Teka DHT 85 Series User manual

ES DE GB FR PT NL GR TR PL HU RU UA SK CZ RO BG AR
DHT 85 SERIES
User Manual
www.teka.com









ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección.Estamos seguros
que este aparato, moderno, funcional y práctico,
construido con materiales de primera calidad, ha
de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana
por primera vez, a fin de obtener el máximo
rendimiento del aparato y evitar aquellas averías
que pudieran derivarse de un uso incorrecto,
permitiéndole además solucionar pequeños
problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto
al exterior no deberá ser superior a CUATRO
METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su
diámetro debe ser al menos Ø120.
•Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación en su
interior. p.ej. durante la limpieza o el
mantenimiento.
•La acumulación excesiva de grasa en
la campana y filtros metálicos origina
riesgo de incendio y goteo, es por
ello necesario lavar el interior de la
campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
•Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el
aparato.La limpieza y el mantenimiento
a realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
•Se deben cumplir los reglamen-
tos respecto a las instalaciones
eléctricas.
•Compruebe que la tensión y
frecuencia de la red corresponden con
las indicadas en la etiqueta situada
en el interior de la campana. Debe
conectarse a una buena toma de
tierra (excepto los aparatos de clase
Instrucciones de Seguridad
II, marcados con en la placa de carac-
terísticas ).
•Para la instalación se deben
incorporar medios de desconexión
total a la instalación fija, de acuerdo
con las reglamentaciones de
instalación(adecuado a la intensidad
a soportar y con una apertura mínima
entre contactos de 3 mm) bajo las
condiciones de categoría III de
sobretensión, para la desconexión
en casos de emergencia, limpieza o
cambio de la lámpara.En ningún caso
el cable de toma de tierra podrá pasar
por este interruptor.Este interruptor
se puede sustituir por una clavija de
enchufe, siempre que esté accesible
en un uso normal.
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa o
por personal cualificado con el fin de
evitar un peligro.
•Se deben cumplir los reglamen-
tos respecto a la evacuación del aire.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos de
aparatos alimentados por gas u otro
combustible.
• La habitación debe estar provista de
una ventilación adecuada si se va a
utilizar la campana simultáneamente
con aparatos alimentados por energía
diferente a la eléctrica, ej.: cocinas a
gas.

ES
•No está permitido flamear debajo de
la campana.
•La parte inferior de la campana debe
situarse como mínimo a 65cm de las
encimeras a gas o mixtas.Observe las
indicaciones mínimas del fabricante
de la encimera.Esta distancia puede
ser reducida si así se indica en las
instrucciones de instalación de la
campana extractora.
•La distancia de instalación
recomendada entre la campana de
techo y la placa de cocción es de
1300 a 1500 mm, mientras que la
distancia máxima es de 1800 mm.
•Las partes accesibles se pueden
calentar cuando se utiliza con aparatos
de cocción.
•Nunca deje los quemadores de gas
encendidos sin un recipiente que los
cubra.La grasa acumulada en los
filtros puede gotear o inflamarse por
efecto del aumento de temperatura.
•Evite cocinar debajo de la campana
si no están colocados los filtros
metálicos, p.ej. mientras se están
limpiando en el lavavajillas.
•Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie
el interior de la campana.
•Su campana está destinada para el
uso doméstico y únicamente para la
extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de
alimentos.El empleo para otros usos
es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso.El fabricante no se respon-
sabiliza de los daños originados por
un uso indebido del aparato.
•Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica del fabricante más cercano,
usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones
realizadas por personal no cualificado
pueden ocasionar daños al aparato o
un mal funcionamiento, poniendo en
peligro su seguridad.
•Este aparato cumple con la Directiva
europea 2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos”. La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos
•SOLO CHILE: “El enchufe macho
de conexión, debe ser conectado
solamente a un enchufe hembra de las
mismas características del enchufe
macho en materia.
• Las instrucciones de instalación
se encuentran en las imágenes al
principio de este manual de usuario.
• Retirar la lámina protectora del
aparato, primero en la parte posterior
y por completo una vez finalizado el
montaje.
Instalación

