Teka CNL1-1001 User manual

COUNTRY
COMPANY
CC
PHONE
EMAIL / FAX
AUSTRALIA
TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd.
61
3 9550 6100
AUSTRIA
KÜPPERSBUSCH GesmbH
43
1 866 800
BELGIUM
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.
32
2 466 8740
BULGARIA
TEKA BULGARIA LTD.
359
2 9768 330
2 9768 332
CHILE
TEKA CHILE, S.A.
56
2 4386 000
P. R. CHINA
TEKA INTERNATIONAL TRADING
(Shanghai)
86
21 511 688 41
CZECH REPUBLIC
TEKA CZ S.R.O.
420
2 84 691940
ECUADOR
TEKA ECUADOR, S.A.
593
4 2100311
FRANCE
TEKA FRANCE S.A.S.
33
1 343 01597
1 343 01598
GERMANY
TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH
49
2771 3950
GREECE
TEKA HELLAS A.E.
30
210 9760283
HUNGARY
TEKA HUNGARY KFT
36
1 3542110
INDONESIA
PT TEKA BUANA
62
21 390 5274
ITALY
TEKA ITALIA S.P.A.
39
0775 898271
KOREA (SOUTH REP.)
TEKA KOREA CO. LTD.
82
2 599 4444
222 345 668
MALAYSIA
TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN.
60
3 7620 1600
MAROC
TEKA MAROC, SA
34
942 355 286
942 355 260
MIDDLE EAST
TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE
971
4 887 2912
MEXICO
TEKA MEXICANA S.A. de C.V.
52
555 133 0493
PAKISTAN
KÜPPERSBUSCH-TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd.
92
42 5757676
42 631 2183
POLAND
TEKA POLSKA SP. ZO.O.
48
22 7383270
PORTUGAL
TEKA PORTUGAL, S.A.
351
234 329 500
ROMANIA
SC TEKA KÜCHENTECHNIK ROMANIA SRL
40
21 233 44 50
21 233 44 51
RUSSIA
TEKA RUS LLC
7
495 101 31 08
SINGAPORE
TEKA SINGAPORE PTE. LTD.
65
67342415
SPAIN
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
34
942355050
THAILAND
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
66
2 652 2999
2 652 2740 1
TURKEY
TEKA TEKNIK MUTFAK
90
212 288 3134
UKRAINE
TEKA UA
380
44 496 0680
UNITED ARAB EMIRATES
TEKA KÜCHENTECHNIK U.A.E. LLC
971
4 283 3047
UNITED KINGDOM
TEKA PRODUCTS LTD.
44
1235 861916
USA
TEKA USA, INC.
1
813 2888820
VENEZUELA
TEKA ANDINA, S.A.
58
2 1229 12821
VIETNAM
TEKA VIETNAM CO LTD
848
38 258 746
38 258 747
Teka Industrial, S.A.
Teka Küchentechnik GmbH
C/ Cajo, 17
Sechsheldener Str. 122
39011 Santander (Spain)
35708 Haiger (Germany)
Tel.: +34-942-355050
Phone: +49-2771-8141-0
Fax: +34-942-347694
www.teka.com
Fax: +49-2771-8141-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
BEDIENINGSANLEITUNG
DE
INSTRUCTION MANUAL
EN
S
FR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
KULLANMA KILAVUZU
TR
GR
UC
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
CZ
SL
INSTRUKCJA OBSU
PL
RU
BG
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RO
CNL1-1001 // CNL1-2002
27/04/11
Cod. 61836250

Español
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno,
funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de
satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole
además solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma
por parte de otras personas.
Instrucciones de seguridad
---------------------------------------------------
* Antes de la primera puesta en Servicio se
deben tener en cuenta las instrucciones de
instalación y conexión.
* Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluídos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
* Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
* No tire nunca del cable para desenchufar la
campana.
* No ponga la campana en funcionamiento si
el cable de alimentación eléctrica está
deteriorado o presenta cortes, o si el aparato
muestra síntomas de deterioros visibles en
la zona de los mandos.
* Si la campana deja de funcionar o lo hace
de modo anormal, desconéctela de la red y
comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
* No dejar quemadores de gas encendidos,
sin recipiente que los cubra, debajo de la
campana.
* No permitir la acumulación de grasa en
ninguna parte de la campana,
especialmente en el filtro. OCASIONA
RIESGO DE INCENDIO.
* No flamear debajo de la campana.
* Antes de instalar esta campana consulte
los Reglamentos y Disposiciones locales
vigentes respecto a la normativa vigente de
aire y humos.
* Antes de conectar la campana a la red
eléctrica, compruebe que la tensión y la
frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de
la campana, situada en la parte interior de la
misma.
* En las campanas con clavija, esta debe
ser accesible, o instalarse un interruptor de
corte omnipolar, con una separación mínima
entre contactos de 3 mm.
* El aire evacuado no debe ser enviado por
conductos que se utilicen para evacuar
humos de aparatos alimentados por gas u
otro combustible. La habitación ha de estar
provista de una ventilación adecuada si se
va a utilizar la campana simultáneamente
con otros aparatos alimentados por energía
diferente de la eléctrica.
* Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana.
* Su campana está destinada para uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para
otros usos es bajo su responsabilidad y
puede ser peligroso.
* Este aparato incorpora un componente de
seguridad que corta la alimentación al
mismo cuando se retira el filtro principal.
* Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica cualificado
más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por otro personal
pueden ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad. El fabricante no se responsabiliza
de los daños originados por el uso indebido
del aparato.
4
H
G

