Teka DVT TBS Series User manual

DVT TBS SERIES
Rev.00
Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding NL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
X0309032

ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección.Estamos seguros
que este aparato, moderno, funcional y práctico,
construido con materiales de primera calidad, ha
de satisfacer plenamente sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana
por primera vez, a fin de obtener el máximo
rendimiento del aparato y evitar aquellas averías
que pudieran derivarse de un uso incorrecto,
permitiéndole además solucionar pequeños
problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto
al exterior no deberá ser superior a CUATRO
METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su
diámetro debe ser al menos Ø120.
•Desconecte el aparato antes de
realizarcualquiermanipulaciónensu
interior.p.ej. durantela limpiezao el
mantenimiento.
•Laacumulaciónexcesivadegrasaen
lacampanayfiltrosmetálicosorigina
riesgo de incendio y goteo, es por
ello necesario lavar el interior de la
campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
•Este aparatopuedenutilizarloniños
con edad de 8 años o superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas,
así como con falta de experiencia y
conocimiento, si se les ha dado la
supervisiónoformaciónapropiadas
respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los
peligros que implica.Los niños no
debenjugarconelaparato.Lalimpieza
y el mantenimiento a realizar por el
usuarionodebenrealizarloslosniños
sin supervisión.
•Se deben cumplir los reglamentos
respectoalasinstalacioneseléctricas.
•Compruebequelatensiónyfrecuencia
de la red corres ponden con las
indicadas en la etiqueta situada
en el interior de la campana. Debe
conectarseaunabuenatomadetierra
(excepto los aparatos de clase II,
Instrucciones de Seguridad
marcadosenla placadecaracterísti-
cas con el símbolo ).
•Para la instalación se deben
incorporar medios de desconexión
total a la instalación fija, de acuerdo
con las reglamentaciones de
instalación(adecuadoalaintensidad
asoportaryconunaaperturamínima
entre contactos de 3 mm) bajo las
condiciones de categoría III de
sobretensión, para la desconexión
en casos de emergencia, limpieza o
cambiodelalámpara.Enningúncaso
elcabledetomadetierrapodrápasar
poresteinterruptor.Esteinterruptor
se puede sustituir por una clavija de
enchufe, siempre queestéaccesible
en un uso normal.
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por el
fabricante,porsuserviciopostventao
porpersonalcualificadoconelfinde
evitar un peligro.
•Se deben cumplir los reglamen-
tos respecto a la evacuación del aire.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos de
aparatosalimentadosporgas uotro
combustible.
•Lahabitacióndebeestarprovistade
una ventilación adecuada si se va a
utilizarlacampanasimultáneamente
conaparatosalimentadosporenergía
diferente a la eléctrica, ej.: cocinas a
gas.

ES
•Noestápermitidoflameardebajode
la campana.
•Laparteinferiordelacampanadebe
situarse comomínimo a 65cmdelas
encimerasagasomixtas.Observelas
indicacionesmínimasdelfabricante
delaencimera.Estadistancia puede
ser reducida si así se indica en las
instrucciones de instalación de la
campana extractora.
•Las partes accesibles se pueden
calentarcuandoseutilizaconaparatos
de cocción.
•Nunca deje los quemadores de gas
encendidossinunrecipientequelos
cubra.La grasa acumulada en los
filtrospuedegotearoinflamarsepor
efectodelaumentodetemperatura.
•Evite cocinar debajo de la campana
si no están colocados los filtros
metálicos, p.ej. mientras se están
limpiando en el lavavajillas.
•Le recomendamos usar guantes y
extremarlaprecaucióncuandolimpie
el interior de la campana.
•Su campana está destinada para el
usodomésticoy únicamente para la
extracciónypurificacióndelosgases
provenientes de la preparación de
alimentos.Elempleoparaotrosusos
esbajosuresponsabilidadypuedeser
peligroso.Elfabricantenoserespon-
sabiliza de los daños originados por
un uso indebido del aparato.
•Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica del fabricantemás cercano,
usandosiemprerepuestosoriginales.
Las reparaciones o modificaciones
realizadasporpersonalnocualificado
puedenocasionardañosalaparatoo
unmalfuncionamiento,poniendoen
peligro su seguridad.
•EsteaparatocumpleconlaDirectiva
europea2012/19/UEsobreaparatos
eléctricosyelectrónicosidentificada
como “Residuos de Aparatos
EléctricosyElectrónicos”.Ladirectiva
proporcionaelmarcogeneralválido
entodoelámbitodelaUniónEuropea
para la retiraday reutilizacióndelos
residuosdelosaparatos eléctricos y
electrónicos
•Sustituya cualquier vidrio dañado.
•SOLO CHILE: “El enchufe macho
de conexión, debe ser conectado
solamenteaunenchufehembradelas
mismascaracterísticasdelenchufe
macho en materia.

