich sein.

4
Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der
Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten
Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe
von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für
ein Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben, muß dieser
entsprechend berücksichtigt werden.
Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über
die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und
Rauchabzug.
Bei gleichzeitigem Betrieb Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der
Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4x10 bar) sein.
Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz,
ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-zugshaube zu
erreichen, darf die Länge des Abzugsrohrs VIER Meter nicht
überschreiten und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen entstehenden
Dämpfe nach außen empfohlen wird, können Aktivkohlefilter
ein-gebaut werden, die eine Rückführung der gereinigten Gase
in die Küche über das Abzugsrohr ermöglichen.
NOTE: Weitere Informationen finden Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Reinigung
Ein Nichtbefolgen der Reinigungsvorschriften kann zu Bränden
führen.
Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der
Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht
Brandgefahr.

5
DE
In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube
ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich
erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter
auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu
tragen und bei der Reinigung des Inneren der
Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
Wartung
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder
angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare
Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, ist es vom Hersteller, von
autorisierten Vertretern oder von für diese Aufgabe
qualifizierten Technikern zu ersetzen, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
Bei Fehlfunktion der LED, muss diese vom Hersteller, dem
Verkäufer oder einem qualifizierten Servicebetrieb ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr
richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie
sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an
die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung
von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder
Eingriffe durch andere Personen können Schäden und
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für
Ihre Sicherheit zur Folge haben.

6
-
AFahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf.
Intensiv
Intensivstufe
Leistungsstufe
BLampe Einstellung
C Beleuchtung mit Glühlampen
DZur Reinigung einfach abnehmbare Filter
über dem Kochbereich
E Auszug zur Einstellung einer größeren
Absaugfläche
FEinbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
(Abb. 2)
G-HRückschlagklappen zum Aufsatz auf die
hierfür am Abzug vorgesehenen
Durchbrüche (Abb.5).
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche
und stabile Luftströmung erreicht, wenn die
Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der
Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird das
Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Betriebseinstellungen
1. Beim Ziehen der Auszugsblende, startet die
Haube in Stufe 1.
2. Um die Geschwindigkeit zu ändern,
drücken Sie die Taste " ". Die
Geschwindigkeit ändert sich entsprechend
dem folgenden Zyklus:
3. Die Stufe 3 ist zeitgesteuert. Somit wird die
Dunstabzugshaube automatisch nach 7
Minuten auf Stufe 2 zurückgeschaltet.
1. Programmierung Timer
a. Ziehen Sie die Auszugsblende mit an- oder
ausgeschalteten Motoren hervor.
b. Halten
alle LED schnell flackern.
c. gewünschte Abluftzeit zu wählen. Jede LED
entspricht 5 Minuten Betriebszeit. Die
maximale Betriebzeit beträgt 15 Minuten
(die entsprechende LED in der intensive
Geschwindigkeit blinkt schnell)
d. Nach 5 Sekunden Drücken der Tasten,
stoppt die entsprechenden LED in der
gewählten Zeit schnell zu blinken und die
LED, der gewählten Geschwindigkeit
entspricht, beginnt langsam zu blinken.
e. Geschwindigkeiten können eingestellt
werden im Stop Delay-Timer-Modus durch
drücken der
2. Stop Delay-Timer-Modus beenden
Motoren abschalten, oder schließen Sie die
Blende.
Beleuchtung
Die manuelle Beleuchtung wird gesteuert,
drücken.

7
DE
Beim Ziehen der Auszugsblende, wird die
Beleuchtung an- oder ausgeschaltet, je nach
dem Zustand es zuletzt gebraucht wurde.
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt
wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe
Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin
senkrecht auf, damit sich keine Speisereste
darauf absetzen können. Nach der Reinigung
die Filter trocknen und anschließend wieder in
die Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht
funktionieren, bis Sie den Hauptfilter
installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven
Spülmitteln im Geschirrspüler kann die
metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen,
ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für
Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß
beim Kochen auch dann Fettablagerungen an
der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten,
wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von
etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen.
Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze
und trocknen Sie anschließend alle Flächen
gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung:
Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder
kratzend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfläche beschädigt werden kann.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
Aktivkohlefilter
Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen die
Befestigungselemente an Motor und Filter
ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und
durch Drehen in Uhrzeigerrichtung
verriegelt werden.
Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs
Monate.
Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind
daher auszutauschen, wenn deren
Filterwirkung erschöpft ist.
Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des
Einbaus.