1
2
3
Descripción del aparato (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Mando pulsante motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baja
Alta
Intensiva
B Mando pulsante luz que permite
seleccionar 3 posiciones.
Encendido
0 Apagado
A Automatico
CIluminación mediante lámparas.
D Filtros situados sobre la zona de
cocción, fácilmente extraibles para su
lavado.
E Conjunto extraible que permite una
mayor superficie de captación de
gases.
F Posibilidad de incorporar filtros de
carbón activo (Fig.2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus
extremos en los orificios dispuestos
para ello (Fig. 4).
Instrucciones de uso
---------------------------------------------------
Pulsando el mando que indica la figura 1
podrá controlar las funciones de la campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de
aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Limpieza y mantenimiento
---------------------------------------------------
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de
enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien
introduciéndolo en el lavavajillas, (ver
observaciones) o dejándolo sumergido en
agua caliente el tiempo necesario para
facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays
específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a
su secado.
Atención: la campana no funcionará hasta
que se vuelva a instalar el filtro principal.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas
con detergentes agresivos, puede
ennegrecer la superficie metálica sin que
afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la
campana. Se debe tener en cuenta que al
cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se
ponga en funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas.
Posteriormente se secará utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
Atención:
* No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
* No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
T
F
F
B
A
C
D
E

Español
Filtro de carbón activo
* Para colocar el filtro de carbón, se hará
coincidir el anclaje del motor con el
anclaje del filtro de carbón activado y
girarlo en el sentido horario.
* La duración del filtro de carbón activado
es de tres a seis meses, dependiendo de
uso.
* El filtro de carbón activo no es lavable ni
regenerable. Una vez agotado, proceda a
la sustitución del mismo.
* Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.
Recambio de Lámparas
* Retire el filtro y las lámparas quedarán a
la vista.
* Observe las precauciones de desconectar
previamente la campana de la red y que
las lámparas a sustituir no estén calientes.
* La potencia máxima de las lámparas es
de 40W.
Información Técnica (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensiones Ancho = 600 mm
Fondo = 300 mm
Alto = 184 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
---------------------------------------------------
Para fijar la campana al mueble, se utilizará
la plantilla situada en la figura 4:
A: Salida para 2 motores.
B: Salida para 1 motor.
C: Frontal campana.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm
de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si
las instrucciones de instalación de
cocinas de gas indican una distancia
superior, debe tenerse en cuenta.
Cuando la campana de cocina se ponga en
funcionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía
distinta de la eléctrica, la presión de salida
de aire no debe ser superior a 4 Pa (4x10 5
bar).
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros,
ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carbón activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida.
ATENCION: Las partes accesibles pueden
calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción.
Si desea sustituir el frontis original por otro
igual al mueble, deberá seguir las siguientes
instrucciones (Fig. 3):
* Extraer el Conjunto extraible.
* Quitar los tornillos (T) que sujetan el
frontis.
* Instalar el nuevo frontis sujetándolo de la
misma forma que el sustituido.
Solutii pentru eventualele probleme
---------------------------------------------------
Inainte de a cere sfatul departamentului de
asistenta tehnica, mai intai efectuati
urmatoarele verificari.
Problema
Cauza posibila
Solutia
Hota nu
functioneaza
Cablul nu este conectat
Conectati cablul de alimentare
Nu exista curent la priza
Verificati/reparati circuitul electric
Filtru principal nu este instalat.
-
Hota nu extrage
suficient sau
vibreaza
Filtrul este saturat cu grasime
Curatati sau inlocuiti filtrul
Evacuarea este blocata
Eliminati blocajele
Cicuit inadecvat al aerului
Contactati instalatorul si urmati
instructiunile din acest ghid
Lampile nu se
aprind
Lampile sunt arse
Inlocuiti becul
Lampile nu sunt fixate
Insurubati becul
Acest aparat este marcat CEE conform Standardelor 2002/92/EC ale Parlamentului si Consiliului
Europei referitoare la deseurile de echipamente electrice si electronice. Reciclarea corecta a
acestui produs elimina consecintele negative asupra pietei si sanatatii.
Simbolul (de pe produs sau de pe documentele care il insotesc), indica faptul ca acest
dispozitiv nu poate fi manipulat ca si deseu menajer. Este necesar ca acesta sa fie depozitat la
un centru de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice si electronice. Eliminarea se face in
conformitate cu normele mediului inconjurator pentru reciclarea deseurilor.
Pentru a obtine informatii detaliate despre manipularea, recuperarea si reciclarea acestui produs,
luati legatura cu consiliul orasului dvs., cu serviciul pentru eliminarea deseurilor urbane sau cu
magazinul de unde ati achizionat produsul.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. isi rezerva dreptul de a efectua orice corectare a produselor sale pe
care o considera necesara sau utila, fara a modifica trasaturile de baza ale acestora.

Romana
Inlocuirea becului
* Este esential ca hota sa fie decuplata de
la retea, si verificati ca becurile care vor fi
inlocuite sa nu fie incinse.
* Indepartati lentila pentru a ajunge la bec.
* Puterea maxima a becului trebuie sa fie
de 40 W.
Informatii Tehnice (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensiuni: Latime = 600 mm
Adancime = 300 mm
Inaltime = 184 mm
Caracteristici electrice:
VEZI PLACUTA CU DATE TEHNICE
Instalare
---------------------------------------------------
Pentru a fixa hota la corpul de bucatarie va fi
utilizat sablonul din fig. 4.
A:Orificiu de evacuare pentru doua
motoare.
B:Orificiu de evacuare pentru un motor.
C:Partea frontala a hotei.
Partea de jos a hotei trebuie sa fie
amplasata la cel putin 60cm deasupra
plitei electrice si la 65cm deasupra
plitelor pe gaz. Daca instructiunile pentru
plitele pe gaz recomanda o distanta mai
mare, acestea trebuie respectate.
Atunci cand hota functioneaza in acelasi
timp cu alte dispozitive de gatit non electrice,
presiunea de evacuare a aerului nu trebuie
sa depaseasca 4 Pa (4x10 5bar).
Pentru a obtine o functionare maxima,
lungimea furtunului de evacuare un trebuie
sa depaseasca 4 metri, sau sa includa mai
mult de 2 unghiuri de 90º (coturi).
Desi se recomanda evacuarea aerului in
afara, se pot folosi filtre de carbune active
care permit gazului sa se intoarca in
bucatarie prin conducta de evacuare.
.
Daca doriti sa schimbati partea frontala cu
una care se potriveste corpurilor de
bucatarie, urmati instructiunile de mai jos
(Fig. 3):
* Indepartati grupul mobil.
* Indepartati suruburile (T) care fixeaza
partea frontala
* Montati noua fatada utlizand aceleasi
suruburi cu care a fost fixata cea veche.
Si algo no funciona
---------------------------------------------------
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La campana no
funciona
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red
eléctrica
Filtro principal no instalado
Proceda a instalarlo
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del
filtro
Obstrucción del conducto
de salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Las lámparas no
iluminan
Lámparas fundidas
Proceda a la sustitución de las lámparas
Lámparas flojas
Apriete las lámparas
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta
eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el mercado y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que
no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida
para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener infomación más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos
urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias o útiles sin perjudicar sus características esenciales.