Limpieza y Mantenimiento
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas.
Limpieza de Filtros Metálicos
•Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos de
enclavamiento y luego tire de ellos.
•Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos
en agua caliente y detergente neutro hasta que
se disuelva la grasa y después aclarando bajo
el grifo o utilizando productos específicos para
grasa.
•También se pueden limpiar en lavavajillas.
En este caso, es aconsejable colocarlos en
posición vertical para evitar que se depositen
restos de comida sobre los mismos.La limpieza
en lavavajillas puede deteriorar la superficie
metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte
a su capacidad de retención de grasas.
•Una vez limpios déjelos secar libremente y pos-
teriormente colóquelos en la campana
Limpieza del cuerpo de la campana
•Si su campana es de acero inoxidable, utilice
limpiadores especializados para este material
siguiendo las instrucciones del proveedor del
producto.
•Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón
neutro. Evite usar productos con sustancias
corrosivas, abrasivas o disolventes.
•En ningún caso use estropajos metálicos ni
productos abrasivos o corrosivos.
•Seque la campana utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
•No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
ES
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura
podrá controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para
que el flujo de aire sea contínuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
ON/OFF Luz
Saturación
de Filtros
Disminución de la
función elegida
Termporizador
Aumento de la función
elegida
LED
Receptor
Emisor
ON/OFF
Indicador saturación de filtros
• Proceda a la limpieza de filtros cuando
todas las luces del indicador LED se
enciendan intermitentes seguidas de una
señal acústica.
• Pulse “Saturación de filtros” para reiniciar
esta función.
Programación tiempo de aspiración
• Encienda la campana y elija la velocidad de
aspiración deseada
• Escoja el tiempo de programación pulsando en
Temporizador.
• Cada pulsación aumenta en 10 minutos la
programación, hasta un máximo de 80 minutos
• Para resetear la programación, espere más de
un segundo y vuelva a pulsar Temporizador.
• Velocidadytiempodeaspiraciónsevisualizarán
sucesivamente mediante el indicador LED.
• Las velocidades intensivas 6,7 y 8 no
pueden ser programadas, se seleccionan
manualmente y tienen una duración máxima
de 10 minutos aprox.

ES
Para el cambio de luces debe dirigirse al Servicio de Asistencia más cercano.
Código de lámpara: 81483104
Cambio de Luces
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema Posible causa Solución
La campana no funciona.
El cable de alimentación de la
campana no está contactado a
la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de alimentación
a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de
salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
• Para instalar el filtro de carbón activo siga las instrucciones suministradas con él.
• El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere
necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
• Es posible que con la instalación de filtros de carbón se observe en la campana una reducción de
caudal de extracción.

DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind
davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen
Materialien hergestellte moderne, funktionelle und
praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz
entsprechen wird.
Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser
BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die
Dunstabzugshaube zum ersten Mal benutzen,
damit die maximale Leistungsfähigkeit des Geräts
erreicht werden kann und all diejenigen Störungen
verhindert werden, die aus einer fehlerhaften
Nutzung entstehen können und Ihnen außerdem
dabei helfen wird, kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen,
darf das nach außen führende Leitungsrohr nicht
länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei
Winkel von 90º besitzen und muss über einen
Durchmesser von mindestens Ø 120 verfügen.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
irgendeine Art von Manipulation im Inneren
durchführen, wie z.B. Reinigungs oder
Instandhaltungsarbeiten.
•Eine übermäßige Ansammlung von Fett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfen führen, daher ist es notwendig,
dass Innere der Dunstabzugshaube und die
Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat zu
reinigen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnis genutzt werden, wenn diesen im
Voraus die entsprechenden Anweisungen
über einen sicheren Umgang mit dem Gerät
übermittelt und die hiermit verbundenen
Risiken verstanden wurden. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die vom
Benutzer durchzuführenden Reinigungs-
und Instandhaltungsarbeiten, dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Die Vorschriften für Elektroinstallationen
sind zu beachten.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem
Etikett im Inneren der Dunstabzugshaube
befindenden Anweisungen übereinstim-
men. Das Gerät ist an eine gute Erdleitung
anzuschließen (ausgenommen Geräte
der Klasse II, die ein mit versehenes
Typenschild aufweisen).
•Bei der Installation sind
Abschaltvorrichtungen in der
fest angebrachten Einrichtung
in Übereinstimmung mit den
Installationsrichtlinien (angemessen für
die zu tragende Spannung und mit einer
Mindestöffnung zwischen den Kontakten
von 3 mm) gemäß den Konditionen der
Kategorie III Überspannungen, für das
Abschalten des Gerätes im Falle von
Gefahren, Reinigungsarbeiten und
AustauschderLeuchten,anzubringen. Unter
keinen Umständen darf das Erdungskabel
über diesen Schalter führen. Dieser Schalter
kann durch einen Anschlussstecker ersetzt
werden, immer dann, wenn dieser bei einer
normalen Nutzung zugänglich ist.
•Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss dieses, um Gefahren zu vermeiden,
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder den entsprechenden Fachkräften
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise

DE
•Die Entlüftungsvorschriften müssen eingehalten
werden
•DieabgeführteLuftdarfnichtdurchLeitungsrohre
geführt werden, die für die Abführung von
Dämpfen der mit Gas oder anderen Treibstoffen
gespeisten Geräte genutzt werden.
•DerRaumhatübereineangemesseneBelüftung
zu verfügen, wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit anderen Geräten genutzt wird,
die nicht mit Elektrizität betrieben werden, wie
z.B. Gasküchen.
•Es ist verboten unter der Dunstabzugshaube zu
flambieren.
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muss mindestens 65 cm von den Gas- oder
Elektrokochfeldern entfernt angebracht
werden.Überprüfen Sie die Mindestangaben
des Herstellers der Arbeitsplatte. Diese
Distanz kann reduziert werden, wenn
dies in den Installationsanweisungen der
Dunstabzugshaube angegeben wird.
•Der empfohlene Installationsabstand zwischen
Deckenhaube und Kochfeld beträgt 1.300 bis
1.500 mm, der maximale Abstand 1.800 mm.
•Zugängliche Teile können erhitzt werden, wenn
sie im Zusammenhang mit Kochgeräten benutzt
werden
•Lassen Sie die Gaszünder niemals angeschaltet
ohne das ein Gefäß diese abdeckt. Das in
den Filtern angesammelte Fett kann aufgrund
von Temperaturerhöhungen tropfen oder sich
entzünden.*
•Vermeiden Sie unter der Dunstabzugshaube zu
kochen, wenn die Metallfilter nicht angebracht
sind, z.B. während diese in der Spülmaschine
gereinigt werden.
•Zur Reinigung der Dunstabzugshaube
empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen
und äußerst vorsichtig zu sein.
•Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen
Gebrauch und einzig für den Abzug und
die Reinigung von bei der Zubereitung von
Lebensmittel entstandenen Gasen bestimmt.
Der Einsatz der Dunstabzugshaube für
andere Zwecke unterliegt Ihrer alleinigen
Verantwortlichkeit und kann gefährlich sein.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die aus einer unsachgemäßen
Nutzung des Geräts entstehen.
•Für jegliche Art von Reparaturen wenden Sie
sich bitte an einen technischen Kundendienst
des Herstellers in Ihrer Nähe und verwenden
Sie immer Original Ersatzteile. Reparaturen
oder Abänderungen, die von nicht qualifizier-
tem Personal durchgeführt werden, können
Schäden am Gerät oder eine schlechte
Funktionsweise verursachen und somit Ihre
Gesundheit gefährden.
•Dieses Gerät entspricht der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für elektrische und
elektronische Geräte gekennzeichnet als
„Elektro- und Elektronik-Altgeräte”. Die
Richtlinie setzt den allgemein gültigen Rahmen
innerhalb der gesamten Europäischen Union
für die Entwertung und Wiederverwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten fest .
• Sie finden die Anweisungen zum Einbau
auf den Abbildungen am Anfang dieser
Bedienungsanleitung.
• Zuerst die Schutzfolie nur von der Rückseite
des Geräts und nach der Installation
vollständig abziehen.
Einrichtung

