Teka DG 50 Series User manual

ES DE GB FR PT NL GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG AR
DG 50 SERIES
NC 50 SERIES
User Manual
www.teka.com

27033058944614500
600/700/900
a
e
acdef
b900 700
c
f
b
d
90
MAX MIN
27033050955625480
600/700/900
b
f
c
d
a
e
acd e fb MIN MAX
DG
NC
44
600

8mm
Ø6, Ø8
Ø150
2x
I
Ø3.9x19 2x
Ø6x30 4x
A
Ø8x40 4x
D
Ø4x30 4x
B
Ø5x40 4x
F
Ø6.4x18 2x
G
E
C
2x
H
1xØ150-120
ES L y M no incluido.
J
L
1x
1xØ150/120
M
*
*
1x

20
228
1
Ø8
Ø6
254
230
c249
Ø6, Ø8
23
343
Ø8
20
228
1
Ø8
Ø6
254
230
c249
Ø6, Ø8
23
324
Ø8
DG
NC
C
(mm)
600
650
C
(mm)
600
650

A4x
F2x
B2x
2x
C
8mm
5mm
2x
D4x
B2x
2
3
8mm
F2x
E2x
3.1
3.3
3.5
3.4
3.2

4.1
4.3
M
M
Ø120
G1x
Ø150
4.2
H1x
4a
4b
L
es
en

5I
J
I2x
2x
5.1
5.2
2x

ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección.Estamos seguros
que este aparato, moderno, funcional y práctico,
construido con materiales de primera calidad, ha
de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana
por primera vez, a fin de obtener el máximo
rendimiento del aparato y evitar aquellas averías
que pudieran derivarse de un uso incorrecto,
permitiéndole además solucionar pequeños
problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto
al exterior no deberá ser superior a CUATRO
METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su
diámetro debe ser al menos Ø120.
•Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación en su
interior. p.ej. durante la limpieza o el
mantenimiento.
•La acumulación excesiva de grasa en
la campana y filtros metálicos origina
riesgo de incendio y goteo, es por
ello necesario lavar el interior de la
campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
•Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el
aparato.La limpieza y el mantenimiento
a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
•Se deben cumplir los reglamen-
tos respecto a las instalaciones
eléctricas.
•Compruebe que la tensión y
frecuencia de la red corresponden con
las indicadas en la etiqueta situada
en el interior de la campana. Debe
conectarse a una buena toma de
tierra (excepto los aparatos de clase
Instrucciones de Seguridad
II, marcados con en la placa de carac-
terísticas ).
•Para la instalación se deben
incorporar medios de desconexión
total a la instalación fija, de acuerdo
con las reglamentaciones de
instalación(adecuado a la intensidad
a soportar y con una apertura mínima
entre contactos de 3 mm) bajo las
condiciones de categoría III de
sobretensión, para la desconexión
en casos de emergencia, limpieza o
cambio de la lámpara.En ningún caso
el cable de toma de tierra podrá pasar
por este interruptor.Este interruptor
se puede sustituir por una clavija de
enchufe, siempre que esté accesible
en un uso normal.
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa o
por personal cualificado con el fin de
evitar un peligro.
•Se deben cumplir los reglamen-
tos respecto a la evacuación del aire.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos de
aparatos alimentados por gas u otro
combustible.
• La habitación debe estar provista de
una ventilación adecuada si se va a
utilizar la campana simultáneamente
con aparatos alimentados por energía
diferente a la eléctrica, ej.: cocinas a
gas.

ES
•No está permitido flamear debajo de
la campana.
•La parte inferior de la campana debe
situarse como mínimo a 65cm de las
encimeras a gas o mixtas.Observe las
indicaciones mínimas del fabricante
de la encimera.Esta distancia puede
ser reducida si así se indica en las
instrucciones de instalación de la
campana extractora.
•Las partes accesibles se pueden
calentar cuando se utiliza con aparatos
de cocción.
•Nunca deje los quemadores de gas
encendidos sin un recipiente que los
cubra.La grasa acumulada en los
filtros puede gotear o inflamarse por
efecto del aumento de temperatura.
•Evite cocinar debajo de la campana
si no están colocados los filtros
metálicos, p.ej. mientras se están
limpiando en el lavavajillas.
•Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie
el interior de la campana.
•Su campana está destinada para el
uso doméstico y únicamente para la
extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de
alimentos.El empleo para otros usos
es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso.El fabricante no se respon-
sabiliza de los daños originados por
un uso indebido del aparato.
•Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica del fabricante más cercano,
usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones
realizadas por personal no cualificado
pueden ocasionar daños al aparato o
un mal funcionamiento, poniendo en
peligro su seguridad.
•Este aparato cumple con la Directiva
europea 2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos”. La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos
•SOLO CHILE: “El enchufe macho
de conexión, debe ser conectado
solamente a un enchufe hembra de las
mismas características del enchufe
macho en materia.
• Las instrucciones de instalación
se encuentran en las imágenes al
principio de este manual de usuario.
• Retirar la lámina protectora del
aparato, primero en la parte posterior
y por completo una vez finalizado el
montaje.
Instalación