Deutsch
Verehrte Kundin, verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und
sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts,
das unter Verwendung von Materialien
bester Qualität hergestellt und strengen
Kontrollen während des gesamten
Fertigungsprozesses unterzogen wurde,
Ihren Anforderungen vollkommen gerecht
wird.
Vor der erstmaligen Benutzung der
Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die
Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen
und die Hinweise genau zu befolgen, damit
Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die
bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie
Fehler und Störungen vermeiden, die sich
aus einer unsachgemäßen Benutzung des
Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen
diese Bedienungsanleitung bei der Lösung
kleiner Probleme behilflich.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche
Informationen und erleichtert auch die
Bedienung durch andere Personen.
Sicherheitshinweise
---------------------------------------------------
* Beachten Sie bitte vor der erstmaligen
Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich
Installation und Anschluß der
Dunstabzugshaube.
* Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von
Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei
denn sie werden von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder
angeleitet.
* Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
* Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die
Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen.
* Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit
defektem oder angeschnittenem Netzkabel,
oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im
Bereich der Bedienelemente aufweist.
* Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder
nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese
vom Netz und setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
* Achten Sie bitte stets darauf, daß die
Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht
ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind.
* Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen
Teilen der Dunstabzugshaube und
insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.
* Flambieren Sie niemals unterhalb der
Abzugshaube.
* Informieren Sie sich vor Einbau der
Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden
örtlichenVorschriften über Luft- und Rauchabzug.
* Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube
an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den
Angaben auf dem an der Unterseite
angebrachten Typenschild übereinstimmen.
* Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer
zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls
vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei
Anschluss des Gerätes eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit
einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens
3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtung gelten LS-Schalter,
Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und
Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen
stromlos machen.
* Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben
werden, der von Geräten, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum
muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen
sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere
nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte
benutzt werden.
* Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung
Schutzhandschuhe zu tragen und bei der
Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube
mit größter Vorsicht vorzugehen.
* Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für
einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und
Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei
der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für
andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf
Ihr Risiko und kann gefährlich sein.
* Dieses Gerät enthält eine Sicher-
heitskomponente, dass es unterbricht den
Strom, wenn Sie die wichtigsten Filter zu
entfernen.
* Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene
Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen
oder Eingriffe durch anderes Personal können
Schäden und Funktionsstörungen am Gerät
hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur
Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aus einerunsachgemäßen Verwendung
des Geräts.
Descrierea dispozitivului (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 viteze.
Prima
A doua
Intensiva
B Lumina impinge control care ar permite
sa-si aleaga 3 pozitti.
Pornita
0 Oprita
A Automata
CIluminare cu ajutorul lampilor.
D Filtre amplasate deasupra zonei de
preparare, care pot fi scoase cu
usurinta pentru a fi curatate
E Grup extractor care permite extractia
gazului pe o suprafata mai intensa.
F Posibilitatea de a monta filtre de
carbon activ (Fig.2).
G-H Flanse anti-retur care vor fi amplasate
in orificiul de evacuare, avand capetele
introduse in deschiderile respective
(Fig.4).
Instructiuni de utilizare
---------------------------------------------------
Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti
putea controla functiile hotei.
Pentru a obtine o extractie mai buna, este
recomandata pornirea hotei cu cateva
minute inainte de a incepe prepararea (3-5
minute) pentru ca aerul sa devina continuu si
stabil atunci cand incepe extractia fumului.
De asemenea, mentineti hota pornita pentru
cateva minute dupa terminarea prepararii
pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie
inlaturate.
Curatarea si intretinerea
---------------------------------------------------
Inainte de a efectua orice lucrare de curatare
sau intretinere, verificati daca hota este
deconectata de la retea.
Pentru a efectua operatiunile de curatare si
intretinere urmati instructiunile de siguranta.
Exista risc de incendiu, daca operatiunea de
curatare nu se realizeaza in conformitate cu
Curatarea filtrelor
Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti
punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in
masina de spalat vase (vezi observatiile), fie
lasati-l in apa calda pentru a inlesni
indepartarea grasimilor sau, daca doriti, cu
ajutorul substantelor speciale (protejand
partile care nu sunt metalice). Dupa ce au
fost curatate, lasati filtrele sa se usuce.
.
Observatii: curatarea cu detergenti agresivi
in masina de spalat vase poate cauza
innegrirea suprafetei partilor metalice, fara a
afecta capacitatea filtrului de a retine gazul.
N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe
luna in functie de cat de des este
intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca
grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in
timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta
este pornita sau oprita.
Curatarea corpului hotei
Se recomanda folosirea apei calde (aprox.
40ºC cu sapun. Se va utiliza o carpa
inmuiata in aceasta solutie pentru curatarea
hotei, acordand o atentie sporita gratarelor.
Dupa curatare, uscati hota cu ajutorul unei
carpe care nu lasa scame.
Observatii:
* Nu utilizati bureti de curatare metalici sau
produse abrazive care pot deteriora
suprafata.
* Nu utilizati obiecte de curatare cu
suprafete metalice precum cutite, foarfeci
etc.
Filtre de carbune active
* Pentru a instala filtrul de carbune, apasati
punctele de fixare pe fiecare parte a
motorului si rotiti in sensul acelor de
ceasornic.
* Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei
si sase luni in functie de conditiile speciale
de intrebuintare.
* Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat
sau regenerat. Dupa terminarea perioadei
in care poate fi utilizat, acesta trebuie
inlocuit.
* Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi,
trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand
instructiunile de instalare in ordine inversa.

