Teka DM Series User manual

REV.03
Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
DM / DMR

Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección.Estamos
seguros que este aparato, moderno, fun-
cional y práctico, construido con materiales
de primera calidad, ha de satisfacer plena-
mente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a n de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole ade-
más solucionar pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto al exterior no deberá ser superior
a CUATRO METROS, tener más de dos
ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al
menos Ø120.
•Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación
en su interior. p.ej. durante la
limpieza o el mantenimiento.
•La acumulación excesiva de
grasa en la campana y ltros
metálicos origina riesgo de in-
cendio y goteo, es por ello nece-
sario lavar el interior de la cam-
pana y los ltros metálicos una
vez al mes como mínimo.
•Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y supe-
rior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.Los niños no deben ju-
gar con el aparato.La limpieza y
el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos
los niños sin supervisión.
•Compruebe que la tensión y fre-
cuencia de la red corresponden
con las indicadas en la etiqueta
situada en el interior de la cam-
pana.Debe conectarse a una
buena toma de tierra (excepto
los aparatos de clase II, marca-
dos con en la placa de caracte-
rísticas ).
•Para la instalación se deben
incorporar medios de desco-
nexión total a la instalación ja,
de acuerdo con las reglamenta-
ciones de instalación(adecuado
a la intensidad a soportar y con
una apertura mínima entre con-
tactos de 3 mm) bajo las condi-
ciones de categoría III de sobre-
tensión, para la desconexión en
casos de emergencia, limpieza o
cambio de la lámpara.En ningún
caso el cable de toma de tierra
podrá pasar por este interruptor.
Este interruptor se puede susti-
tuir por una clavija de enchufe,
siempre que esté accesible en
un uso normal.
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio pos-
tventa ó por personal cualicado
con el n de evitar un peligro.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos
de aparatos alimentados por
gas u otro combustible.
•La habitación debe estar provis-
ES
Instrucciones de Seguridad

ta de una ventilación adecuada
si se va a utilizar la campana
simultáneamente con aparatos
alimentados por energía dife-
rente a la eléctrica, ej: cocinas
a gas.
•La acumulación excesiva de
grasa en la campana y ltros
metálicos origina riesgo de in-
cendio y goteo, es por ello nece-
sario lavar el interior de la cam-
pana y los ltros metálicos una
vez al mes como mínimo.
•No está permitido amear deba-
jo de la campana.
•La parte inferior de la campa-
na debe situarse como mínimo
a 65cm de las encimeras a gas
o mixtas.Observe las indicacio-
nes mínimas del fabricante de la
encimera.INDICACIONES MÍNI-
MAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA.Esta distancia pue-
de ser reducida si así se indica
en las instrucciones de instala-
ción de la campana extractora.
•Nunca deje los quemadores de
gas encendidos sin un recipien-
te que los cubra.La grasa acu-
mulada en los ltros puede go-
tear o inamarse por efecto del
aumento de temperatura.
•Evite cocinar debajo de la cam-
pana si no están colocados los
ltros metálicos, p.ej. mientras
se están limpiando en el lavava-
jillas.
•Le recomendamos usar guantes
y extremar la precaución cuando
limpie el interior de la campana.
•Su campana está destinada
para el uso doméstico y úni-
camente para la extracción y
puricación de los gases pro-
venientes de la preparación de
alimentos.El empleo para otros
usos es bajo su responsabilidad
y puede ser peligroso.El fabri-
cante no se respon sabiliza de
los daños originados por un uso
indebido del aparato.
•Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica del fabricante más cer-
cano, usando siempre repues-
tos originales.Las reparaciones
o modicaciones realizadas por
personal no cualicado pueden
ocasionar daños al aparato o un
mal funcionamiento, poniendo
en peligro su seguridad.
•Este aparato cumple con la
Directiva europea 2002/96/
CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identicada como
“Residuos de Aparatos Eléctri-
cos y Electrónicos”. La directiva
proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la
Unión Europea para la retirada
y reutilización de los residuos de
los aparatos eléctricos y electró-
nicos
•SOLO CHILE: “El enchufe ma-
cho de conexión, debe ser co-
nectado solamente a un enchufe
hembra de las mismas caracte-
rísticas del enchufe macho en
materia.
ES

