Teka Kitchen Hoods User manual

1
Gea-Top/001
Instructions Manual
Kitchen Hoods
LARO 90, TRENTI 90, VENTOLINE 60/90, NUBERO 60/90
Instrukcja obsługi i montażu
Wyciąg kuchenny
LARO 90, TRENTI 90, VENTOLINE 60/90, NUBERO 60/90

2
Gea-Top/001
Szanowni Państwo!
Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru.
Jesteśmy przekonani, że nowoczesne,
funkcjonalne i praktyczne urządzenie,
wyprodukowane z najwyższej jakości materiałów,
spełni wszystkie Wasze wymagania.
Prosimy o uważne zapoznanie sięz treścią
instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem
urządzenia aby maksymalnie wykorzystaćjego
możliwości oraz uniknąć uszkodzeń
spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem.
Instrukcji obsługi nie należy niszczyć, ponieważ
wskazówki eksploatacyjne i dane w niej zawarte
mogąsięprzydaćw późniejszej eksploatacji.
Istotne informacje
•Prace instalacyjne mogąbyćprowadzone
wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z
niniejsząinstrukcją.
•Należy przestrzegaćobowiązujących
przepisów dotyczących instalacji urządzeń
elektrycznych i wentylacyjnych.
•Przed przyłączeniem urządzeńdo instalacji
elektrycznej należy sprawdzićzgodność
napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce
znamionowej. Wyciąg powinien być
podłączony do gniazdka z uziemieniem.
•Wyciąg powinien byćpodłączony tak, aby
kabel główny nie dotykałżadnych metalowych
powierzchni.
•Nie należy odprowadzaćoparów przewodami
oddymiającymi, które służą do odprowadzania
spalin urządzeńnie zasilanych energią
elektryczną.
•Z uwagi na gromadzący siętłuszcz na filtrach
metalowych i wnętrzu obudowy wyciągu
istnieje niebezpieczeństwo jego samozapłonu.
Dlatego filtry i obudowęnależy regularnie
czyścić(co najmniej raz w miesiącu).
•Dolna powierzchnia wyciągu powinna
znajdowaćsięco najmniej 50 cm nad
palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad
palnikami gazowymi.
•Nie pozostawiaćpalących siępalników
ewentualnie włączonych pól grzejnych bez
stojących na nich naczyń. Wysoka tempera-
tura może uszkodzićwyciąg i/lub spowodować
pożar.
•Nie wolno gotowaći smażyćpod wyciągiem
bez zamontowanych filtrów.
•Nie wolno przygotowywaćpod wyciągiem tzw.
płonących potraw. Otwarty ogieńmoże
uszkodzićwyciąg i/lub spowodowaćpożar.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie może byćużywane do innych
celów.
•Nie wolno używaćurządzenia w przypadku
widocznego uszkodzenia przewodu
elektrycznego lub teżsamego urządzenia. W
przypadku uszkodzenia urządzenia należy je
niezwłocznie wyłączyći zawiadomićnajbliższy
punkt serwisowy. W żadnym wypadku nie
podejmowaćsamodzielnych prób naprawy.
Używaćwyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
nieuprawnione mogąspowodować
uszkodzenie urządzenia lub zakłócićjego
eksploatację.
PL