Romana
Dragi clienti:
Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem
siguri ca acest dispozitiv modern, functional
si practic, facut din materiale de cea mai.
Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui
GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza
hota aspiranta pentru prima data si astfel veti
obtine o functionare deplina si veti putea
evita orice defectiuni cauzate de o utilizare
gresita, iar problemele minore vor putea fi
rezolvate.
Pastrati acest ghid. Va va furniza
intotdeauna informatii utile legate de hota si
va fi de asemenea util si altor persoane.
Instructiuni de Siguranta
---------------------------------------------------
* Inainte de utilizarea hotei pentru prima
data, respectati instructiunile de instalare si
conectare.
* Acest aparat nu este destinat utilizarii de
catre persoane (inclusiv copii) cu capacitati
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau
lipsiti de experienta si cunostinte, cu exceptia
cazului in care acestea sunt supravegheate
sau instruite privind utilizarea aparatului de
catre o persoana responsabila pentru
siguranta lor.
* Copiii trebuie sa fie supravegheati pentru
ca acestia nu se joace cu aparatul respectiv.
* Nu trageti de cablu pentru a deconecta
hota. Trageti intotdeauna de fisa.
* Nu porniti hota daca este deteriorat cablul
de alimentare sau daca acesta prezinta
taieturi sau daca exista semne de deteriorare
in zona panoului de control.
* Daca hota nu mai functioneaza sau exista
anomalii in functionare, deconectati-o de la
retea si contactati serviciul de asistenta
tehnica.
* Nu lasati plita pe gaz pornita daca nu
exista un vas asezat pe aceasta, sub hota.
* Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio
parte a hotei, mai ales in filtru, deoarece
EXISTA RISCUL PRODUCERII DE
FLACARI.
* Nu pregatiti preparate flambate sub hota.
* Inainte de a conecta hota la retea, verificati
daca tensiunea si frecventa corespund celor
indicate pe eticheta de caracteristici situata
in interiorul dispozitivului.
* Daca hota este prevazuta cu un cablu cu
fisa, aceasta trebuie sa fie accesibila, sau
trebuie stabilita o conexiune printr-un
intrerupator unipolar cu o distanta minima
intre contacte de 3mm
* Aerul nu trebuie sa ajunga intr-o conducta
utilizata pentru evacuarea fumului rezultat de
la alte dispozitive care functioneaza pe baza
de gaze naturale
Camera trebuie sa aiba un sistem adecvat
de aerisire daca hota va fi folosita in acelasi
timp cu alte dispozitive alimentate cu alt tip
de energie decat cea electrica.
* Recomandam folosirea manusilor si o
atentie sporita atunci cand se curata
interiorul hotei.
* Aceasta hota este proiectata doar pentru
uz casnic si doar pentru extractia si
purificarea gazelor rezultate din prepararea
alimentelor. Utilizarea acesteia in alt scop
poate fi riscanta. Va veti asuma raspunderea
pentru o astfel de intrebuintare neadecvata.
* Acest dispozitiv incl
securitate care-l taie puterea atunci când
* Contactati cel mai apropiat centru de
Asistenta Tehnica calificata pentru orice
reparatie folosind intotdeauna piese de
schimb originale. Reparatiile si modificarile
efectuate de alte persoane pot deteriora
dispozitivul sau pot cauza o functionare
defectuoasa, si va pot pune siguranta in
primejdie. Producatorul nu poate fi tras la
raspundere pentru utilizarea neadecvata a
dispozitivului.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
---------------------------------------------------
AFahren Sie Stoßsteuerung, die 3
Geschwindigkeiten vorwählen darf.
Leistungsstufe
Intensivstufe
Intensiv
BBeleuchten Sie Stoßsteuerung, die 3
Stellungen vorwählen darf
Ein
0 Aus
A Automatisch
CBeleuchtung mit Glühlampen
DZur Reinigung einfach abnehmbare
Filter über dem Kochbereich
EAuszug zur Einstellung einer
größeren Absaugfläche
FEinbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
(Abb.2)
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf
die hierfür am Abzug vorgesehenen
Durchbrüche (Abb.4).
Bedienungsanweisung
---------------------------------------------------
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und
5 Minuten). Hierdurch wird eine
kontinuierliche und stabile Luftströmung
erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus
der Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird
das Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
---------------------------------------------------
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig
durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines
Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden
(siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter
darin senkrecht auf, damit sich keine
Speisereste darauf absetzen können. Nach
der Reinigung die Filter trocknen und
anschließend wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Achtung: die Dunstabzugshaube wird nicht
funktionieren, bis Sie den Hauptfilter
installieren
Anmerkung: Durch Reinigung mit
aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler
kann die metallische Filteroberfläche schwarz
anlaufen, ohne daß jedoch die
Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte,
daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube
und im Filter auftreten, wenn diese nicht in
Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und
des Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur
von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs
empfohlen. Reinigen Sie besonders
sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie
anschließend alle Flächen gründlich mit einem
nicht fasernden Tuch.
Achtung
* Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfläche beschädigt werden kann.
* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.