ES
Cambio de Luces
•Las lámparas incluidas en este producto
han sido diseñadas exclusivamente para la
iluminación de la zona de cocción.
•Estas lámparas no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas.
Limpieza y Manteniemiento
•Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
•Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa.
•También se pueden limpiar en lavavajillas.
En este caso, es aconsejable colocarlos en
posición vertical para evitar que se depositen
restos de comida sobre los mismos.
•La limpieza en lavavajillas puede deteriorar
la superficie metálica (ennegreciéndola) sin
que esto afecte a su capacidad de retención
de grasas.
•Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente colóquelos en la campana
Limpieza de Filtros Metálicos
Limpieza del cuerpo de la campana
•Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para este
material siguiendo las instrucciones del
proveedor del producto.
•Si su campana es pintada, use agua
tibia y jabón neutro. Evite usar productos
con sustancias corrosivas, abrasivas o
disolventes.
•En ningún caso use estropajos metálicos ni
productos abrasivos o corrosivos.
•Seque la campana utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
•No uitilzar aparatos de limpieza por vapor
para realizar esta tarea.
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura
podrá controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para
que el flujo de aire sea contínuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.

ES
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para
purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada
su vida útil deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que
considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema Posible causa Solución
La campana no
funciona.
El cable de alimentación de la
campana no está contactado
a la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto
de salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Las lámparas no
iluminan.
Las lámparas están fundidas.
Las lámparas están flojas.
Sustituya las lámparas.
Apriete las lámparas.

DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon
überzeugt, dass dieses aus hochwertigen Materialien
hergestellte moderne, funktionelle und praktische
Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen
wird.
Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser
BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die
Dunstabzugshaube zum ersten Mal benutzen, damit
die maximale Leistungsfähigkeit des Geräts erreicht
werden kann und all diejenigen Störungen verhindert
werden, die aus einer fehlerhaften Nutzung entstehen
können und Ihnen außerdem dabei helfen wird,
kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen, darf
das nach außen führende Leitungsrohr nicht länger
als VIER METER sein, nicht mehr als zwei Winkel
von 90º besitzen und muss über einen Durchmesser
von mindestens Ø 120 verfügen.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
irgendeine Art von Manipulation im Inneren
durchführen, wie z.B. Reinigungs oder
Instandhaltungsarbeiten.
•Eine übermäßige Ansammlung von Fett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfen führen, daher ist es notwendig,
dass Innere der Dunstabzugshaube und die
Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat
zu reinigen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnis genutzt werden, wenn diesen im
Voraus die entsprechenden Anweisungen
über einen sicheren Umgang mit dem Gerät
übermittelt und die hiermit verbundenen
Risiken verstanden wurden. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die vom
Benutzer durchzuführenden Reinigungs-
und Instandhaltungsarbeiten, dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
•Überprüfen Sie, ob die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem
Etikett im Inneren der Dunstabzugshaube
befindenden Anweisungen übereinstim-
men. Das Gerät ist an eine gute Erdleitung
anzuschließen (ausgenommen Geräte
der Klasse II, die ein mit versehenes
Typenschild aufweisen).
•Bei der Installation sind
Abschaltvorrichtungen in der
fest angebrachten Einrichtung
in Übereinstimmung mit den
Installationsrichtlinien (angemessen für
die zu tragende Spannung und mit einer
Mindestöffnung zwischen den Kontakten
von 3 mm) gemäß den Konditionen der
Kategorie III Überspannungen, für das
Abschalten des Gerätes im Falle von
Gefahren, Reinigungsarbeiten und
Austausch der Leuchten, anzubringen. Unter
keinen Umständen darf das Erdungskabel
über diesen Schalter führen. Dieser Schalter
kann durch einen Anschlussstecker ersetzt
werden, immer dann, wenn dieser bei einer
normalen Nutzung zugänglich ist.
•Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss dieses, um Gefahren zu vermeiden,
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder den entsprechenden Fachkräften
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise

DE
•Die abgeführte Luft darf nicht durch
Leitungsrohre geführt werden, die für die
Abführung von Dämpfen der mit Gas oder
anderen Treibstoffen gespeisten Geräte
genutzt werden.
•Der Raum hat über eine angemessene
Belüftung zu verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen
Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität
betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
•Eine übermäßige Ansammlung von Fett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfen führen, daher ist es notwendig,
dass Innere der Dunstabzugshaube und die
Metallfilter mindestens ein Mal pro Monat
zu reinigen.
•Es ist verboten unter der Dunstabzugshaube
zu flambieren.
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muss mindestens 65 cm von den
Gas- oder Elektrokochfeldern entfernt
angebracht werden.Überprüfen Sie die
Mindestangaben des Herstellers der
Arbeitsplatte.MINDESTANGABEN DES
HERSTELLERS DER ABREITSPLATTE.
Diese Distanz kann reduziert werden, wenn
dies in den Installationsanweisungen der
Dunstabzugshaube angegeben wird.
•Lassen Sie die Gaszünder niemals
angeschaltet ohne das ein Gefäß
diese abdeckt. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann aufgrund von
Temperaturerhöhungen tropfen oder sich
entzünden.*
•Vermeiden Sie unter der Dunstabzugshaube
zu kochen, wenn die Metallfilter nicht
angebracht sind, z.B. während diese in der
Spülmaschine gereinigt werden.
•Zur Reinigung der Dunstabzugshaube
empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen
und äußerst vorsichtig zu sein.
•Ihre Dunstabzugshaube ist für den
häuslichen Gebrauch und einzig für
den Abzug und die Reinigung von bei
der Zubereitung von Lebensmittel
entstandenen Gasen bestimmt. Der Einsatz
der Dunstabzugshaube für andere Zwecke
unterliegt Ihrer alleinigen Verantwortlichkeit
und kann gefährlich sein. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die aus einer unsachgemäßen
Nutzung des Geräts entstehen.
•Für jegliche Art von Reparaturen wenden Sie
sich bitte an einen technischen Kundendienst
des Herstellers in Ihrer Nähe und verwenden
Sie immer Original Ersatzteile. Reparaturen
oder Abänderungen, die von nicht qua-
lifiziertem Personal durchgeführt werden,
können Schäden am Gerät oder eine
schlechte Funktionsweise verursachen und
somit Ihre Gesundheit gefährden.
•Dieses Gerät entspricht der europäischen
Richtlinie 2002/96/CE für elektrische und
elektronische Geräte gekennzeichnet als
„Elektro- und Elektronik-Altgeräte”. Die
Richtlinie setzt den allgemein gültigen
Rahmen innerhalb der gesamten
Europäischen Union für die Entwertung
und Wiederverwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten fest .

DE
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betätigung
der Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige
Minuten vor dem Kochen einzuschalten,
damit der Luftstrom bei Kochbeginn den
Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem
Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen,
um den vollständigen Abzug aller Dämpfe
und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
BeachtenSiebeiderReinigungundWartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Reinigung und Wartung
•Zum Entfernen der Filter aus dem
Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf die
Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie dann
die Filter heraus.
•Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem
Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich
das Fett löst und sie dann unter fließendem
Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle
Fettlöser. Die Filter können auch in der
Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall
empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen,
damit keine Speisereste zurückbleiben.
•Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln
in der Geschirrspülmaschine kann die
Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der
Filter auswirkt.
•Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Reinigung der Metallfilter
Reinigung des Gehäuses
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist,
verwenden Sie lauwarmes Wasser und
neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel
die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie
Lösungsmittel enthalten.
•Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme
bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende
Produkte.
•Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem
fusselfreien Tuch.
•Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist
nicht empfehlenswert.
Lampenwechsel
•Die Lampen für dieses Produkt sind
ausschließlich für die Beleuchtung des
Kochbereichs konstruiert.
•Diese Lampen sind nicht für die Beleuchtung
des Wohnbereichs geeignet.