3
Gea-Top/001
Zaleca sięwłączenie wyciągu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3-5 minut), w ten
sposób tworzy sięstabilny ciąg powietrza jeszcze
przed powstaniem oparów.
Zaleca sięrównieżpozostawienie wyciągu
włączonego (3-5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwia wydmuchanie wszelkich
oparów i tłuszczy z przewodów wentylacyjnych i
zapobiega ich cofaniu siędo pomieszczenia.
2. Obsługa urządzenia
Rys. 2
Sterowanie wyciągiem umożliwia panel pokazany
na rysunku poniżej.
Wyłącznik
Mała siła ciągu
Średnia siła ciągu
Duża siła ciągu
Włącznik oświetlenia
Wyłącznik oświetlenia Rys. 2
1. Opis urządzenia
Rys. 1
AWłącznik/Wyłącznik, przełącznik światła i
regulator siły ciągu z lampkąkontrolną.
BFiltry metalowe.
C Oświetlenie 2 x 40 W.
D, E Osłona przewodu wentylacyjnego z
regulacjąwysokości
FCzęść dekoracyjna wyciągu
Spis treści
Strona
Istotne informacje 2
1. Opis urządzenia 3
2. Obsługa urządzenia 3
3. Czyszczenie i konserwacja 4
3.1 Czyszczenie obudowy 4
3.2 Rozwiązywanie problemów 4
3.3 Wymiana żarówek 4
4. Wymiary i specyfikacja 5
4.1 Specyfikacja techniczna 5
4.2 Wymiary 5
5. Akcesoria 6
6. Montaż6
6.1 Montażmodeli: Trenti/ 6
Nubero/ Ventoline
6.2 Montażmodelu Laro 6
7. Filtry z węgla aktywnego 7
Rys. 1
PL

4
Gea-Top/001
1. Czyszczenie i konserwacja.
1.1 Czyszczenie obudowy
W żadnym wypadku nie należy używać
metalizowanych gąbek do szorowania ani
proszków i mleczek szorujących, które mogą
rysowaćczyszczone powierzchnie.
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyści się
szmatkązwilżonąwodnym roztworem płynnego
detergentu.
3.2 Rozwiązywanie problemów
Aby wyjąć filtry metalowe z obudowy, nacisnąć
na przycisk a następnie wyjąć filtry. (Rys.3)
Filtry należy myćw zmywarce do naczyńlub
ręcznie uprzednio namaczając w gorącej wodzie
z dodatkiem środka myjącego. Dopuszczalne jest
stosowanie specjalnych środków/sprayów do
usuwania tłuszczu. Płukaćpod bieżącąwodąi
pozostawićdo wyschnięcia. Filtr należy czyścić
co najmniej raz w miesiącu.
Rozwiązywanie problemów
Przed wezwaniem Punktu Serwisowego należy dokonaćsprawdzenia następujących usterek:
Problem
Wyciąg nie pracuje.
Wyciąg nie pochłania
prawidłowo lub wibruje.
Żarówki nie świecąsię.
Przyczyna
Kabel nie jest podłączony do
zasilania.
Nie ma prądu w gniazdku.
Filtry sąnasycone tłuszczem.
Przeszkoda w swobodnym
przepływie powietrza.
Żarówki przepaliły się.
Żarówki poluzowały się.
Rozwiązanie
Podłączyćprzewód główny do
gniazdka.
Doprowadzićprąd do gniazdka
Wymienićfiltry węglowe lub wyczyścić
filtry metalowe.
Usunąć przeszkodę.
Wymienićżarówki.
Dokręcićżarówki.
Niektóre środki myjące używane w zmywarkach
mogąodbarwićmetalowąpowierzchnięfiltra na
czarno. Nie ma to żadnego wpływu na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
Prosimy zwrócićuwagę, że podczas gotowania
na filtrze osadza siętłuszcz również, gdy
urządzenia nie jest włączone.
3.1 Wymiana żarówek
•Wyjąć filtry metalowe.
• Wymienićprzepalonążarówkę. Stosować
żarówki 40 W.
• Zamontowaćfiltry metalowe.
PL

5
Gea-Top/001
4. Wymiary i specyfikacja
4.1 Specyfikacja techniczna
Napięcie (V) Częstotliwość (Hz) Oświetlenie/ Moc Wydajność (m3/h)
silników (W)
230 - 240 50 Hz 2x40 / 140 480
4.2 Wymiary
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
LARO 90 900 500 377 877 98 247 188
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
TRENTI 90 900 502 523 1023 98 218 157
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
VENTOLINE 60
600 502 488 988 122 157 218
VENTOLINE 90
900 502 494 994 122 157 218
MODEL A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
MIN MAX
NUBERO 60 600 504 488 988 98 152 142
NUBERO 90 900 510 483 983 98 152 142
TEKA zastrzega sobie prawo do zmian technicznych swoich produktów w zakresie jakim jest to niezbędne, bez
zmian głównych parametrów.
Rys. 4
Rys. 4
Tabliczka znamionowa
PL