ES
Indicador saturación de filtros “F”
1)Cuando el indicador de saturación de filtros
se encienda, proceda a la limpieza de los
mismos.
2)Después de limpiar los filtros, pulse simul-
táneamente “Temporizador” y “Luz” durante
3 segundos para que se apague la señal.
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura
podrá controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar (entre
3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea
contínuo y estable al momento de aspirar los
humos.
Deigualmodo,mantenga lacampanafuncionando
unos minutos después de cocinar para el total
arrastre de humos y olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración
1)Encienda la campana y elija la velocidad de
aspiración deseada.
2)Pulse en “Temporizador”.
3)Escoja el tiempo de programación deseado
pulsando en “+” ó “-”. La variación es de 1 en 1
minuto (Min. = 1 min., máx. = 99 min.).
4)Se visualiza el tiempo programado restante.
La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo
manualmente y pasará a velocidad 2 transcurridos
7 min.
Para el cambio de luces debe dirigirse al Servicio
de Asistencia más cercano.
Código de la lámpara:
89220139
Cambio de Luces
1-Display
2-Temporizador
3-Luz
4-Disminución de la función elegida
5-Aumento de la función elegida
Función Fresh
La función Fresh consiste en actvar el motor en la
velocidad 1 durante diez minutos por hora. Esta
función se mantendrá activa durante 24 horas o
hasta que sea desactivada manualmente.
Para activar/desactivar esta función, presione
simultáneamente las teclas “-” y “+”.
88

Limpieza de Filtros Metálicos
•Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos de
enclavamiento y luego tire de ellos.
•Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos
en agua caliente y detergente neutro hasta que
se disuelva la grasa y después aclarando bajo el
grifo o utilizando productos específicos para grasa.
También se pueden limpiar en lavavajillas. En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición vertical
para evitar que se depositen restos de comida
sobre los mismos.La limpieza en lavavajillas puede
deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola)
sin que esto afecte a su capacidad de retención de
grasas.
•Una vez limpios déjelos secar libremente y poste-
riormente colóquelos en la campana.
•Extraiga el recoge-grasas como se muestra al final
de este manual. Límpielo de la misma forma que
el filtro.
Limpieza del cuerpo de la campana
•Si su campana es de acero inoxidable, utilice
limpiadores especializados para este material
siguiendo las instrucciones del proveedor del
producto.
•Si su campana es pintada, use agua tibia y jabón
neutro. Evite usar productos con sustancias
corrosivas, abrasivas o disolventes.
•En ningún caso use estropajos metálicos ni
productos abrasivos o corrosivos.
•Seque la campana utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
•No uitilzar aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
ES
Limpieza y Mantenimiento
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento
asegúrese de cumplir las Instrucciones de
Seguridad indicadas.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Problema Posible causa Solución
La campana no
funciona.
El cable de alimentación de la
campana no está contactado
a la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto
de salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Filtro de carbón activo
•Para la instalación del filtro de carbón consulte el
final de este manual.
•La duración del filtro de carbón activado es de tres a
seis meses, dependiendo de uso.
•Elfiltrodecarbónactivonoeslavableniregenerable.
Una vez agotado, proceda a la sustitución del
mismo.

DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind
davon überzeugt, dass dieses aus hochwertigen
Materialien hergestellte moderne, funktionelle und
praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz
entsprechen wird.
Lesen Sie bitte alle Abschnitte dieser
BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die
Dunstabzugshaube zum ersten Mal benutzen,
damit die maximale Leistungsfähigkeit des Geräts
erreicht werden kann und all diejenigen Störungen
verhindert werden, die aus einer fehlerhaften
Nutzung entstehen können und Ihnen außerdem
dabei helfen wird, kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen,
darf das nach außen führende Leitungsrohr nicht
länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei
Winkel von 90º besitzen und muss über einen
Durchmesser von mindestens Ø 120 verfügen.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
irgendeineArtvonManipulationimInneren
durchführen, wie z.B. Reinigungs oder
Instandhaltungsarbeiten.
•EineübermäßigeAnsammlungvonFett
in der Dunstabzugshaube und in den
Metallfiltern kann zu Brandgefahr und
Tropfenführen,daheristesnotwendig,
dassInnerederDunstabzugshaubeunddie
MetallfiltermindestenseinMalproMonatzu
reinigen.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahren,
Personenmiteingeschränktenkörperlichen,
sensorischenodergeistigenFähigkeiten
oderohneausreichendeErfahrungund
Kenntnisgenutztwerden,wenndiesenim
VorausdieentsprechendenAnweisungen
übereinensicherenUmgangmitdemGerät
übermitteltunddiehiermitverbundenen
Risikenverstandenwurden.Kindersollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die vom
BenutzerdurchzuführendenReinigungs-
und Instandhaltungsarbeiten, dürfen
nichtvonKindernohneBeaufsichtigung
durchgeführt werden.
•DieVorschriftenfürElektroinstallationen
sind zu beachten.
• Überprüfen Sie, ob die Spannung und
FrequenzdesStromnetzesmitdenaufdem
EtikettimInnerenderDunstabzugshaube
befindendenAnweisungenübereinstim-
men.DasGerätistaneineguteErdleitung
anzuschließen (ausgenommen Geräte
der Klasse II, die ein mit versehenes
Typenschild aufweisen).
•Bei der Installation sind
Abschaltvorrichtungen in der
fest angebrachten Einrichtung
in Übereinstimmung mit den
Installationsrichtlinien(angemessenfür
diezutragendeSpannungundmiteiner
MindestöffnungzwischendenKontakten
von3mm)gemäßdenKonditionender
Kategorie III Überspannungen, für das
Abschalten des Gerätes im Falle von
Gefahren, Reinigungsarbeiten und
AustauschderLeuchten,anzubringen.Unter
keinenUmständendarfdasErdungskabel
überdiesenSchalterführen.DieserSchalter
kanndurcheinenAnschlusssteckerersetzt
werden,immerdann,wenndieserbeieiner
normalen Nutzung zugänglich ist.
•FallsdasNetzkabelbeschädigtseinsollte,
mussdieses,umGefahrenzuvermeiden,
durchdenHersteller,seinenKundendienst
oderdenentsprechendenFachkräften
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise

DE
•Die Entlüftungsvorschriften müssen
eingehalten werden
•Die abgeführte Luft darf nicht durch
Leitungsrohregeführtwerden,diefürdie
AbführungvonDämpfendermitGasoder
anderenTreibstoffengespeistenGeräte
genutzt werden.
•Der Raum hat über eine angemessene
Belüftung zu verfügen, wenn die
Dunstabzugshaubegleichzeitigmitanderen
Gerätengenutztwird,dienichtmitElektrizität
betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
•EsistverbotenunterderDunstabzugshaube
zu flambieren.
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muss mindestens 65 cm von den Gas-
oderElektrokochfeldernentferntangebracht
werden.ÜberprüfenSiedieMindestangaben
des Herstellers der Arbeitsplatte. Diese
Distanz kann reduziert werden, wenn
diesindenInstallationsanweisungender
Dunstabzugshaube angegeben wird.
•ZugänglicheTeilekönnenerhitztwerden,
wenn sie im Zusammenhang mit
Kochgeräten benutzt werden
•Lassen Sie die Gaszünder niemals
angeschaltet ohne das ein Gefäß
diese abdeckt. Das in den Filtern
angesammelteFettkannaufgrundvon
Temperaturerhöhungentropfenodersich
entzünden.*
•VermeidenSieunterderDunstabzugshaube
zu kochen, wenn die Metallfilter nicht
angebrachtsind,z.B.währenddieseinder
Spülmaschine gereinigt werden.
•Zur Reinigung der Dunstabzugshaube
empfehlenwirIhnenHandschuhezutragen
und äußerst vorsichtig zu sein.
•Ihre Dunstabzugshaube ist für den
häuslichen Gebrauch und einzig für
den Abzug und die Reinigung von bei
der Zubereitung von Lebensmittel
entstandenenGasenbestimmt.DerEinsatz
derDunstabzugshaubefürandereZwecke
unterliegtIhreralleinigenVerantwortlichkeit
undkanngefährlichsein.DerHersteller
übernimmt keine Verantwortung für
Schäden,dieauseinerunsachgemäßen
Nutzung des Geräts entstehen.
•FürjeglicheArtvonReparaturenwendenSie
sichbitteaneinentechnischenKundendienst
desHerstellersinIhrerNäheundverwenden
SieimmerOriginalErsatzteile.Reparaturen
oderAbänderungen,dievonnichtqualifizier-
temPersonaldurchgeführtwerden,können
Schäden am Gerät oder eine schlechte
FunktionsweiseverursachenundsomitIhre
Gesundheit gefährden.
•DiesesGerätentsprichtdereuropäischen
Richtlinie2012/19/EUfürelektrischeund
elektronischeGerätegekennzeichnetals
„Elektro-undElektronik-Altgeräte”.Die
Richtlinie setzt den allgemein gültigen
Rahmen innerhalb der gesamten
EuropäischenUnionfürdieEntwertung
undWiederverwertungvonElektro-und
Elektronik-Altgeräten fest .
• Ersetzen Sie beschädigtes Glas

DE
Programmierung der Abzugszeit
1)SchaltenSiedieDunstabzugshaubeeinundwählen
Sie die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drücken Sie ‘Timer’.
3) Wählen Sie die gewünschte Abzugszeit (1 bis 99
Minuten) mittels der Tasten „+“ und „-“.
4) Das Display zeigt die restliche Abzugszeit.
Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt
werden und schaltet 7 Minuten automatisch auf
Stufe 2 um.
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente werden die
Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und
stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe
abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch
einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen
lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung
vollständig nach außen transportiert werden.
Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett,
Dämpfen und Gerüchen verhindert.
Filtersättigungsanzeige “F”
•Wenn die Kontrollleuchte ‘Filtersättigung’
aufleuchtet, sollten Sie die Filter reinigen.
•SinddieFiltergereinigt,drückenSie3Sekundenlang
glecihzeitig auf“Zeiteinstellung”und“Beleuchtung”,
damit die Hinweileuchte erlischt.
Lampenwechsel
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Service
an für den Lampenwechsel.
Lampencode:
89220139
1- Display
2- Zeiteinstellung
3- Beleuchtung
4- Gebläsestufe verringern
5- Gebläsestufe erhöhen
Fresh-Funktion
•Bei der Fresh-Funktion wird der Motor jede
Stunde für zehn Minuten auf Stufe 1 aktiviert.
Diese Funktion bleibt für 24 Stunden aktiviert, oder
solange, bis sie manuell ausgeschaltet wird.
•Um diese Funktion zu aktivieren / deaktivieren,
gleichzeitig die Tasten „-“ und „+“ drücken.
88

•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert
ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und
neutrale Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel
die ätzende oder scheuernde Stoffe sowie
Lösungsmittel enthalten.
•Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme
bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende
Produkte.
•Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem
fusselfreien Tuch.
•Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist nicht
empfehlenswert.
Reinigung des Gehäuses
DE
Reinigung und Wartung
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste
zurückbleiben.
•Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln
in der Geschirrspülmaschine kann die
Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter
auswirkt.
•Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
•Entfernen Sie den Fettsammler wie am Ende
dieses Handbuchs beschrieben. Reinigen Sie es
wie den Filter.
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an
das Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend
ab oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im
Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Aktivkohlefilter
• Informationen zur Installation des Kohlefilters
finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
• Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter
be-trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs Monate.
• Die Aktivkohlefilter können weder
ge-waschen noch regeneriert werden.
Sie sind daher auszutauschen, wenn
deren Filterwirkung erschöpft ist.
Reinigung der Metallfilter
. •Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen
üben Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung
aus und nehmen Sie dann die Filter heraus.
•Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem
Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das
Fett löst und sie dann unter fließendem Wasser
abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die
Filter können auch in der Spülmaschine gereinigt
werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen, sie