•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert
ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser
und neutrale Seife. Vermeiden Sie
Reinigungsmittel die ätzende oder
scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel
enthalten.
•Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde
oder ätzende Produkte.
•Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
•Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist
nicht empfehlenswert.
Reinigung des Gehäuses
DE
Gebrauchsanleitung
SiekönnendieFunktionenderDunstabzugshaube
durch Betätigung der Bedientasten, wie in der
Zeichnung angegeben, einstellen.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten
vor dem Kochen einzuschalten, damit der
Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft
und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen
einige Minuten eingeschaltet lassen, um den
vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche
nach draußen sicherzustellen.
Reinigung und Wartung
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung der Metallfilter
•Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen
üben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung
aus und nehmen Sie dann die Filter heraus.
•Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem
Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich
das Fett löst und sie dann unter fließendem
Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle
Fettlöser. Die Filter können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall
empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen,
damit keine Speisereste zurückbleiben.
•Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der
Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche
der Filter angreifen (Einschwärzung),
ohne dass sich dies jedoch negativ auf die
Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt.
•Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
ON/OFF Beleuchtung
Filtersättigung
Gebläsestufe
verringern
Zeiteinstellung
Gebläsestufe er-
höhen
LED
Empfänger
Sender
ON/OFF
Programmierung der Abzugszeit
• Schalten Sie die Haube ein und wählen Sie
die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit
• Wählen Sie durch Druck auf die Taste
Timer die vorprogrammierte Zeit.
• Mit jedem Tastendruck erhöht sich die vor-
programmierte Zeit um 10 Minuten bis zu
einer Höchstzeit von 80 Minuten.
• Zum Rücksetzen des Programms warten
Sie mindestens eine Sekunde und drücken
dann noch einmal auf die Taste Timer.
• Die Geschwindigkeit und die Abzugszeit
werden an der LED-Anzeige angezeigt.
• Die Intensivgeschwindigkeiten 6, 7 und
8 können nicht vorprogrammiert werden.
Sie müssen per Hand eingegeben werden
und können höchstens 10 Minuten lang
aktiviert werden.
• Reinigen Sie die Filter, wenn alle
LED-Anzeigen zu blinken beginnen und
anschließend ein akustisches Signal ertönt.
• Zur Rücksetzung der Funktion drücken Sie
auf “Filtersättigung“.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus
Filtersättigungsanzeige

DE
Lampenwechsel
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Service an für den Lampenwechsel.
Lampencode: 81483104
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an
das Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im
Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
• Befolgen Sie zum Einbau des Aktivkohlefilters die mitgelieferte Anleitung.
• Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle von ihm für notwendig erachteten Korrekturen
an seinen Geräten vorzunehmen, ohne deren wesentliche Eigenschaften zu beeinträchtigen.
• Es ist möglich, dass beim Einbau von Aktivkohlefiltern eine Verringerung des Absaugstroms
in der Haube zu beobachten ist.
Aktivkohlefilter (Optional)

GB
Dear Customer,
Congratulations on your choice. We are certain that this
modern, functional and practical device made with first rate
quality materials will fully satisfy your requirements.
Please read all the sections in this INSTRUCTION MANUAL
before using the hood for the first time in order to obtain
maximum performance from the device and avoid faults
which may arise from incorrect use as well as minor problem
solving.
For optimal performance, the external duct should not exceed
FOUR METRES, have more than two 90 ° angles and its
diameter should be at least Ø120.
•Disconnect the device before
performing any work on the interior,
e.g. during cleaning or maintenance.
•The excessive accumulation of grease
in the hood and metal filters may cause
dripping and fire risks, therefore it is
necessary to wash the inside of the
hood and the metal filters at least once
a month.
•This device can be used by children
aged 8 and over and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, if they have been given
supervision or proper training in the
safe use of the device and if they
understand the dangers involved.
Children should not play with the
device. Cleaning and maintenance
should be performed by the user and
not by unsupervised children.
• The regulations for electrical
installations must be complied with.
•Check that the power voltage and
frequency match those indicated on the
label located on the inside of the hood.
A suitable earth must be connected
(except for Class II devices, marked
with on the technical data plate).
•For installation, a connection method
isolated from the fixed installation
should be incorporated, in accordance
with installation regulations (adjusted
to the strength to be endured and
with a minimum opening between the
contacts of 3mm) under overvoltage
category III conditions, for the
emergency shutdown, cleaning or light
replacement. In no event should the
earth pass through this switch. This
switch can be replaced with a plug if it
is accessible in normal use.
•If the power lead is damaged it must
be replaced by the manufacturer, its
after-sales service or by qualified
personnel in order to avoid potential
danger.
•
Ventilation regulations must be com-
plied with.
• Air should not be extracted by ducts
used to expel fumes from equipment
powered by gas or other fuels.
Safety Instructions