6
Gea-Top/001
5. Akcesoria
1. redukcja 120/150 mm
2. podpórki do osłony przewodu
wentylacyjnego
3. korki rozporowe (9 x 40)
4. długie śruby (9 x 40)
5. korki rozporowe (5 x 40)
6. długie śruby (5 x 40)
7. filtry węglowe (opcja)
6. Montaż
W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia
powietrza należy stosowaćprzewód o przekroju
120 mm. Nie powinien byćon dłuższy niż4 metry
i posiadaćwięcej niżdwa kolanka 90 stopni.
6.1 Montażmodeli:
Trenti/ Nubero/Ventoline
Rys. 5
1. Zamontowaćredukcję150/120 nawet jeśli
średnica wylotu wynosi 125 (Rys. 7);
2. Zaznaczyćmiejsca i wywiercićotwory do
kołków (H 9 x 40) i (L 5 x 30) na odpowiedniej
wysokości a następnie dokręcićśruby (H);
3. Zawiesićkorpus wyciągu zahaczając o
uchwyt (I) śruby (H) jak na rys. 5b a następnie
dokręcićśruby (L);
4. Zaznaczyćmiejsca i wywiercićotwory na
dolnąpodpórkę(G) do osłony przewodu
wentylacyjnego, dopasowaćkorki rozporowe
(M) i wkręcićśruby (M), następnie
zamocowaćosłonęprzewodu
wentylacyjnego na podpórkach (G) jak na rys.
5c;
5. Dopasowaćruchomą(górną) osłonę
przewodu wentylacyjnego do odpowiedniej
wysokości;
6. Zdjąć osłony przewodu wentylacyjnego;
7. Umieścićgórnąpodpórkę(G) na
odpowiedniej wysokości, zaznaczyćmiejsca
i wywiercićotwory na kołki (M), wkręcićśruby
(M) i zamocowaćna nich podpórkę(G);
8. Zamocowaćwewnętrzny przewód
wentylacyjny za pomocąklamry (nie
dołączona) do wylotu silnika lub do redukcji
150/120 (rys. 7);
9. Jeżeli wewnętrzny przewód wentylacyjny jest
zamontowany, zamocowaćosłony przewodu
wentylacyjnego zahaczając je za podpórki.
10. Podłączyćprzewód wentylacyjny do kanału
wentylacyjnego i zamocowaćgo przy
pomocy klamry.
6.2 Montażmodelu Laro
Rys. 6
1. Zamontowaćredukcję150/120 nawet jeśli
średnica wylotu wynosi 125 (Rys. 7);
2. Zaznaczyćmiejsca i wywiercićotwory do
kołków (H 9 x 40) i (L 5 x 30) na odpowiedniej
wysokości a następnie dokręcićśruby (H);
3. Zawiesićkorpus wyciągu zahaczając o
uchwyt (I) śruby (H) jak na rys. 6b a następnie
dokręcićśruby (L);
4. Zaznaczyćmiejsca i wywiercićotwory na
dolnąpodpórkę(G) do osłony przewodu
wentylacyjnego, dopasowaćkorki rozporowe
(M) i wkręcićśruby (M), następnie
zamocowaćosłonęprzewodu
wentylacyjnego na podpórkach (G) jak na rys.
6c;
5. Dopasowaćruchomą(górną) osłonę
przewodu wentylacyjnego do odpowiedniej
wysokości;
6. Zdjąć osłony przewodu wentylacyjnego;
7. Umieścićgórnąpodpórkę(G) na
odpowiedniej wysokości, zaznaczyćmiejsca
i wywiercićotwory na kołki (M) i wkręcićśruby
(M) i zamocowaćna nich podpórkę(G);
PL