Limpieza y Mantenimiento
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas.
Limpieza de Filtros Metálicos
•Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos de
enclavamiento y luego tire de ellos.
•Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos
en agua caliente y detergente neutro hasta que
se disuelva la grasa y después aclarando bajo
el grifo o utilizando productos específicos para
grasa.
•También se pueden limpiar en lavavajillas.
En este caso, es aconsejable colocarlos en
posición vertical para evitar que se depositen
restos de comida sobre los mismos.La limpieza
en lavavajillas puede deteriorar la superficie
metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte
a su capacidad de retención de grasas.
•Una vez limpios déjelos secar libremente y pos-
teriormente colóquelos en la campana
ES
Luz
Apiración Mínima
Aspiración Media
Aspiración Máxima
Piloto indicativo
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura
podrá controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para
que el flujo de aire sea contínuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza del cuerpo de la campana
•Si su campana es de acero inoxidable, utilice
limpiadores especializados para este material
siguiendo las instrucciones del proveedor del
producto.
•Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón
neutro. Evite usar productos con sustancias
corrosivas, abrasivas o disolventes.
•En ningún caso use estropajos metálicos ni
productos abrasivos o corrosivos.
•Seque la campana utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
•No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
Para el cambio de luces debe dirigirse al
Servicio de Asistencia más cercano.
Código: 89220139
Cambio de Luces

Filtros de Carbón Activo (Opcional)
•Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para
purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo. Para instalar el filtro de carbón activo
siga las instrucciones suministradas con él.
•El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere
necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
•Es posible que con la instalación de filtros de carbón se observe en la campana una reducción de
caudal de extracción.
ES
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema Posible causa Solución
La campana no funciona.
El cable de alimentación de la
campana no está contactado a
la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de
salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Las lámparas no iluminan Las lámparas están fundidas.
Las lámparas están flojas.
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.

DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind
davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen
Materialien hergestellte moderne, funktionelle und
praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz
entsprechen wird.
Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser
BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die
Dunstabzugshaube zum ersten Mal benutzen,
damit die maximale Leistungsfähigkeit des Geräts
erreicht werden kann und all diejenigen Störungen
verhindert werden, die aus einer fehlerhaften
Nutzung entstehen können und Ihnen außerdem
dabei helfen wird, kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen,
darf das nach außen führende Leitungsrohr nicht
länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei
Winkel von 90º besitzen und muss über einen
Durchmesser von mindestens Ø 120 verfügen.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
irgendeine Art von Manipulation im Inneren
durchführen, wie z.B. Reinigungs oder
Instandhaltungsarbeiten.
•Eine übermäßige Ansammlung von Fett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfen führen, daher ist es notwendig,
dass Innere der Dunstabzugshaube und die
Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat zu
reinigen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnis genutzt werden, wenn diesen im
Voraus die entsprechenden Anweisungen
über einen sicheren Umgang mit dem Gerät
übermittelt und die hiermit verbundenen
Risiken verstanden wurden. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die vom
Benutzer durchzuführenden Reinigungs-
und Instandhaltungsarbeiten, dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Die Vorschriften für Elektroinstallationen
sind zu beachten.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem
Etikett im Inneren der Dunstabzugshaube
befindenden Anweisungen übereinstim-
men. Das Gerät ist an eine gute Erdleitung
anzuschließen (ausgenommen Geräte
der Klasse II, die ein mit versehenes
Typenschild aufweisen).
•Bei der Installation sind
Abschaltvorrichtungen in der
fest angebrachten Einrichtung
in Übereinstimmung mit den
Installationsrichtlinien (angemessen für
die zu tragende Spannung und mit einer
Mindestöffnung zwischen den Kontakten
von 3 mm) gemäß den Konditionen der
Kategorie III Überspannungen, für das
Abschalten des Gerätes im Falle von
Gefahren, Reinigungsarbeiten und
AustauschderLeuchten,anzubringen. Unter
keinen Umständen darf das Erdungskabel
über diesen Schalter führen. Dieser Schalter
kann durch einen Anschlussstecker ersetzt
werden, immer dann, wenn dieser bei einer
normalen Nutzung zugänglich ist.
•Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss dieses, um Gefahren zu vermeiden,
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder den entsprechenden Fachkräften
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise

DE
•Die Entlüftungsvorschriften müssen
eingehalten werden
•Die abgeführte Luft darf nicht durch
Leitungsrohre geführt werden, die für die
Abführung von Dämpfen der mit Gas oder
anderen Treibstoffen gespeisten Geräte
genutzt werden.
•Der Raum hat über eine angemessene
Belüftung zu verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen
Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität
betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
•Es ist verboten unter der Dunstabzugshaube
zu flambieren.
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muss mindestens 65 cm von den Gas-
oder Elektrokochfeldern entfernt angebracht
werden.Überprüfen Sie die Mindestangaben
des Herstellers der Arbeitsplatte. Diese
Distanz kann reduziert werden, wenn
dies in den Installationsanweisungen der
Dunstabzugshaube angegeben wird.
•Zugängliche Teile können erhitzt werden,
wenn sie im Zusammenhang mit
Kochgeräten benutzt werden
•Lassen Sie die Gaszünder niemals
angeschaltet ohne das ein Gefäß
diese abdeckt. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann aufgrund von
Temperaturerhöhungen tropfen oder sich
entzünden.*
•VermeidenSie unterder Dunstabzugshaube
zu kochen, wenn die Metallfilter nicht
angebracht sind, z.B. während diese in der
Spülmaschine gereinigt werden.
•Zur Reinigung der Dunstabzugshaube
empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen
und äußerst vorsichtig zu sein.
•Ihre Dunstabzugshaube ist für den
häuslichen Gebrauch und einzig für
den Abzug und die Reinigung von bei
der Zubereitung von Lebensmittel
entstandenen Gasen bestimmt. Der Einsatz
der Dunstabzugshaube für andere Zwecke
unterliegt Ihrer alleinigen Verantwortlichkeit
und kann gefährlich sein. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die aus einer unsachgemäßen
Nutzung des Geräts entstehen.
•Fürjegliche Artvon Reparaturenwenden Sie
sichbitteaneinentechnischenKundendienst
des Herstellers in Ihrer Nähe und verwenden
Sie immer Original Ersatzteile. Reparaturen
oder Abänderungen, die von nicht qualifizier-
tem Personal durchgeführt werden, können
Schäden am Gerät oder eine schlechte
Funktionsweise verursachen und somit Ihre
Gesundheit gefährden.
•Dieses Gerät entspricht der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für elektrische und
elektronische Geräte gekennzeichnet als
„Elektro- und Elektronik-Altgeräte”. Die
Richtlinie setzt den allgemein gültigen
Rahmen innerhalb der gesamten
Europäischen Union für die Entwertung
und Wiederverwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten fest .
• Sie finden die Anweisungen zum Einbau
auf den Abbildungen am Anfang dieser
Bedienungsanleitung.
• Zuerst die Schutzfolie nur von der Rückseite
des Geräts und nach der Installation
vollständig abziehen.
Einrichtung

DE
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betätigung der
Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben,
einstellen.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten
vor dem Kochen einzuschalten, damit der
Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft
und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen
einige Minuten eingeschaltet lassen, um den
vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche
nach draußen sicherzustellen.
Reinigung und Wartung
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung der Metallfilter
•Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen
übenSieleichtenDruckaufdieEinfügevorrichtung
aus und nehmen Sie dann die Filter heraus.
•Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem
Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich
das Fett löst und sie dann unter fließendem
Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle
Fettlöser. Die Filter können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall
empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen,
damit keine Speisereste zurückbleiben.
•Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln
in der Geschirrspülmaschine kann die
Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter
auswirkt.
•Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Licht
Absaugleistung-schwach
Absaugleistung-mittel
Absaugleistung- intensiv
Funktionsleuchte
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert
ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und
neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel
die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie
Lösungsmittel enthalten.
•Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder
ätzende Produkte.
•Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem
fusselfreien Tuch.
•Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist
nicht empfehlenswert.
Reinigung des Gehäuses
Lampenwechsel
Bitte rufen Sie den nächsten technischen
Service an für den Lampenwechsel.
Code: 89220139