Deutsch
Aktivkohlefilter
* Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen die
Befestigungselemente an Motor und Filter
ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und durch
Drehen in Uhrzeigerrichtung verriegelt
werden.
* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs
Monate.
* Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie
sind daher auszutauschen, wenn deren
Filterwirkung erschöpft ist.
* Der Austausch verbrauchter
Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge des Einbaus.
Austausch der Glühlampen
* Die Glühlampen sind nach Aushängen der
Filterhalterung zugänglich.
* Achten Sie darauf, daß die Dunstab-
zugshaube vor dem Lampenwechsel vom
Netz getrennt wird und die Glühlampen
abgekühlt sind.
* Die Leistung der Glühlampen darf maximal
40W betragen.
Technische Informationen (Abb. 4)
---------------------------------------------------
Abmessungen: Breite = 600 mm
Tiefe = 300 mm
Höhe = 184 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
---------------------------------------------------
Zum Einbau der Dunstabzugshaube in das
Küchenmöbel benutzen Sie bitte die
Schablone auf abb. 4.
A:Abzug für 2 Motoren.
B:Abzug für 1 Motor.
C:Frontabdeckung der Dunstabzugs-
haube.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muß eine Mindesthöhe von 60 cm über
elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den
Einbauanweisungen für ein Gaskochfeld
ein größerer Abstand angegeben, muß
dieser entsprechend berücksichtigt
werden.
Der Anschluß der Dunstabzugshaube muß
an eine Steckdose mit Schutzleiter erfolgen.
Bei gleichzeitigem betrieb vom
Dunstabzugshauben im Afluftbetrieb und
Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdurck nicht größer als 4
Pa (4 x 10-5 bar) sein.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach außen
empfohlen wird, können Aktivkohlefilter ein-
gebaut werden, die eine Rückführung der
gereinigten Gase in die Küche über das
Abzugsrohr ermöglichen.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß
werden, wenn es mit Kochgeräte verwendet
wird.
Möchten Sie die Original-Frontabdeckung
durch eine zu Ihrem Küchenmöbel passende
ersetzen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 3):
* Ziehen Sie den Auszug heraus.
* Lösen Sie die Schrauben (T) zur Befes-
tigung der Frontabdeckung.
* Bringen Sie die neue Frontabdeckung an
und befestigen Sie diese wie das
Originalteil.
----------------------------------------------
TEKA INDUSTRIAL, S.A.

*
*
*
*
*
*
*
W.
4)
---------------------------------------------------
= 600
= 300
= 184
---------------------------------------------------
A:.
B:.
C:.
-
-
o.
Pa (4x10-5
.
.
3):
*
* T
*
Wenn das Gerät nicht funktioniert
-------------------------------------------------
Bevor Sie den Reparaturdienst verstän-
digen, führen Sie bitte die nachfolgenden
Überprüfungen durch:
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die
Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose
sorgen.
Hauptfilter ist nicht
installiert
Gehen Sie es zu installieren
Die Absaugleistung
der
Dunstabzugshaube
ist zu gering, oder
es treten
Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett
gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist
verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Lampen auswechseln.
Die Lampen sitzen locker.
Lampen ordnungsgemäß einschrauben
bzw. eindrücken.
In überinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-AlgerÄte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des
Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produckt order der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im
normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produckt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung für Elektro-
örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen
Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben,
um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten
TEKA INDUSTRIAL, S.A. Im gleichen Sinne bleibt das Recht vorbehalten, in den Geräten die
für richtig order zweckmäßig erachteten Verbesserungen bei Einhaltung der Hauptkennwerte
einzuführen.

English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are
sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to obtain
its full performance and to avoid any
breakdowns that could arise from its misuse,
also allowing small problems to be
overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
* Before using the extractor for the first time,
you must observe the installation and
connection instructions.
* This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
* Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
* Never pull the cable to unplug the extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there
are signs of deterioration around the control
panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as
this COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flambé food under the hood.
* Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to
current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor located
inside it.
* The cooker hoods provided with plug must
preserve it accessible. In the opposite way, it
is necessary to install an omnipolar switch
with at least a distance of 3 mm. between
Line (L) and Neutral (N).
* The air must not be discharge into a flue
that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.The
room must be provided with appropriate
ventilation if the extractor is going to be used
at the same time as other food processing
equipment not using electrical power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases
arising from food preparation. Its use for any
other purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
* This device includes a security component
that cuts it off the power when you remove
the main filter.
* You should contact the nearest Qualified
Technical Assistance Service for any repairs
always using original spare parts. Repairs
and modifications carried out by others could
damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
manufacturer cannot be held liable for
inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor push control that allow 3 speeds to
be selected
Low
High
Intensive
B Light push control that allow 3 positions to
be selected
On
0 Off
A Automatic
C Lighting by means of lamps
D Filters located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning
E Extractable group that allows a greater
gas capture area
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter
G-H Anti return tabs to be located in the outlet
mouth, locating their ends in the holes
provided.
---------------------------------------------------
A M
.
B C
.
0
A
C
D
E
F
2).
G-H
4) .
---------------------------------------------------
1
-
-
- -
---------------------------------------------------
-
C
*
*

-
-
-
---------------------------------------------------
*
*
-
*
*
*
*
*
*
*
*
* e
* Aspiratörün iç ksmn temizlerken eldiven
kullanmanzve çok dikkatli olmanztavsiye
ederiz.
*
*
Instructions for use
---------------------------------------------------
By pressing the button shown in the figure 1,
you will be able to control the functions of the
extractor
Two achieve better extraction, we
recommend switching on the extractor a few
minutes before starting to cook (3 - 5
minutes) so that the air flow is continuous
and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for
a few minutes when cooking is complete to
allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
---------------------------------------------------
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance,
follow the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished,
by means of special sprays (protecting the
non metallic parts). Once clean, leave it to
dry.
Attention: the cooker hood will not work until
the main filter was reinstalled.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this
affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once
a month depending on how often the
extractor is used. It must be remembered
that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or
not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor,
paying special attention to the grids.
Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
* Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal
filter and turn it clockwise.
* The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular
conditions of use.
* The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
* To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the reverse
order to that of installation.
Changing Bulbs
* Remove the filter support to acces the
bulbs.
* Take care to disconnect the mains
beforehand and that the bulbs to be
replaced are not hot.
* The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensions Width = 600 mm
Depth = 300 mm
Height = 184 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE

English
Installation
---------------------------------------------------
To fix the extractor to the kitchen unit the
pattern on fig. 4 is used.
A:Outlet for two motors.
B:Outlet for single motor.
C:Front of extractor.
The lower part of the extractor must be
located at a minimum height of 60 cm
above the hob for electric cookers and 65
cm for gas cookers. If the instructions of
a gas cooker indicate a greater distance
these must be observed.
When the extractor is working at the same
time as other non-electrical cooking
equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
To achieve optimum performance the length
of the outlet hose should not exceed 4
meters, or include more than two 90º angles
(elbows).
Although venting to the outside is
recommended, activated carbon filters may
be used, which allow the gas to be returned
to the kitchen through the outlet pipe.
CAUTION: Accessible parts may become hot
when it is used with cooking appliances.
If you wish to exchange the front for one
matching the kitchen units, follow the
following instructions (Fig. 3):
* Withdraw the movable group.
* Remove the screws (T) that support the
front.
* Install the new front fixing it with the same
screws that held the old one.
If something does not work
---------------------------------------------------
Before seeking technical assistance carry
out the following checks first:
---------------------------------------------------
CE
RAEE
TEKA INDUSTRIAL S.A.

*
*
*
*
*
*
*
4)
---------------------------------------------------
---------------------------------------------------
.
A:
.
B:
.
C:.
x10 5
3):
*
*
*
Special U.K. Requirements
---------------------------------------------------
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD
OVER AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
---------------------------------------------------
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with
the coloured markings identifying the
terminal in your spur box proceed as follows:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above
a gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1984 and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
Special Australia Requirements
---------------------------------------------------
* This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
* Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
This apparatus has the marked CEE in
conformity with Standard 2002/92/EC of the
European Parliament and the Council about
remainers of electrical en electronic
apparatuses. The correct elimination of this
product avoids negative consequences for
the market and the health.
Symbol (In the product or in the
documents that are included with it),
ind
give it in a collection point to recycle
electrical and electronic apparatuses. Get rid
of it in accordance with the environmental
norms for remainders elimination.
In order to obtain detailed information about
the treatment, recovery or recycling of this
product, put yourselfe in contact with the city
council, with the elimination service of urban
remainder or with the store where you
acquired the product.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. reserves the right to make corrections in its appliances wherever it
considers these necessary or useful, without harming their essential features.

Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a été construit avec des
matériaux de première qualité, vous satisfera
pleinement.
remière fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
pourraient être causées par un usage
incorrect, il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles à tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
Instructions de sécurité
---------------------------------------------------
* Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
* Cet appareil ne peut pas être utilisée par
des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales lim
soient surveillées par une personne
aient reçu des instructions de la part de cette
* Les enfants doivent être surveillés afin
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant électrique est détérioré ou
présente des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectez-
la du courant électrique (en la débranchant)
et communiquez-
Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
dessus.
aucune partie de la hotte et tout
spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT
PROVOQUER UN INCENDIE.
hotte.
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
* Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent à celles
caractéristiques située à la partie inférieure
de celle-ci.
* Dans les caissons à piquet esta ought
créature faisable, ou installer une
intervertirde encoche omnipolar, à une
rupture plus petit dans entre influences de
3 mm
*
tuyau utilisé auparavant pour évacuer les
utres
combustibles. La pièce doit être pourvue
alimentés par une énergie autre que
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
domestique et doit servir uniquement à
des gaz
provenant de la préparation des aliments. Si
faudra le faire sous votre responsabilité.
Cela peut être dangereux.
* Ce dispositif comprend un composant de
sécurité que de couper le courant lorsque
vous retirez le filtre principal.
* Pour toute réparation, adressez-vous au
Se
plus proche, et utilisez toujours des pièces
les modifications réalisées par un autre
personnel peuvent occasionner des
dommages ou un mauvais fonctionnement à
ettant en danger votre sécurité.
dommages causés par un mauvais usage de
(. 1)
---------------------------------------------------
A
3
.
B
.
0
A
C.
D .
E
.
F
.
G-H
(.
---------------------------------------------------
1.
---------------------------------------------------
40°C.
*
*

---------------------------------------------------
*
* -
using
Description de lappareil (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Commande de poussée de moteur qui
laisse choisir 3 vitesses.
Moyenne
Maximum
Intensive
B Commande légère de poussée qui
laisse choisir 3 positions.
Allumé
0 Eteint
A Automatique
CEclairage au moyen de lampes.
D Filtres situés sur la zone de cuisson
facilement extractibles pour être lavés.
E Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captation des
gaz.
F rer des filtres à
charbon actif (Fig.2).
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs
extrémités placées sur les orifices
disposés à cet effe (Fig.4).
---------------------------------------------------
En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 1, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
soit stable et co
les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
Nettoyage et entretien
---------------------------------------------------
-vous que
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
Sécurité.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Attention: la hotte ne fonctionnera pas
jusqu'à ce que vous réinstallez le filtre
principal
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des
graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.