7
Gea-Top/001
8. Zamocowaćwewnętrzny przewód
wentylacyjny za pomocąklamry (nie
dołączona) do wylotu silnika lub do redukcji
150/120 (rys. 7);
9. Jeżeli wewnętrzny przewód wentylacyjny jest
zamontowany, zamocowaćosłony przewodu
wentylacyjnego zahaczając je za podpórki.
10. Podłączyćprzewód wentylacyjny do kanału
wentylacyjnego i zamocowaćgo przy
pomocy klamry.
7. Filtry z węgla aktywnego
Rys. 8
W przypadku braku możliwości odprowadzania
oparów na zewnątrz, należy zainstalowaćfiltry z
węgla aktywnego.
Skuteczność działania filtrów węglowych wynosi
od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności
użycia. Filtrów tych nie można czyścićani
regenerować.
Jak zamontowaćfiltry węglowe?
Założyćfiltry (A) na otwory wlotowe wentylatora
(B) i przekręcićjak na rysunku 8.
PL

8
Gea-Top/001
Czyszczenie filtrów metalowych
Rys. 3
6.1 Montażmodeli: Trenti / Nubero / Ventoline
Rys. 5
Rys. 5a Rys. 5b
Rys. 5c
PL

9
Gea-Top/001
6.2 Montażmodelu Laro
Rys. 6
Rys. 6a Rys. 6b
Rys. 6c
PL

10
Gea-Top/001
Montażprzewodu wentylacyjnego
Rys. 7
Filtry z węgla aktywnego
Rys. 8
PL

11
Gea-Top/001
Dear client:
Congratulationsonyourchoice. Weare surethat
this modern, functional and practical appliance,
made with top quality materials, will fully satisfy
your needs.
Please read every section of this
INSTRUCTIONS MANUAL before using your
kitchen hood for the first time, to ensure
maximum performance from the appliance and
to avoid breakdowns, which may be caused by
incorrect use, as well as to allow any minor
problems to be solved.
Store this manual, as it will provide useful
Information about your kitchen hood at all times
and will also help other people to use it.
Safety instructions
• Please be aware of current local regulations
with reference to domestic electrical fittings
and gas eduction.
• Verify that the tension and frequency of the
network match those indicated on the label
located inside the kitchen hood.
• The appliance must be connected to the
network using a break switch with a universal
cut off and minimum contact separation of 3
mm.
• Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network is
not in contact with any live metal edges.
• Avoid connecting the appliance to conductors
used as exits for fumes produced by a non-
electricenergy source,e.g.: boilers,chimneys,
etc.
• If the extractor fan is going to be used
simultaneously with equipment powered by a
non-electric energy source, e.g.: gas cookers,
then the room must have sufficient ventilation.
Excessive fat accumulation in the kitchen hood
and metal filters is a fire risk and may also cause
dripping, therefore the inside of the kitchen hood
and the metal filters must be cleaned at least
once a month.
• The lower part of the kitchen hood must be
fitted at least 50 cm. over electric hobs and 65
cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW THE
HOBS´ MANUFACTURER’S MINIMUM
RECOMMENDATIONS fig.5a/6a.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a
container. The fat accumulated in the filters
may drip or catch fire when the temperature
increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the
metal filters are not fitted, e.g.: while they are
being cleaned in the dishwasher.
• Youmust notproduceflamesunderthe kitchen
hood.
• Disconnect the appliance before any interior
manipulation, e.g. during cleaning or
maintenance.
• We recommend the use of gloves and to be
extremely careful when cleaning the kitchen
hood’s interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic
use and only for extraction and purification of
fumesproduced duringfood preparation.Itwill
be your responsibility if it is used for other
purposes, which may be dangerous. The
manufacturer cannot accept responsibility for
damage caused by improper use of the
appliance.
• For repairs please contact the nearest TEKA
Technical Assistance Service, and always use
genuine spare parts. Repairs or modifications
carried out by unqualified personnel can cau-
semalfunctions ormay damagethe appliance,
putting your safety in danger.
UK