DE
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an
das Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend
ab oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im
Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind defekt.
Die Lampen sind lose.
Ersetzen Sie die Lampen.
Drehen Sie die Lampen fest.
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels
Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese
Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät
einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wieder-
verwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen,
ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Aktivkohlefilter (Optional)

Dear Customer,
Congratulations on your choice. We are
certain that this modern, functional and
practical device made with rst rate qua-
lity materials will fully satisfy your require-
ments.
Please read all the sections in this INS-
TRUCTION MANUAL before using the
hood for the rst time in order to obtain
maximum performance from the device
and avoid faults which may arise from inco-
rrect use as well as minor problem solving.
For optimal performance, the external duct
should not exceed FOUR METRES, have
more than two 90 ° angles and its diameter
should be at least Ø120.
•Disconnect the device before
performing any work on the in-
terior, e.g. during cleaning or
maintenance.
•The excessive accumulation of
grease in the hood and metal l-
ters may cause dripping and re
risks, therefore it is necessary to
wash the inside of the hood and
the metal lters at least once a
month.
•This device can be used by
children aged 8 and over and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowled-
ge, if they have been given su-
pervision or proper training in
the safe use of the device and if
they understand the dangers in-
volved. Children should not play
with the device. Cleaning and
maintenance should be perfor-
med by the user and not by un-
supervised children.
•Check that the power voltage
and frequency match those in-
dicated on the label located on
the inside of the hood. A suitable
earth must be connected (except
for Class II devices, marked with
on the technical data plate).
•For installation, a connection
method isolated from the xed
installation should be incorpora-
ted, in accordance with installa-
tion regulations (adjusted to the
strength to be endured and with
a minimum opening between the
contacts of 3mm) under over-
voltage category III conditions,
for the emergency shutdown,
cleaning or light replacement. In
no event should the earth pass
through this switch. This switch
can be replaced with a plug if it is
accessible in normal use.
•If the power lead is damaged it
must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or
by qualied personnel in order to
avoid potential danger.
•Air should not be extracted by
ducts used to expel fumes from
equipment powered by gas or
Safety Instructions
GB

other fuels.
•The room must be adequately
ventilated when the hood will be
used simultaneously with equip-
ment powered by energy other
than electricity e.g. gas cookers.
•The excessive accumulation of
grease in the hood and metal l-
ters may cause dripping and re
risks, therefore it is necessary to
wash the inside of the hood and
the metal lters at least once a
month.
•Do not produce ames under
the hood.
•The bottom of the hood must be
tted at least 65cm above gas or
combination hobs. Observe the
minimum limits set by WORKTOP
MANUFACTURER’S MINIMUM
LIMITS. This distance may be
reduced if mentioned in the hood
installation instructions.
•Never leave gas burning without
a pan above it. The grease accu-
mulated in the lters may drip or
catch re when the temperature
is increased.
•Avoid cooking under the hood if
the metal lters are not tted e.g.
while they are being cleaned in
the dishwasher.
•We recommend you wear glo-
ves and use extra caution when
cleaning the inside of the hood.
•Your hood is designed for do-
mestic use and only for the ex-
traction and purication of gases
from food preparation. Use for
other purposes is at your own
risk and may be dangerous.The
manufacturer is not responsible
for damage caused by improper
use of the device.
•For repairs please contact the
manufacturer’s nearest Tech-
nical Assistance Department
which will always use genuine
parts. Repairs or modications
by unauthorized personnel may
result in damage to equipment
or malfunction, endangering
safety.
•This device complies with the
European Directive 2002/96/EC
on electrical and electronic devi-
ces entitled “Electrical and Elec-
tronic Equipment Waste “. The
directive provides the framework
applicable throughout the Euro-
pean Union for the return and
recycling of electrical and elec-
tronic equipment waste [symbol]
responsible for his/her safety.
Keep children away from the de-
vice and never let them play with
it .
GB

GB
Lights
•Lamps included in this product are designed
exclusively for the illumination of the cooking
area.
•These lamps are not apt for lighting domestic
areas
Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker
hood by operating the functions shown in the
diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes
before (3-5 minutes) you start to cook in order
to ensure that a steady air flow has been
established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several
minutes after you have finished cooking in
order to expel all the grease from the outlet
duct. This prevents the return of grease,
smoke and smells.
Cleaning and maintenance
During cleaning and maintenance
work, make sure the safety instruc-
tions are complied with.
Cleaning the hood body
•If your kitchen hood is made of stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned in
the product instructions.
•If your kitchen hood is painted, use lukewarm
water and a neutral soap.
•Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
•Dry the kitchen hood using a cloth that does
not produce fibres.
•Do not use vapour cleaners.
Cleaning the metal filters
•To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
•The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special anti-grease products.
They can also be washed in a dishwasher.
In this case, it is advisable to stack them
vertically to avoid food residues to stick to
them.
•Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this
will not affect its fat retention capacity.
•Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.