Aktivkohlefilter (Optional)
Wenn die Evakuierung von Gasen nach außen nicht möglich ist, kann die Haube so konfiguriert
werden, dass die Luft gereinigt wird, indem sie durch Aktivkohlefilter rezirkuliert wird. Befolgen
Sie zum Installieren des Aktivkohlefilters die mitgelieferten Anweisungen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle von ihm für notwendig erachteten Korrekturen
an seinen Geräten vorzunehmen, ohne deren wesentliche Eigenschaften zu beeinträchtigen.
Es ist möglich, dass beim Einbau von Aktivkohlefiltern eine Verringerung des Absaugstroms in
der Haube zu beobachten ist.
DE
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an
das Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im
Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind defekt.
Die Lampen sind lose.
Ersetzen Sie die Lampen.
Drehen Sie die Lampen fest.

GB
Dear Customer,
Congratulations on your choice. We are certain that this
modern, functional and practical device made with first rate
quality materials will fully satisfy your requirements.
Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL
before using the hood for the first time in order to obtain
maximum performance from the device and avoid faults
which may arise from incorrect use as well as minor problem
solving.
For optimal performance, the external duct should not exceed
FOUR METRES, have more than two 90 ° angles and its
diameter should be at least Ø120.
•Disconnect the device before
performing any work on the interior,
e.g. during cleaning or maintenance.
•The excessive accumulation of
grease in the hood and metal filters
may cause dripping and fire risks,
therefore it is necessary to wash
the inside of the hood and the metal
filters at least once a month.
•This device can be used by children
aged 8 and over and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, if they have been given
supervision or proper training in the
safe use of the device and if they
understand the dangers involved.
Children should not play with the
device. Cleaning and maintenance
should be performed by the user
and not by unsupervised children.
• The regulations for electrical
installations must be complied with.
•Check that the power voltage and
frequency match those indicated
on the label located on the inside
of the hood. A suitable earth must
be connected (except for Class II
devices, marked with on the
technical data plate).
•For installation, a connection
method isolated from the fixed
installation should be incorporated,
in accordance with installation
regulations (adjusted to the strength
to be endured and with a minimum
opening between the contacts of
3mm) under overvoltage category
III conditions, for the emergency
shutdown, cleaning or light
replacement. In no event should the
earth pass through this switch. This
switch can be replaced with a plug if
it is accessible in normal use.
•If the power lead is damaged it must
be replaced by the manufacturer, its
after-sales service or by qualified
personnel in order to avoid potential
danger.
•
Ventilation regulations must be
complied with.
• Air should not be extracted by ducts
used to expel fumes from equipment
powered by gas or other fuels.
Safety Instructions

•The room must be adequately
ventilated when the hood will be
used simultaneously with equipment
powered by energy other than
electricity e.g. gas cookers.
•Do not produce flames under the
hood.
•The bottom of the hood must be
fitted at least 65cm above gas or
combination hobs. Observe the
minimum limits set by worktop
manufacturer’s. This distance may
be reduced if mentioned in the hood
installation instructions.
•Accessible parts can be heated
when used with cooking appliances.
•Never leave gas burning without
a pan above it. The grease
accumulated in the filters may drip
or catch fire when the temperature
is increased.
•Avoid cooking under the hood if
the metal filters are not fitted e.g.
while they are being cleaned in the
dishwasher.
•We recommend you wear gloves
and use extra caution when cleaning
the inside of the hood.
•Your hood is designed for domestic
use and only for the extraction
and purification of gases from food
preparation. Use for other purposes
is at your own risk and may be
dangerous.The manufacturer is not
responsible for damage caused by
improper use of the device.
•For repairs please contact the
manufacturer’s nearest Technical
Assistance Department which will
always use genuine parts. Repairs
or modifications by unauthorized
personnel may result in damage
to equipment or malfunction,
endangering safety.
•This device complies with the
European Directive 2012/19/EU on
electrical and electronic devices
entitled “Electrical and Electronic
Equipment Waste “. The directive
provides the framework applicable
throughout the European Union for
the return and recycling of electrical
and electronic equipment waste
[symbol] responsible for his/her
safety. Keep children away from the
device and never let them play with
it .
• The installation instructions are
defined on the images at the
beginning of this user manual.
• First, remove the protective foil
from the back of the appliance and,
following installation, remove the
foil completely.
GB
Installation