12
Gea-Top/001
Switch on the extractor fan a few minutes before
you start to cook in order to ensure that a steady
air flow has been established before fumes
appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes
after you have finished cooking (between 3 to 5
minutes) in order to expel all the grease from the
outlet duct. This prevents the return of grease,
smoke and smells.
2. Instructions for use
fig. 2
You may control the kitchen hood by operating
the controls as shown in the diagram.
Off
Minimum speed
Medium speed
Maximum speed
Light On
Light Off fig. 2
Index
Page
Safety instructions 11
1. Description of the appliance 12
2. Instructions for use 12
3. Cleaning and maintenance 13
3.1 Cleaning the hood body 13
3.2 Problem solving 13
3.3 Changing the light bulbs 13
4. Size and specifications 14
4.1 Technical specifications 14
4.2 Dimensions 14
5. Accessories supplied 15
6. Installation 15
6.1 Installing: Trenti / Nubero
Ventoline 15
6.2 Installing: Laro 15
7. Active carbon filters (optional) 16
1. Descriptions of the appliance
fig. 1
AOn/Off Push button, speed selector, light
and working pilot.
BMetal filters.
CLamp with two bulbs - 40W.
D,E Vertically adjustable tubecovers.
FDecorative part
fig.1
UK

13
Gea-Top/001
3. Cleaning and maintenance
During cleaning and maintenance work, make
sure the safety instructions set out on page
14 are complied with.
3.1 Cleaning the Hood body
• Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
• Dry the kitchen hood using a cloth that does
not produce fibres.
3.2 Problem solving
To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off (fig.
3).
Themetal filterscanbe cleanedby soakingthem
in hot water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special anti-grease products.
They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them vertically
to avoid food residues to stick to them.
Cleaning in a dishwasher with aggressive
detergents or polish may damage the metallic
surface(blackening it),althoughthis willnotaffect
its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
3.3 Changing the light bulbs
Proceed as follows:
• Remove the metal filters.
• Change the broken/burnt out lamp.
Maximum lamp power is 40W.
• Fit the metal filters.
Problem solving
Proceed with the following checks before calling Technical Services:
Problem
The extractor fan does not
work.
The kitchen hood does not
extractsufficientlyorvibrates.
The lamps do not light up.
Possible cause
The mains cable is not connected
to the network.
There is no current in the network.
Filters are satured with fat.
Obstruction in the air conduct.
The lamps are blown.
The lamps are slack.
Solution
Connect mains cable to the network.
Provide current to the network.
Change or clean the active charcoal
and/or metal filters, as the case may be.
Remove the obstruction.
Change the lamps.
Tighten the lamps.
UK

14
Gea-Top/001
4. Sizes and specifications
4.1 Technical specifications
Network Network Lights/Motor Motor
tension (V) frequency (Hz) Power (W) Volume (m3/h)
230 - 240 50 Hz 2x40 / 140 480
4.2 Dimensions
PAINTED A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
STEEL MIN MAX
LARO 90 900 500 377 877 98 247 188
PAINTED A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
STEEL MIN MAX
TRENTI 90 900 502 523 1023 98 218 157
PAINTED A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
STEEL MIN MAX
VENTOLINE 60
600 502 488 988 122 157 218
VENTOLINE 90
900 502 494 994 122 157 218
PAINTED A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
STEEL MIN MAX
NUBERO 60 600 504 488 988 98 152 142
NUBERO 90 900 510 483 983 98 152 142
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the righ to make changes and corrections to its products as it deems
necessary, without altering their basic characteristics.
fig.4
fig.4
UK