Active charcoal filters (Optional)
When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air
by recycling it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on
the individual conditions of use. These filters cannot be washed nor regenerated. They must be
replaced once their useful life comes to an end.
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as
it deems necessary, without altering their basic characteristics.
GB
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does
not work.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Connect the mains cable to the
network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does
not extract sufficiently
or vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
The lamps do not light
up.
The lamps are blown
The lamps are slack.
Change the lamps.
Tighten the lamps.

Cher client:
Nous vous remercions de votre choix.
Nous sommes sûrs que cet appareil mo-
derne, fonctionnel et pratique, conçu avec
des matériaux de grande qualité, va satis-
faire vos besoins de façon optimale.
Lisez attentivement toutes les sections
de ce MANUEL d’UTILISATION avant de
mettre la hotte en marche pour la première
fois, an d’obtenir un rendement maximal
de l’appareil et d’éviter de possibles pan-
nes causées par un usage incorrect, mais
aussi pour résoudre certains problèmes
communs.
Pour obtenir un rendement optimal, le con-
duit vers l’extérieur ne devra pas dépasser
les QUATRE MÈTRES et il devra présenter
plus de deux angles de 90º et un diamètre
d’au moins Ø120.
•Déconnectez l’appareil avant de
réaliser une manipulation quel-
conque à l’intérieur, par exem-
ple, pour effectuer des tâches de
nettoyage ou de maintenance.
•L’accumulation excessive de
graisse dans la hotte et les l-
tres métalliques peut entraî-
ner des risques d’incendie et
d’égouttement, c’est pourquoi il
est impératif de laver l’intérieur
de la hotte et les ltres métalli-
ques au moins une fois par mois.
•Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes avec un han-
dicap physique ou mental, ainsi
que par des personnes avec un
manque d’expérience et de con-
naissance, à condition d’être su-
pervisées et d’avoir été correcte-
ment formées sur l’usage de cet
appareil et sur les possibles dan-
gers dérivés de cette utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage
et la maintenance seront unique-
ment pris en charge par l’usager
et en aucun cas par des enfants
sans surveillance.
•Vériez que la tension et la fré-
quence du réseau correspondent
aux valeurs indiquées sur la pla-
que indicatrice située à l’intérieur
de la hotte. Cette dernière devra
être connectée à une prise de
terre adaptée (à l’exception des
appareils de la classe II dont
la plaque signalétique inclut le
symbole ).
•Pour l’installation, il faudra in-
corporer des moyens de décon-
nexion totale sur l’installation
xe, conformément aux régle-
mentations concernant la mise
en place (adaptation à l’intensité
devant être supportée et avec
une ouverture minimale entre les
contacts de 3mm), sous les con-
ditions de la catégorie III de sur-
tension, pour une déconnexion
en cas d’urgence, les tâches de
nettoyage ou le rechange de la
lampe. Le câble de prise de terre
ne devra en aucun cas traverser
cet interrupteur. Ce dernier peut
être remplacé par une prise élec-
trique, à condition d’être acces-
sible.
•Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, par son service
après-vente ou bien par un per-
sonnel qualié, an d’éviter tout
possible danger.
Instructions de Sécurité
FR