GB
Dear Customer,
Congratulationsonyourchoice.Wearecertainthatthis
modern,functionalandpracticaldevicemadewithfirstrate
quality materials will fully satisfy your requirements.
PleasereadallthesectionsinthisINSTRUCTIONMANUAL
beforeusingthehoodforthefirsttimeinordertoobtain
maximumperformancefromthedeviceandavoidfaults
whichmayarisefromincorrectuseaswellasminorproblem
solving.
Foroptimalperformance,theexternalductshouldnotexceed
FOUR METRES, have more than two 90 ° angles and its
diameter should be at least Ø120.
•Disconnect the device before
performinganyworkontheinterior,
e.g.duringcleaningormaintenance.
•The excessive accumulation of
grease in the hood and metal filters
may cause dripping and fire risks,
therefore it is necessary to wash
theinsideof thehoodand themetal
filters at least once a month.
•This device can be used by children
aged 8 and over and persons with
reducedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperienceand
knowledge,iftheyhavebeengiven
supervisionorpropertraininginthe
safe use of the device and if they
understand the dangers involved.
Children should not play with the
device. Cleaning and maintenance
should be performed by the user
and not by unsupervised children.
• The regulations for electrical
installationsmustbecompliedwith.
•Check that the power voltage and
frequency match those indicated
on the label located on the inside
of the hood. A suitable earth must
be connected (except for Class II
devices, marked with on the
technical data plate).
•For installation, a connection
method isolated from the fixed
installationshouldbeincorporated,
in accordance with installation
regulations(adjustedtothestrength
to be endured and with a minimum
opening between the contacts of
3mm) under overvoltage category
III conditions, for the emergency
shutdown, cleaning or light
replacement.Innoeventshouldthe
earthpass throughthis switch.This
switchcanbe replacedwitha plugif
it is accessible in normal use.
•Ifthepowerleadisdamageditmust
bereplacedbythemanufacturer,its
after-sales service or by qualified
personnelinordertoavoidpotential
danger.
•
Ventilation regulations must be
complied with.
• Air should not be extracted by
ducts used to expel fumes from
equipment powered by gas or
other fuels.
Safety Instructions

•The room must be adequately
ventilated when the hood will be
usedsimultaneouslywithequipment
powered by energy other than
electricity e.g. gas cookers.
•Do not produce flames under the
hood.
•The bottom of the hood must be
fitted at least 65cm above gas or
combination hobs. Observe the
minimum limits set by worktop
manufacturer’s. This distance may
bereducedifmentionedinthehood
installation instructions.
•Accessible parts can be heated
whenusedwithcookingappliances.
•Never leave gas burning without
a pan above it. The grease
accumulated in the filters may drip
or catch fire when the temperature
is increased.
•Avoid cooking under the hood if
the metal filters are not fitted e.g.
while they are being cleaned in the
dishwasher.
•We recommend you wear gloves
anduseextracautionwhencleaning
the inside of the hood.
•Your hood is designed for domestic
use and only for the extraction
and purification of gases from food
preparation. Use for other purposes
is at your own risk and may be
dangerous.The manufacturer is not
responsible for damage caused by
improper use of the device.
•For repairs please contact
the manufacturer’s nearest
T e c h n i c a l A s s i s t a n c e
Department which will always
use genuine parts. Repairs or
modifications by unauthorized
personnel may result in damage
to equipment or malfunction,
endangering safety.
•This device complies with the
European Directive 2012/19/EU on
electrical and electronic devices
entitled “Electrical and Electronic
Equipment Waste “. The directive
provides the framework applicable
throughout the European Union for
thereturn and recycling of electrical
and electronic equipment waste
[symbol] responsible for his/her
safety. Keep children away from the
device and never let them play with
it .
•Replace any cracked shield.
GB