15
Gea-Top/001
5. Accessories supplied
1 120/150 mm reduction
2 wall support for tubecover
2 wall plugs (Ø9x40)
2 long bolts (Ø9x40)
6 wall plugs (Ø5x40)
6 long bolts (Ø5x40)
2 active carbon filters (optional)
6. Installation
On installing the kitchen hood make sure thet
Safety Instructions set out on page 14 are
complied with.
Toobtainoptimumperformance,theexternalduct
mustnot tobemore thanFOURMETERS LONG,
have no more than two 90° angles and its
diameter must be at least Ø120.
6.1 Installing: Trenti / Nubero / Ventoline
fig.5
1. Mount the 150/120 reduction whenever the
air discharge tube is Ø125 (fig.7);
2. Trace and drill the points for fitting the wall
plugs (H Ø9x40) and (L Ø5x30) onto the wall
at the desired height by leaning the hood on
the wall, then tighten the long bolts (H);
3. Hang the kitchen hood, hooking its support
(I)
onto the long bolts (H) as in fig.5b and then
tighten the long bolts (L);
4. Trace anddrillthe locationofthe lowersupport
(G) of the tubecover, fit the wall plugs (M) and
fix it by using the bolts (M), then hook the
fixed chimney to its support (G) as in fig.5c;
5. Mount the mobile chimney and lift it up to the
desiredheight andmark itsshapeonthewall;
6. Remove the fixed and mobile chimneys;
7. Centre the upper support (G) around the
shape marked, trace and drill the fixing points
for fitting wall plugs (M), then fix the support
(G) by using bolts (M);
8. Attach the inner tube, possibly flexible, with a
clamp (not supplied) to the motor’s air outlet
or to the 150/120 reduction as the case may
be (fig.7);
9. Once the inner tube is fitted, fit the fixed and
mobilechimney aroundtheextractorfanoutlet
and hook them onto respective supports;
10.Connect the scavenging pipe to the outdoor
duct and fix it with a pipe tightening clamp.
6.2 Installing: Laro
fig.6
1. Mount the 150/120 reduction whenever the
air discharge tube is Ø125 (fig.7);
2. Trace and drill the points for fitting the wall
plugs (H Ø9x40) and (L Ø5x30) onto the wall
at the desired height by leaning the hood on
the wall, then tighten the long bolts (H);
3. Hangthekitchen hood,hooking holes(I) onto
the longbolts (H)asinfig.6band thentighten
the long bolts (L);
4. Trace anddrillthe locationofthe lowersupport
(G) of the tubecover, fit the wall plugs (M) and
fix it by using the bolts (M), then hook the
fixed chimney to its support (G) as in fig.6c;
5. Mount the mobile chimney and lift it up to the
desiredheight andmark itsshapeonthewall;
UK

16
Gea-Top/001
6. Remove the fixed and mobile chimneys;
7. Centre the upper support (G) around the
shape marked, trace and drill the fixing points
for fitting wall plugs (M), then fix the support
(G) by using bolts (M);
8. Attach the inner tube, possibly flexible, with a
clamp (not supplied) to the motor’s air outlet
or to the 150/120 reduction as the case may
be (fig.7);
9. Once the inner tube is fitted, fit the fixed and
mobilechimney aroundtheextractorfanoutlet
and hook them onto respective supports;
10.Connect the scavenging pipe to the outdoor
duct and fix it with a pipe tightening clamp.
7. Active carbon filters (Optional)
fig.8
Whenexterior gasextraction isnot possible,then
the kitchen hood may be set to purify the air by
recycling it through active carbon filters.
The active carbon filters have an active life of
between three to six months, depending on the
individual conditions of use. These filters cannot
be washed nor regenerated. They must be
replaced once their useful life comes to an end.
How to set active carbon filters
1. Put the filters into the lateral draught section
of the motor through the holes presents on
eachfilter andthe pivotsof themotor carcass.
Turn as indicated in the diagram fig.8.
UK

17
Gea-Top/001
Cleaning the metal filters
fig. 3
6.1 Installing: Trenti / Nubero / Ventoline
fig. 5
fig. 5a fig. 5b
fig. 5c
UK