GB
Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker hood
by operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes before
you start to cook in order to ensure that a steady
air flow has been established before fumes
appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes
after you have finished cooking (between 3 to 5
minutes) in order to expel all the grease from the
outlet duct. This prevents the return of grease,
smoke and smells.
Cleaning the hood body
•To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
•The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until the
fat dissolves and then rinsing them under the tap
or using special anti-grease products. They can
also be washed in a dishwasher. In this case, it
is advisable to stack them vertically to avoid food
residues to stick to them.
•Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this will
not affect its fat retention capacity.
•Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
Light
Minimum speed
Medium speed
Maximum speed
Pilot indicator
Cleaning the metal filters
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions are
complied with.
Cleaning and maintenance
•If your kitchen hood is made of stainless steel,
use proprietary cleaners mentioned in the
product instructions.
•If your kitchen hood is painted, use lukewarm
water and a neutral soap.
•Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
•Dry the kitchen hood using a cloth that does not
produce fibres.
•Do not use vapour cleaners
Lights
For changing the light bulbs please contact the
manufacturer’s nearest Technical Service.
Code: 89220139

Active charcoal filters (Optional)
• When the evacuation of gases to the outside is not possible, the hood can be configured
to purify the air by recirculating it through activated carbon filters. To install the active carbon
filter follow the instructions supplied with it.
• The manufacturer reserves the right to make any corrections it deems necessary to its
devices without damaging its essential characteristics.
• It is possible that with the installation of carbon filters, a reduction in the extraction flow can
be observed in the hood.
GB
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does not
work.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Connect the mains cable to the
network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does
not extract sufficiently or
vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
The lamps do not light up.
The lamps are blown
The lamps are slack.
Change the lamps.
Tighten the lamps.

FR
Cher client:
Nous vous remercions de votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil moderne, fonctionnel et pratique,
conçu avec des matériaux de grande qualité, va
satisfaire vos besoins de façon optimale.
Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL
d’UTILISATION avant de mettre la hotte en marche
pour la première fois, afin d’obtenir un rendement
maximal de l’appareil et d’éviter de possibles pannes
causées par un usage incorrect, mais aussi pour
résoudre certains problèmes communs.
Pour obtenir un rendement optimal, le conduit vers
l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE
MÈTRES et il devra présenter plus de deux angles de
90º et un diamètre d’au moins Ø120.
•Déconnectez l’appareil avant de réaliser
une manipulation quelconque à l’intérieur,
par exemple, pour effectuer des tâches
de nettoyage ou de maintenance.
•L’accumulation excessive de graisse
dans la hotte et les filtres métalliques
peut entraîner des risques d’incendie
et d’égouttement, c’est pourquoi il est
impératif de laver l’intérieur de la hotte et
les filtres métalliques au moins une fois
par mois.
•Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des
personnes avec un handicap physique
ou mental, ainsi que par des personnes
avec un manque d’expérience et
de connaissance, à condition d’être
supervisées et d’avoir été correctement
formées sur l’usage de cet appareil et sur
les possibles dangers dérivés de cette
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance seront uniquement pris en
charge par l’usager et en aucun cas par
des enfants sans surveillance.
•Les règlements pour les installations
électriques doivent être respectées.
•Vérifiez que la tension et la fréquence
du réseau correspondent aux valeurs
indiquées sur la plaque indicatrice située
à l’intérieur de la hotte. Cette dernière
devra être connectée à une prise de terre
adaptée (à l’exception des appareils de la
classe II dont la plaque signalétique inclut
le symbole ).
•Pour l’installation, il faudra incorporer
des moyens de déconnexion totale sur
l’installation fixe, conformément aux
réglementations concernant la mise en
place (adaptation à l’intensité devant
être supportée et avec une ouverture
minimale entre les contacts de 3mm),
sous les conditions de la catégorie III
de surtension, pour une déconnexion en
cas d’urgence, les tâches de nettoyage
ou le rechange de la lampe. Le câble
de prise de terre ne devra en aucun cas
traverser cet interrupteur. Ce dernier peut
être remplacé par une prise électrique, à
condition d’être accessible.
•Si le câble d’alimentation est endommagé,
il devra être remplacé par le fabricant,
par son service après-vente ou bien par
un personnel qualifié, afin d’éviter tout
possible danger.
Instructions de Sécurité
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka DMR 75 Series User manual

Teka
Teka CC 40 User manual

Teka
Teka DVT 68660 TBS User manual

Teka
Teka GF-T User manual

Teka
Teka RBF 78780 FI WH User manual

Teka
Teka ND ISLA Vr. 03 User manual

Teka
Teka DH2 90 ISLA User manual

Teka
Teka DSB 90 User manual

Teka
Teka DX series User manual

Teka
Teka DH ISLA 120 User manual