Français
Filtre à charbon actif
* Pour mettre en place le filtre à charbon
le faire tourner dans le sens des aiguilles
* La durée du filtre à charbon actif est de
trois à six mois, selon les conditions
* Le filtre à charbon actif ne peut être ni
lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à
son remplacement.
* Pour remplacer les filtres usés par des
filtres neufs, on procèdera en sens inverse
de leur montage.
Remplacement des Lampes
* Enlevez le filtre pour découvrir les lampes.
* Avant de commencer, prenez la
précaution de déconnecter la hotte du
courant électrique et vérifiez que les
lampes à changer ne sont pas chaudes.
* La puissance maximale des lampes est de
40W.
Information Technique (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensions Largeur = 600 mm
Profondeur = 300 mm
Hauteur = 184 mm
Caractéristiques électriques:
-
TIQUES
Installation
---------------------------------------------------
Pour fixer la hotte au meuble, on utilisera le
dessin situé à la fig. 4.
A:Sortie pour 2 moteurs.
B: Sortie pour 1 moteur.
C:Partie frontale de la hotte.
La partie inférieure de la hotte devra être
placée à une hauteur minimale de 60 cm
du plan de travail pour une cuisinière
électrique, et de 65 cm. pour une
cuisinière à gaz. Si les instructions
allation des cuisinières à gaz
indiquent une distance supérieure, il
faudra en tenir compte.
Quand on fera fonctionner la hotte de la
appareils alimentés par une énergie autre
ra pas être supérieure à 4 Pa
(4 x 10-5 bar)
Pour obtenir un rendement optimum, la
extérieure ne devra pas être supérieure à
QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus
de deux angles (coudes) de 90º.
installer des filtres à charbon actif qui
permettent que les gaz puissent revenir à la
cuisine à travers le tube de sortie.
ATTENTION: Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes quand il est utilisé
avec les appareils de caisson.
Si vous désirez substituer la partie frontale
originale par une autre pareille au meuble, il
faudra suivre les instructions suivantes
(Fig.3):
* .
* Enlever les vis (T) qui fixent la partie
frontale.
* Installer la nouvelle partie frontale en la
fixant de la même façon que celle qui a
été substituée.
-------------------------------------------------------
Przed wezwaniem serwisu
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Filtr nie
jest zainstalowany.
metalowe.
Okap wibruje.
Niedostateczna moc
Zablokowany jest wylot
powietrza.
Niedostateczny wylot
powietrza
ni
symbolem.
UWAGA!
Niniejsze
umieszczony na produkcie
lub na
ych i
biorstwie utylizacji
elektryczny.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian, które nie maj
wpywu na funkcjonalnourzdzenia.

Polski
*
*
* .
Informacje techniczne (Rys 4
---------------------------------------------------
Wymiary = 600 mm
= 300 mm
= 184 mm
Charakterystyka techniczna
---------------------------------------------------
A:.
B:o silnika.
C:.
Dolna powierzchnia okapu powinna
palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad
palnikami gazowymi.
niezasilanych
4 Pa (4x10-5 bar).
W celu uzyskania optymalnego
odprowadzenia powietrza, przewód nie
o.
odprowadza
wskazówek zegara.
i do gotowania.
zgodnie z rysunkiem 3.
*
*
*
En cas de panne
-------------------------------------------------
Avant de solliciter le service de réparations,
veuillez effectuer les vérifications suivantes:
PANNE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La hotte ne
fonctionne pas
au courant
Connecter le câble au courant
prise
Réviser et réparer le courant électrique
Le filtre principal n'est pas
installé
Passez à l'installer
pas suffisamment
ou vibre
Filtre saturé de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de
Eliminer les obstructions
instructions de ce manuel
Les lampes ne
Lampes fondues
Substituer les lampes
Lampes dévissées
Resserrer les lampes
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne
WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à
ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipementes électriques et
électroniques.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de
cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de
collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
jugera nécessaires ou utiles, sans nuire a ses caractéristiques essentielles.

Português
Estimado cliente:
Parabéns pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, construído com
materiais de primeira qualidade, satisfará
plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor
pela primeira vez, a fim de obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias
que possam decorrer de um uso
incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também
resolver pequenos problemas.
Guarde este manual. Ele proporcionar-
lhe-á informação útil sobre o seu exaustor
a qualquer momento e facilitará
igualmente o uso do mesmo a outras
pessoas.
Instruções de Segurança
---------------------------------------------------
* Antes da primeira utilização, devem ser
tidas em conta as instruções de instalação e
ligação.
* Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimento, a menos que tenham sido
instruídas do funcionamento do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua
segurança.
* As crianças devem ser supervisionadas de
modo a assegurar que não brincam com o
aparelho.
* Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não
puxe nunca o cabo.
* Não ponha em funcionamento o exaustor
se o cabo de alimentação eléctrica estiver
deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho
mostrar indícios de deteriorações visíveis na
zona dos comandos.
* Se o exaustor deixar de funcionar, ou o
fizer de forma anormal, desligue-o da rede e
entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
* Nunca deixe queimadores de gás acesos
sem nenhum recipiente em cima deles.
* Não permita a acumulação de gordura em
nenhuma parte do exaustor, especialmente
no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.
* Não fazer fogo debaixo do exaustor.
* Antes de instalar este exaustor, consulte os
Regulamentos e disposições locais em vigor
com respeito à norma em vigor de ar e
fumos.
* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência da rede
são as mesmas que as indicadas na
etiqueta de características do exaustor,
situada na parte interior do mesmo.
* Na caisson com cavilha esta dever criatura
accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe
omnipotente, com um vários o menor em-tre
influências de 3 mm.
* O ar não deve ser evacuado por um tubo
de exaustão que esteja a ser utilizado por
outros aparelhos de queima ou que utilizem
outro tipo de combustível. A dependência
deve contar com uma ventilação adequada,
quando se utilizar o exaustor
simultaneamente com outros aparelhos
alimentados por energia diferente da
eléctrica.
* Recomendamos a utilização de luvas e
tomar todo o tipo de precauções ao limpar o
interior do exaustor.
* O seu exaustor destina-se ao uso
doméstico e somente para a extracção e
purificação dos gases procedentes da
preparação de alimentos. A utilização para
outros usos é da sua responsabilidade e
pode ser perigosa.
* Este dispositivo inclui um componente de
segurança que corta-lo fora do poder
quando você remove o filtro principal.
* Para qualquer conserto, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica qualificado
mais próximo, usando sempre
sobresselentes originais. Os consertos ou
alterações realizados por outro pessoal
podem provocar danos ao aparelho ou um
mau funcionamento, pondo em perigo a sua
segurança. O fabricante não é responsável
pelos danos originados pelo uso inadequado
do aparelho.
(Rys. 1)
---------------------------------------------------
A
.
Niska
Wysoka
Intensywna
B .
0
A Automatyczny
C.
D Filtry metalowe.
E Wy
F Mocowanie filtrów z
(Rys.2).
G-H Zawór zwrotny (Rys.4).
---------------------------------------------------
pokazanymi na rysunku 1.
5 minut),
powietrza jeszcze przed powstaniem
oparów.
do pomieszczenia.
Czyszczenie i konserwacja
---------------------------------------------------
od zasilania.
Czyszczenie filtrów
wodxie; dopuszczalne jest stosowanie
niemetalowe
Uwaga:
ponownie
metalowe.
Uwaga:
.
Filtry
.
Czyszczenie obudowy
.
Uwaga:
np. .
*
z oznaczeniami na wylotach turbiny i
zegara.
*
.
* F
na nowe.
*
.