18
Gea-Top/001
6.2 Installing: Laro
fig. 6
fig. 6a fig. 6b
fig. 6c
UK

19
Gea-Top/001
How to assemble the out-door scavenging pipe
fig. 7
Active charcoal filters
fig. 8
UK

20
Gea-Top/001
TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX
Austria
Belgium
Chile
China
Czech Republic
France
Greece
Hungary
Indonesia
Malaysia
Mexico
Poland
Portugal
Russia
Singapore
Thailand
The Netherlands
Turkey
U.K.
U.S.A.
Venezuela
Wien
Zellik
Santiago de Chile
Shangai
Brno
Paris
Athens
Budapest
Jakarta
Kuala Lumpur
Mexico D.F.
Pruszkòw
Ilhavo
Moscow
Singapore
Bangkok
Zoetermeer
Istanbul
Abingdon
Tampa
Caracas
KUPPERSBUSCH GES.M.B.H.
B.V.B.A.KUPPERSBUSCH S.P.R.L.
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA - CZ, S.R.O.
TEKA FRANCE S.A.R.L.
TEKA HELLAS A.E.
TEKA HUNGARY KFT.
P.T. TEKA BUANA
TEKA KUCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN. BHD.
TEKA MEXICANA S.A. DE C.V.
TEKA POLSKA SP.ZO.O.
TEKA PORTUGUESA LTDA.
TEKA RUS LLC.
TEKA SINGAPORE PTE LTD.
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
TEKA B.V.
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
TEKA PRODUCTS (UK) LTD.
TEKA USA, INC.
TEKA ANDINA, S.A.
43
32
56
86
42
33
30
36
62
60
52
48
351
7
65
66
31
90
44
1
58
1 - 86680 - 0
2466 - 8740
2 - 273.19.45
21 - 6236 - 2375
05 - 4921 - 0478
1 - 5836 - 4830
210-9760283
1 - 354-21-10
21 - 39052 - 74
3 - 762.01.600
555 - 762.04.90
22 - 738.32.80
234 - 32.95.00
095 - 737 - 4689
6 - 73 - 42415
2 - 5164954
79 - 345.15.89
212 - 274.61.04
1235 - 86.19.16
800 - 419 - 9344
212 - 291.28.21
1 - 86680 - 72
2466 - 7687
2 - 273.10.88
21 - 6236 - 2379
05 - 4921 - 0479
1 - 5836 - 4831
210-9712725
1 - 354-21-15
21 - 39052 - 79
3 - 762.01.626
555 - 762.05.17
22 - 738.32.89
234 - 32.54.57
095 - 737 - 4690
6 - 73 - 46881
2 - 9021484
79 - 345.15.84
212 - 274.56.86
1235 - 83.51.07
813 - 228 - 8604
212 - 291.28.25
TEKA Industrial S.A.
Cajo 17
39011 Santander (Spain)
Tel.: 34 - 942 - 354 50 50
Faxl: 34 - 942 - 34 76 94
www.teka.net
TEKA Kuchentechnik GmbH
Sechsheldner Str. 122
35708 Haiger (Germany)
Tel.: 49 - 2771 - 8141-0
Fax: 49 - 2771 - 8141-10
www.teka.net
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka DM 75 Series User manual

Teka
Teka CMB1 User manual

Teka
Teka DM 60 User manual

Teka
Teka DVN 64030 TCL BK User manual

Teka
Teka DVF 67670 TBL User manual

Teka
Teka DVT 50 Series User manual

Teka
Teka DBB Series User manual

Teka
Teka TLR62 User manual

Teka
Teka DOS 60.2 VN User manual

Teka
Teka DG 50 Series User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Tricity Bendix
Tricity Bendix CH 605 Operating and installation instructions

Electrolux
Electrolux ICON E36WV100FS Use & care guide installation instructions

Electrolux
Electrolux IUSL1065CN user manual

Smeg
Smeg KSEG Series user manual

ETNA
ETNA T4406LRVS Instructions for use

AEG
AEG HD 8990 Operating and installation instructions