8
Abmessungen:
Breite = 600/ 900 mm
Tiefe = 300 mm
Höhe = 183/ 273 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Um die Dunstabzugshaube zu reparieren
beschließen Sie bitte eine der folgenden
Wahlen:
a) Auf der Oberseite des Küchenmöbels:
Verwenden Sie die Schablone in Abb. 4
zum Anbringen der
Durchgangsbohrungen.
b) Aus der inneren Seite der Möbel:
Wenn der Körper der Haube im Möbel
passt, befestigen Sie die Haube durch die
vorgegebenen Löcher auf jeder Seite mit
zwei Schrauben (aus dem Inneren des
Haubenkörpers heraus).
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß
eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen
Kochstelle und 65 cm. Über Gaskochstellen
aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für
ein Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben, muß dieser entsprechend
berücksichtigt werden.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen
wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut
werden, die eine Rückführung der gereinigten
Gase in die Küche über das Abzugsrohr
ermöglichen.
Möchten Sie die Original-Frontabdeckung
durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passende
ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3):
Ziehen Sie den Auszug heraus.
Lösen Sie die Schrauben (T) zur Befes-
tigung der Frontabdeckung.
Bringen Sie die neue Frontabdeckung an
und befestigen Sie diese wie das
Originalteil.
Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen, führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen
durch:
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose
sorgen.
Die Absaugleistung der
Dunstabzugs-haube ist
Der Filter ist mit Fett gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.

9
DE
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
zu gering, oder es
treten Vibrationen auf.
Die Luftkanäle sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die Angaben in
der Bedienungsanleitung.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
ILCOS D Code: DBR-1,5-H-67
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe,
Styropor und Folien, zu entsorgen. Auf diese
Weise wird die Wiederverwertung der
Verpackungsmaterialien gewährleistet.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
sieht vor, dass die elektrischen
Haushaltgeräte nicht im normalen Abfallfluss
des festen Stadtmülls entsorgt werden
dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für
die Gesundheit der Menschen und die
Umwelt zu vermeiden.
Das Symbol, welches aus einem mit einem
Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer
besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen
anzubringen, um so an die Verpflichtung der
separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in
Verbindung zu setzen, um Informationen
über den Ort einzuholen, der zur Lagerung
der alten elektrischen Haushaltsgeräte
geeignet ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor
Sie es entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus, schneiden Sie es ab und entsorgen
Sie es.

10
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con la supervisión de una persona que
se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Seguridad general
La habitación debe disponer de ventilación adecuada si se
utiliza la campana extractora a la vez que electrodomésticos
que quemen gas u otros combustibles (no aplicable a
aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la
habitación).
No flamear debajo de la campana.
ATENCION: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando se utiliza con aparatos de cocción.
Instalación
El sistema eléctrico debe estar equipado con un medio de
desconexión, con una separación de contacto en todos los
polos que proporcione completa desconexión en la
categoría de sobretensión III.
Si la conexión eléctrica se hace con clavija, entonces esta
debe ser accesible después de la instalación.
El aire no debe descargarse a un conducto de humos
utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u

11
ES
otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven
a descargar el aire en la habitación).
La parte inferior de la campana deberá colocarse a una
altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de cocinas de gas indican
una distancia superior, debe tenerse en cuenta.
Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y
Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa
vigente de aire y humos.
Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento
al mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una
energía distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no
debe ser superior a 4 Pa (4x10 -5 bar).
Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe
que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con
la indicada en la etiqueta de características de la campana,
situada en la parte interior de la misma.
Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería
de evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO
metros, ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al
exterior, puede instalarse un filtro de carbón activado que
permite que los gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida.
NOTA: Para obtener más información sobre la
instalación, consulte el final de este manual del usuario.
Limpieza
Existe riesgo de incendio si la limpieza no se lleva a cabo
siguiendo las instrucciones.

12
No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la
campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez
al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se
debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de
grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se
ponga en funcionamiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución
cuando limpie el interior de la campana.
Reparación
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
No ponga la campana en funcionamiento si el cable de
alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o
si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la
zona de los mandos.
Si el módulo de LED no funciona correctamente, debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o
personas que dispongan de una cualificación similar para
evitar riesgos.
Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal,
desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de
Asistencia Técnica.
Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de
Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre
repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al
aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad.