Polski
Szanowny Kliencie,
sne, funkcjonalne
procesu produkcji najostrzejszym
proce
--------------------------------------------------
* P
*
ce
* N
*
.
*
.
*
filtrach metalowych istnieje
*
tz
.
*
instalacji elek
.
*
stykami przynajmniej 3 mm.
*
*
odpowiednio wentylowane.
*
.
*
innych celów
* W razie konieczn
zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
samodzielnych prób naprawy.
*
(metalowego) filtra.
stanie zabudowanym w meble kuchenne.
Descrição do aparelho (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Controle do impulso do motor que
reserva para selecionar 3 velocidades.
Baixa
Alta
Intensiva
B Controle claro do impulso que reserva
para selecionar 3 posições.
Acesa
0 Desligada
A Automático
CIluminação mediante lâmpadas.
D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para
serem lavados.
E Conjunto extraível que permite uma
maior superfície de captação de
gorduras.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão
colocadas na boca de saída, situando
os extremos nos orifícios dispostos
para tal (Fig.4).
Instruções de uso
---------------------------------------------------
Premindo o comando que indica a figura 1
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamo-lhes pôr em funcionamento o
exautor alguns minutos antes de cozinhar
(entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar
seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar
para o arrasto total de fumos e odores para
o exterior.
Limpeza e manutenção
---------------------------------------------------
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança.
Existe risco de incêndio se a limpeza não for
efectuada de acordo com o indicado no
manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação.
Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os
na máquina de lavar loiça, (ver observações)
ou deixando-os mergulhados em água
quente o tempo necessário para facilitar a
eliminação de gorduras, ou se preferir
mediante o uso de sprays específicos
(protegendo as partes não metálicas).
Finalizada a limpeza, proceda à sua
secagem.
Atenção: a coifa não funcionará até que
você reinstalar o filtro principal.
Observações: A limpeza na máquina de
lavar loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar
a sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar
há deposição de gorduras no exaustor e no
filtro, mesmo quando aquele não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-
á um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo
especialmente nas fendas. Posteriormente,
enxugar-se-á perfeitamente com um pano
seco que não desprenda pêlos.
Atenção:
* Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
* Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.

Português
Filtro de carvão activo
* Para colocar o filtro de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com a
ancoragem do filtro de carvão activado e
gire-o no sentido horário.
* A duração do filtro de carvão activado é
de três a seis meses, dependendo das
condições particulares de utilização.
* O filtro de carvão activo não pode ser
lavado nem regenerado. Uma vez
esgotado, deve ser substituído.
* Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da
sua montagem.
Troca de lâmpadas
* Retire o filtro e as lâmpadas ficarão à
vista.
* Observe as precauções de desligar pre-
viamente o exaustor da rede e que as
lâmpadas a substituir não estejam
quentes.
* A potência máxima das lâmpadas é de
40W.
Informação técnica (Fig. 4)
---------------------------------------------------
Dimensões: Largura = 600 mm
Profundidade = 300 mm
Altura = 184 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalação
---------------------------------------------------
Para fixar o exaustor ao móvel, utilizar-se-á
o plano (fig. 4).
A:Saída para 2 motores.
B:Saída para 1 motor.
C:Frente do exaustor.
A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm
da bancada para fogões eléctricos e 65
cm. para fogões a gás. Se as instruções
de instalação de fogões a gás indicam
uma distância superior, deve ter-se em
conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão de saída de
ar não deve ser superior a 4 Pa (4x105bar).
Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da conduta de evacuação
exterior não deverá ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos
(cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de
gases para o exterior, podem ser instalados
filtros de carvão activado que permitam que
os gases sejam devolvidos à cozinha
através do tubo de saída.
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando ele é usado com os aparelhos para
cozinhar.
Caso queira substituir a frente original por
outra igual ao móvel, deverá seguir as
seguintes instruções (Fig. 3):
* Extrair o Conjunto extraível.
* Tirar os parafusos (T) que sujeitam a
frente.
* Instalar a nova frente fixando-a da mesma
forma que a substituída.
----------------------------------------------------
Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú
Chyba
nefunguje.
výkonom alebo
vibruje.
Je odpojená prívodná
elektrickej sieti nie
je prúd.
alebo obnovte dodávku prúdu.
Vo filtri sa nahromadilo
Zablokovaný vývod.
vývodu.
Hlavný filter nie je
.
Postupujte k jeho intalácii.
Nesvieti svetlo.
nefunguje.
Je odpojená prívodná
elektrickej sieti nie
je prúd.
e. Skontrolujte
alebo obnovte dodávku prúdu.
výkonom alebo
vibruje. Nesvieti
svetlo.
Vo filtri sa nahromadilo
Zablokovaný vývod.
vývodu.
súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
2002/92/EC o elektrickom a elektronickom odpade.
Správnym nakladaním s
a zdravie osôb.
Symbol (na výrobku alebo v
na recykláciu elektrický súlade s normami
týmito výrobkami
ý úrad, zberné miesto alebo
obchod, v
TEKA INDUSTRIAL, S.A.
zákla
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Teka Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Gorenje
Gorenje S3 IHGC963S4X manual

KOBE
KOBE ISX2136SQB-1 Installation instructions and operation manual

U.S. Products
U.S. Products ADVANTAGE-100H Information & operating instructions

Kuppersberg
Kuppersberg DUDL 4 LX Technical Passport

Framtid
Framtid HW280 manual

Thermador
Thermador HGEW 36 FS installation manual