•The room must be adequately ventilated
when the hood will be used simulta-
neously with equipment powered by
energy other than electricity e.g. gas
cookers.
•Do not produce flames under the hood.
•The bottom of the hood must be fitted
at least 65cm above gas or combination
hobs. Observe the minimum limits
set by worktop manufacturer’s. This
distance may be reduced if mentioned
in the hood installation instructions.
•The recommended installation distance
between the ceiling hood and the hob is
1,300 to 1,500 mm, while the maximum
distance is 1,800 mm.
•Accessible parts can be heated when
used with cooking appliances.
•Never leave gas burning without a pan
above it. The grease accumulated in
the filters may drip or catch fire when
the temperature is increased.
•Avoid cooking under the hood if the
metal filters are not fitted e.g. while they
are being cleaned in the dishwasher.
•We recommend you wear gloves and
use extra caution when cleaning the
inside of the hood.
•Your hood is designed for domestic
use and only for the extraction
and purification of gases from food
preparation. Use for other purposes is
at your own risk and may be dangerous.
The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper use of the
device.
•For repairs please contact the
manufacturer’s nearest Technical
Assistance Department which will
always use genuine parts. Repairs
or modifications by unauthorized
personnel may result in damage to
equipment or malfunction, endangering
safety.
•This device complies with the European
Directive 2012/19/EU on electrical and
electronic devices entitled “Electrical
and Electronic Equipment Waste “.
The directive provides the framework
applicable throughout the European
Union for the return and recycling
of electrical and electronic equipment
waste [symbol] responsible for his/her
safety. Keep children away from the
device and never let them play with it
.
• The installation instructions are
defined on the images at the beginning
of this user manual.
• First, remove the protective foil from
the back of the appliance and, following
installation, remove the foil completely.
GB
Installation

GB
Cleaning the metal filters
During cleaning and maintenance
work, make sure the safety instructions
are complied with.
Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker
hood by operating the functions shown in the
diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes
before you start to cook in order to ensure that
a steady air flow has been established before
fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several
minutes after you have finished cooking
(between 3 to 5 minutes) in order to expel all
the grease from the outlet duct. This prevents
the return of grease, smoke and smells.
Cleaning the hood body
•To remove the filters from their fittings,
press lightly on the locks and then pull them
off.
•The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent
until the fat dissolves and then rinsing them
under the tap or using special anti-grease
products. They can also be washed in a
dishwasher. In this case, it is advisable to
stack them vertically to avoid food residues
to stick to them.
•Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although
this will not affect its fat retention capacity.
•Once clean, leave them to dry off and then
fit them onto the kitchen hood.
Cleaning and maintenance
•If your kitchen hood is made of stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned in
the product instructions.
•If your kitchen hood is painted, use lukewarm
water and a neutral soap.
•Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
•Dry the kitchen hood using a cloth that does
not produce fibres.
•Do not use vapour cleaners
Lights
For changing the light bulbs please contact the
manufacturer’s nearest Technical Service.
Lamp code: 81483104
Program the working time
• Turn the hood on and select the required
extraction speed
• Select the programming time by pressing
Timer.
• Each press of the button increases the
programming time by 10 minutes, up to a
maximum of 80 minutes.
• To reset the programme, wait for over a
second and press the Timer button again.
• The speed and extraction time are displayed
with the LED indicator.
• The intensive speeds 6, 7 and 8 cannot
be programmed. These must be selected
manually and have a maximum duration of
approximately 10 minutes.
• Clean the filters when all lights of the
LED indicator begin to flash followed
by an acoustic signal.
• Press “Filter Saturation” to reset this
feature
Filter saturation indicator
ON/OFF Light
Filter saturation
indicator
Decrease selected
funtion
Timer
Increase selected
funtion
LED
Receiver
Emitter
ON/OFF
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka NC-60 User manual

Teka
Teka Kitchen hood User manual

Teka
Teka dg-2 User manual

Teka
Teka DBE-60 User manual

Teka
Teka TL-2000 User manual

Teka
Teka RBF 78780 FI WH User manual

Teka
Teka DBE-60 User manual

Teka
Teka DVT 68660 TBS User manual

Teka
Teka DVN 67050 TTC BK User manual

Teka
Teka CC 80 Series User manual