13
ES
-
AMando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Intensiva
Alta
Baja
BMando pulsante de la iluminación
CIluminación mediante lámparas.
DFiltros situados sobre la zona de
cocción, fácilmente extraibles para su
lavado.
EConjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de gases.
FPosibilidad de incorporar filtros de
carbón activo (Fig. 2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus
extremos en los orificios dispuestos
para ello (Fig. 5).
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Puesta en marcha
1. Al abrir la bandeja la campana se pone en
funcionamiento en la velocidad baja.
2. Para cambiar la velocidad, pulsar el mando
seguiente:
3. La tercera velocidad está temporizada, por
lo que la campana volverá
automáticamente a la segunda velocidad
transcurridos siete minutos.
Funcionamiento temporizado
1. Programación del Tiempo de
funcionamiento:
a. Abrir Bandeja con motores apagados o en
marcha.
b. que uno de los LEDs parpadee de forma
intermitente rápida.
c. tiempo de temporizado. Cada LED
corresponde a 5 minutos de
funcionamiento. El tiempo máximo de
funcionamiento es de 15 minutos (el LED
correspondiente a la velocidad intensiva
parpadea rápido).
d. Transcurridos 5 segundos desde la última
pulsación de los mandos, el LED
correspondiente a la temporización deja de
parpadear rápido y empieza a parpadear
lento el LED correspondiente a la velocidad
selecionada.
e. En Modo temporizado, la velocidad de los
motores puede ajustarse pulsando el

14
2. Anulación del funcionamiento
temporizado
los motores, ó cerrar la bandeja.
Iluminación
La iluminación se enciende y se apaga al
Al tirar la bandeja, la iluminación se enciende o
queda apagada mediante el estado en que
estaba en la ultima utilización.
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo
necesario para facilitar la eliminación de
grasas, o si lo desea, mediante el uso de
sprays específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su
secado.
Atención: la campana no funcionará hasta que
se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabonosa,
a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño
humedecido en dicha agua para la limpieza de
la campana, incidiendo especialmente en las
rendijas. Posteriormente se secará utilizando
un paño que no desprenda pilosidades.
Atención:
No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
Para colocar el filtro de carbón, se hará
coincidir el anclaje del motor con el anclaje
del filtro de carbón activado y girarlo en el
sentido horario.
La duración del filtro de carbón activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
El filtro de carbón activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a
la sustitución del mismo.
Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.

15
ES
Dimensiones:
Ancho = 600/ 900 mm
Fondo = 300 mm
Alto = 183/ 273 mm
Características eléctricas
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Para fijar la campana al mueble, utilice una de
las siguientes opciones:
a) A la parte superior del mueble:
Debe utilizarse la plantilla de la figura 4
donde se indica la posición de los agujeros
pasantes.
b) A los laterales internos del mueble:
Cuando la carcasa se ajuste al interior del
mueble atronillar con dos tonrillos a cada
lado desde el interior de la carcasa,
usando los agujeros laterals.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm de la
encimera de gas y 60 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de gas
indican una distancia superior, debe tenerse
en cuenta.
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros, ni
tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de
gases al exterior, pueden instalarse filtros de
carbón activado que permiten que los gases
puedan devolverse a la cocina a través del
tubo de salida.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 3):
Extraer el Conjunto extraíble.
Quitar los tornillos (T) que sujetan el frontis.
Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la
misma forma que el sustituido.
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas a continuación:
Defecto
Posible causa
Solución
La campana no
funciona
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red eléctrica
La campana no aspira
suficiente o vibra
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del filtro
Obstrucción del conducto de
salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Las lámparas no
iluminan
Lámparas fundidas
Contacte el Servicio de Atención al Cliente
ILCOS D Code: DBR-1,5-H-67

16
Eliminación del embalaje
El embalaje está marcado con el Punto
Verde. Para eliminar todos los materiales de
embalaje, como el cartón, poliuretano y las
películas, utilice contenedores adecuados.
Así se garantiza la reutilización de los
materiales de embalaje.
Eliminación de aparatos fuera de uso
En base a la Norma europea 2012/19/UE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la
autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación a la correcta
eliminación de su electrodoméstico viejo.
Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire
el cable de alimentación, córtelo y elimínelo.