•L’air évacué ne doit pas circuler
dans les conduits employés pour
évacuer les fumées des appa-
reils alimentés avec du gaz ou
un autre combustible.
•La pièce doit disposer d’une aé-
ration correcte si la hotte va être
utilisée en même temps que des
appareils alimentés avec une
énergie différente de l’électrique,
par exemple une cuisinière à
gaz.
•L’accumulation excessive de
graisse dans la hotte et les ltres
métalliques peut causer un ris-
que d’incendie et d’égouttement.
Il est par conséquent impératif
de laver l’intérieur de la hotte et
les ltres métalliques au moins
une fois par mois.
•l est interdit de amber sous la
hotte.
•La partie inférieure de la hot-
te doit être située au moins à
65 cm des tables de cuisson à
gaz ou mixtes. Suivez les INDI-
CATIONS DU FABRICANT DE
LA TABLE DE CUISSON : cette
distance peut être réduite si cela
est ainsi repris dans le manuel
d’installation de la hotte aspiran-
te.
•Couvrez toujours les brûleurs à
gaz allumés avec un récipient.
La graisse accumulée dans les
ltres peut s’égoutter ou brûler à
cause de l’augmentation de tem-
pérature.
•Évitez de cuisiner sous la hotte
sans les ltres métalliques, par
exemple pendant qu’ils sont la-
vés dans le lave-vaisselle.
•Nous vous conseillons d’utiliser
des gants et de porter une atten-
tion particulière pendant le netto-
yage de l’intérieur de la hotte.
•Votre hotte est destinée à un
usage domestique et unique-
ment pour l’extraction et la puri-
cation des gaz en provenance
de la préparation d’aliments. Une
utilisation différente pourrait être
dangereuse et vous en serez to-
talement responsable. Le fabri-
cant ne répond pas en cas de
dommage causé par un usage
incorrect de l’appareil.
•Si vous avez besoin d’une répa-
ration, vous devrez contacter le
Service d’Assistance Technique
du fabricant le plus proche et
n’utiliser que des rechanges ori-
ginaux.
•Les réparations ou modications
réalisées par un personnel non
qualié peuvent causer des dom-
mages sur l’appareil et produire
un fonctionnement incorrect, ce
qui met votre propre sécurité en
danger.
•Cet appareil remplit la Directive
Européenne 2002/96/CE appli-
cable aux appareils électriques
et électroniques, relative aux dé-
chets d’équipements électriques
et électroniques. La directive
fournit le cadre général valable
dans l’Union Européenne pour le
retrait et la réutilisation des dé-
chets d’appareils électriques et
électroniques .
FR

FR
Ampoules
•Les lampes incluses dans ce produit ont été
conçues exclusivement pour allumer l’aire de
cuisson.
•Ces lampes ne peuvent pas être utilisées
pour l’éclairage des pièces
Mode d’emploi
En appuyant sur la commande comme
cela est indiqué sur la figure, vous pourrez
contrôler les fonctions de la hotte.
Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre en marche la
hotte quelques minutes avant(3-5 minutes)
de faire la cuisine pour que le flux d’air soit
soutenu et stable au moment d’aspirer les
fumées.
De même, laissez la hotte allumée quelques
minutes après avoir fini de faire la cuisine
pour que les fumées tout comme les odeurs
soient entièrement évacuées à l’extérieur.
Nettoyage du corps de la hotte
Au moment de procéder au nettoyage
et à l’entretien, veuillez respecter les
instructions de Sécurité.
•Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez
des produits de nettoyage spécialisés pour ce
type de matériau en suivant les instructions
du fabricant du produit.
•Si votre hotte est peinte, utilisez de l’eau
tiède et du savon neutre. Éviter d’utiliser
des produits contenant des substances
corrosives, abrasives ou dissolvantes.
•N’utilisez, en aucun cas, des éponges
métalliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
•Séchez la hotte en utilisant un linge ne
contenant pas des pilosités.
•Il n´est pas conseillé d´utiliser des appareils
de nettoyage à vapeur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres métalliques
•Pour retirer les filtres de l’endroit où ils sont
placés, exercez une légère pression sur les
dispositifs d’enclavement et ensuite, tirez.
•Les filtres métalliques peuvent être nettoyés
en les plongeant dans de l’eau chaude
contenant du détergent neutre jusqu’à ce que
la graisse disparaisse et ensuite en les rinçant
sous le jet de l’eau du robinet ou en utilisant
des produits spécifiques pour la graisse. De
même, ils peuvent être lavés dans un lave-
vaisselle.Dans ce cas, il est recommandé
de le faire en les plaçant verticalement pour
éviter que des restes de nourriture ne se
déposent dessus.
•Le fait de laver les filtres dans un lave-
vaisselle peut détériorer la surface métallique
(en la noircissant) sans pour autant que cela
n’ait des répercussions sur leur capacité de
retention de graisses.
•Une fois qu’ils sont propres, il faudra les
laisser sécher en plein air et ensuite les
placer dans la hotte.