17
EN
Safety Instructions
Carefully read the instructions before installing and using the
equipment. The manufacturer is not liable for improper
installation and use of the equipment that may cause injuries
and damage. Always keep the instructions at hand, so they can
be easily referred to during use.
Children and Vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
General Safety
There shall be adequate ventilation of the room when the
range hood is used at the same time as appliances burning
gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room).
Do not flambé under the range hood.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.
Installation
The electric system must be equipped with a means for
disconnection, with a contact separation in all poles that
provides full disconnection under overvoltage category III
conditions, in accordance to the wiring rules.
If a plug is used for the electric connection, then it must be
accessible after installation.
The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels

18
(not applicable to appliances that only discharge the air back
into the room).
The lower part of the extractor must be located at a
minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers
and 65 cm for gas cookers. If the instructions of a gas
cooker indicate a greater distance these must be observed.
Before installing the extractor consult the local rules and
regulations in force with respect to the discharge of air and
fumes.
When the extractor is working at the same time as other
non-electrical cooking equipment, the outlet air pressure
must not exceed 4 Pa (4x10-5 bar).
Before connecting the extractor to the mains, check that
both the voltage and the frequency conform to that shown
on the characteristics label located inside the extractor.
To achieve optimum performance the length of the outlet
hose should not exceed 4 meters, or include more than two
90º angles (elbows).
Although venting to the outside is recommended, activated
carbon filter may be used to allow the gas to be returned to
the kitchen through the outlet pipe.
NOTE: For more Installation information, refer to the end
of this user manual.
Cleaning
There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance
with the instructions.
Do not allow grease to accumulate in any part of the
extractor, especially in the grease filters as this COULD
PRODUCE A FIRE RISK!
The grease filters and the internal part of the extractor must
be cleaned at least once a month depending on how often

19
EN
the extractor is used. Note that grease is deposited in the
extractor when cooking, whether it is switched on or not.
We recommend the use of gloves and caution when cleaning
the inside of the extractor.
Repairs
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Do not switch on the extractor if the supply cord is worn or
has cuts or if there are signs of deterioration around the
control panel.
If the LED module is malfunctioning, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
If the extractor stops working or functions abnormally,
unplug it from the mains and contact the technical service.
-
A Motor push control that allow 3 speeds
to be selected
Intensive
High
Low
BLamp push control
CLighting by means of lamps
DFilters located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning
EExtractable group that allows a greater
gas capture area
FPossibility of incorporating activated
charcoal filter (Fig. 2)
G-H Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the
holes provided (Fig. 5).
To achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes
before starting to cook (3 - 5 minutes) so that
the air flow is continuous and stable when
extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Operating settings
1. When the tray is opened, the hood starts
operating at speed 1.
2. The speed changes according to the
following cycle:

20
3. The third speed is timed, so the cooker
hood will automatically revert to the second
speed after seven minutes.
Programming stop delay timer
1. Programming Timer
a. Open Tray with motors switched on or off
b. flicker quickly.
c. Each LED represents 5 minutes of
operating time. The maximum operating
time is 15 minutes (the LED corresponding
to the intensive speed starts flickering fast).
d. 5 seconds after pressing the keys, the LED
corresponding to the time stops flickering
fast and the LED corresponding to the
selected speed starts flickering slowly.
e. In stop delay timer Mode, speeds can be
2. Cancellation of Stop Delay Timer:
or close the tray.
Lighting
The lighting can be switched on or off by
When you pull the tray, the lighting is switched
on or off, depending on how it was the last
time.
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
Fire risk exists in case that cleaning does not
take place according to the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished, by
means of special sprays (protecting the non
metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Attention: the cooker hood will not work until
the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this affecting
its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor
is used. It must be remembered that grease is
deposited in the extractor when cooking,
whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor, paying
special attention to the grids. Afterwards, dry it
using a lint-free cloth.
Note:
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal
filter and turn it clockwise.
Other manuals for CNL 6400
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Caple
Caple QUB600 instruction manual

CDA
CDA EVM9 Manual for installation, use and maintenance

Frigidaire
Frigidaire FPEC3085KS - 30" Electric Cooktop Specification sheet

Airone
Airone CHOPIN EVO Instructions for using, maintaining and installing

Cooke & Lewis
Cooke & Lewis CL60CGRF manual

Caple
Caple BUCH instruction manual