FR
Si quelque chose ne marche pas
Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Problème Cause éventuelle Solution
La hotte ne marche pas.
Le cable d’alimentation de la
hotte n’est pas branché sur
le réseau.
Il n’y pas de courant sur le
réseau.
Branchez le cable
d’alimentation sur le réseau.
Faites en sorte que le courant
arrive au réseau.
La hotte n’aspire pas
assez ou vibre.
Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduit
d’échappement d’air.
Remplacez ou nettoyez les
filtres à charbon actif et/ou
métalliques selon le cas.
Enlevez l’ obstruction.
Les lampes n’éclairent
pas.
Les ampoules sont grillées.
Les ampoules sont
déserrées.
Remplacez les ampoules.
Serrez les ampoules.
Filtres à charbon actif (facultatif)
Dans le cas où il serait impossible d’évacuer le gaz à l’extérieur, la hotte peut être placée pour
purifier l’air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon dont ils sont
utilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés
non plus. Une fois qu’ils sont âbimés, il faut les remplacer.
Le fabricant se réserve le droit d’introduire dans ses appareils les modifications qu’elle
jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.

Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a
certeza de que este aparelho, moderno,
funcional e prático, construído com mate-
riais de primeira qualidade, satisfará plena-
mente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator
pela primeira vez, para obter o máximo
rendimento do aparelho e evitar avarias
que possam derivar de um uso incorreto,
permitindo-lhe ainda resolver pequenos
problemas.
Para obter um rendimento ótimo, a conduta
para o exterior não deverá ser superior a
QUATRO METROS, ter mais de dois ângu-
los de 90°, e o seu diâmetro deve ser pelo
menos Ø120
•Desligue o aparelho antes de
realizar qualquer manipulação no
seu interior. p.ex. durante a lim-
peza ou a manutenção.
•A acumulação excessiva de
gordura no extrator e nos ltros
metálicos origina um risco de in-
cêndio e gotejamento, por isso, é
necessário lavar o interior do ex-
trator e os ltros metálicos uma
vez por mês, no mínimo.
•Este aparelho não se destina a
ser utilizado por crianças com
8 anos ou menos e pessoas
com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais diminuídas,
ou que têm falta de experiência
ou conhecimentos, exceto sob
supervisão, ou após receberem
formação apropriada sobre a
utilização do aparelho, de uma
forma segura e após total com-
preensão dos perigos que impli-
ca. As crianças não devem brin-
car com o aparelho. A limpeza e
a manutenção a realizar pelo uti-
lizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
•Conrme que a tensão e fre-
quência da rede correspondem
às indicadas na etiqueta situada
no interior do extrator. Deve-se
ligar a uma boa tomada elétrica
(exceto os aparelhos de classe II,
marcados com na placa de
características).
•Para a instalação de instalação,
deve-se incluir meios de desliga-
mento total na instalação xa, de
acordo com as regulamentações
de instalação (adequado à in-
tensidade a suportar e com uma
abertura mínima entre contactos
de 3 mm) nas condições de cate-
goria III de sobretensão, para o
desligamento em casos de emer-
gência, limpeza ou mudança da
lâmpada. Em caso algum, o cabo
de tomada elétrica poderá pas-
sar por este interruptor. Este in-
terruptor pode ser substituído por
uma cha de tomada, sempre
que estiver acessível num uso
normal.
•Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço
pós-venda ou por pessoal qua-
licado com o m de evitar um
perigo.
•O ar evacuado não deve ser en-
viado por condutas que se utili-
Instruções de Segurança
PT

zarem para evacuar os fumos de
aparelhos alimentados por gás
ou outro combustível.
•A divisão deve ter uma ventilação
adequada se for utilizar extrator
simultaneamente com aparelhos
alimentados por energia diferente
da elétrica, ex.: cozinhas a gás.
•A acumulação excessiva de
gordura no extrator e nos ltros
metálicos origina um risco de in-
cêndio e gotejamento, por isso, é
necessário lavar o interior do ex-
trator e os ltros metálicos uma
vez por mês, no mínimo.
•Não é permitido fazer fogo de-
baixo do extrator.
•A parte inferior do extrator de-
ve-se situar no mínimo a 65 cm
das superfícies a gás ou mistas.
Siga as indicações mínimas do
fabricante da superfície. INDI-
CAÇÕES MÍNIMAS DO FABRI-
CANTE DA SUPERFÍCIE. Esta
distância pode ser reduzida se
indicado nas instruções de insta-
lação do extrator.
•Nunca deixe os queimadores de
gás acesos sem um recipiente a
cobri-los. A gordura acumulada
nos ltros pode verter ou quei-
mar-se por efeito do aumento de
temperatura.
•Evite cozinhar debaixo do ex-
trator se os ltros metálicos não
estiverem colocados, p. ex. en-
quanto estão a ser limpos no
lava-loiças.
•Recomendamos-lhe o uso de
luvas e ter a máxima precaução
quando limpar o interior do extra-
tor.
•O seu extrator destina-se ao uso
doméstico e unicamente para a
extração e puricação dos ga-
ses provenientes da preparação
de alimentos. O uso para outros
ns ca à sua inteira responsa-
bilidade e pode ser perigoso. O
fabricante não se responsabiliza
pelos danos originados por um
uso indevido do aparelho.
•Para qualquer reparação, deve-
rá dirigir ao Serviço de Assistên-
cia Técnica do fabricante mais
próximo, usando sempre peças
sobresselentes originais.
•As reparações ou modicações
realizadas por pessoal não qua-
licado podem provocar danos
no aparelho ou um mau funcio-
namento, pondo em perigo a sua
segurança.
•Este aparelho cumpre a Direti-
va Europeia 2002/96/CE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos
identicada como “Resíduos de
Aparelhos Elétricos e Eletróni-
cos”. A diretiva proporciona o
âmbito geral válido em toda a
União Europeia para a retirada
e reutilização dos resíduos dos
aparelhos elétricos e eletrónicos.
PT

PT
Luzes
•As lâmpadas incluídas neste produto foram
desenhados exclusivamente para iluminar a
área de cozinhado.
•Estas lâmpadas não são adequadas para a
iluminação de compartimentos de habitações.
Limpeza e Manutenção
Ao efectuar os trabalhos de limpeza e
manutenção, certifique-se que cumpre
as instruções de Segurança.i
•Se o seu exaustor for em aço inoxidável
deve utilizar produtos específicos para
este material, conforme as instruções do
fornecedor do produto.
•Se o seu exaustor for pintado, utilize água
tépida e sabão neutro. Evite usar produtos
com substâncias corrosivas, abrasivas ou
dissolventes.
•Nunca utilize esfregões metálicos nem
produtos abrasivos ou corrosivos.
•Seque o exaustor com um pano que não
liberte pêlos.
•Não é aconselhável a utilização de produtos
de limpeza por vapor , para realizar esta
tarefa.
Limpeza do Corpo do Exaustor
Instruções de Utilização
Ao accionar o comando como indica a figura
poderá controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma melhor aspiração,
recomendamos que ponha o exaustor em
funcionamento uns minutos (3-5 minutos)
antes de cozinhar para que o fluxo de ar seja
contínuo e estável no momento de aspirar
os fumos.
De igual modo, mantenha o exaustor em
funcionamento uns minutos depois de
cozinhar para que a totalidade dos fumos e
odores sejam aspirados para o exterior.
Limpeza dos Filtros Metálicos
•Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão
sobre os encaixes e retire-os.
•Os filtros metálicos podem ser limpos
deixando-os em água quente e detergente
neutro até que a gordura se dissolva e
enxugando-os debaixo da torneira ou
utilizando produtos próprios para gordura.
Também podem ser lavados na máquina
de lavar a loiça. Neste caso, é aconselhável
colocar os filtros na vertical a fim de evitar
que se depositem restos de comida nos
mesmos.
•A lavagem dos filtros na máquina de lavar
loiça pode deteriorar a superfície metálica
(enegrecendo-a), no entanto não afecta a
sua capacidade de retenção de gorduras.
•Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e
depois volte a colocá-los no exaustor.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka CC 40 User manual

Teka
Teka DPL 110 ISLA User manual

Teka
Teka DH2 90 ISLA User manual

Teka
Teka DG 80 Series User manual

Teka
Teka XT2 62030 SOS WH User manual

Teka
Teka DV-80 GLASS User manual

Teka
Teka DGE 90-60 User manual

Teka
Teka DS ISLA User manual

Teka
Teka INTEGRA 66750 Technical manual

Teka
Teka Pertecta4 DLH 985 User manual