GB
Instructions for use
By pressing the button shown in the figure 1, you
will be able to control the functions of the extractor.
To achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes before
starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is
continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few
minutes when cooking is complete to allow all
fumes and odours to be expelled.
Program the working time
1) Switch on the cooker hood and choose the
required aspiration speed.
2) Push ‘Timer’.
3) Select the required programming time from 1 to
99 minutes by using the buttons ‘+’ and ‘-’.
4)Thedisplaywillshowthe remainingprogramming
time.The maximum speed ‘H’ can only be selected
manually and will be changed automatically to the
second speed level after 7 minutes.
Filter saturation indicator “F”
•When the sign‘Saturation of the filters’is on, the
filters should be cleaned.
•After cleaning the filters, simultaneously push
“Timer”and“Light”keys for at least 3 seconds where-
upon the sign will be switched off.
Lights
For changing the light bulbs please contact the
manufacturer’s nearest Technical Service.
Lamp code:
89220139
1- Display
2- Timer
3- Light
4- Reduce fan speed
5- Increase fan speed
Fresh Function
•The fresh function consists on activating the motor
at speed 1 for ten minutos each hour. This function
will stay active for 24h or until it is manually turned
off.
•To activate/ deactivate this function, simultaneously
push“-”and“+”keys.
88

GB
Cleaning and maintenance
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions are
complied with.
Cleaning the metal filter
•To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
•The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until the
fat dissolves and then rinsing them under the tap
or using special anti-grease products. They can
also be washed in a dishwasher. In this case, it
is advisable to stack them vertically to avoid food
residues to stick to them.
•Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this will
not affect its fat retention capacity.
•Once clean, leave them to dry off and then fit them
onto the kitchen hood.
•Remove the grease collector as described at the
end of this manual. Clean it in the same way
that filter.
Cleaning the hood body
•If your kitchen hood is made of stainless steel,
use proprietary cleaners mentioned in the product
instructions.
•If your kitchen hood is painted, use lukewarm water
and a neutral soap.
•Never use metallic scourers, nor abrasive or
corrosive products.
•Dry the kitchen hood using a cloth that does not
produce fibres.
•Do not use vapour cleaners
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does
not work.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Connect the mains cable to the
network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does
not extract sufficiently
or vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
Activated charcoal filter
•To install the activated charcoal filter, see the end of
this manual.
•The carbon filter lasts from three to six months
depending on the particular conditions of use.
•The activated carbon filter can neither be washed
nor regenerated. Once it is exhausted, it must be
changed.

FR
Cher client:
Nousvousremercionsdevotrechoix.Noussommes
sûrsquecetappareilmoderne,fonctionneletpratique,
conçu avec des matériaux de grande qualité, va
satisfaire vos besoins de façon optimale.
LisezattentivementtouteslessectionsdeceMANUEL
d’UTILISATIONavantdemettrelahotteenmarche
pourlapremièrefois,afind’obtenirunrendement
maximaldel’appareiletd’éviterdepossiblespannes
causées par un usage incorrect, mais aussi pour
résoudre certains problèmes communs.
Pourobtenirunrendementoptimal,leconduitvers
l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE
MÈTRESetildevraprésenterplusdedeuxanglesde
90º et un diamètre d’au moins Ø120.
•Déconnectez l’appareil avant
de réaliser une manipulation
quelconque à l’intérieur, par
exemple, pour effectuer des tâches
de nettoyage ou de maintenance.
•L’accumulation excessive de graisse
dans la hotte et les filtres métalliques
peut entraîner des risques d’incendie
etd’égouttement,c’estpourquoiilest
impératifdelaverl’intérieurdelahotteet
lesfiltresmétalliquesaumoinsunefois
par mois.
•Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des
personnesavecunhandicapphysique
oumental,ainsiquepardespersonnes
avec un manque d’expérience et
de connaissance, à condition d’être
superviséesetd’avoirétécorrectement
forméessurl’usagedecetappareiletsur
lespossiblesdangersdérivésdecette
utilisation.Lesenfantsnedoiventpas
joueraveccetappareil.Lenettoyageetla
maintenanceserontuniquementprisen
chargeparl’usageretenaucuncaspar
des enfants sans surveillance.
•Les règlements pour les installations
électriques doivent être respectées.
•Vérifiezque latensionet lafréquence
du réseau correspondent aux valeurs
indiquéessurlaplaqueindicatricesituée
àl’intérieurdelahotte.Cettedernière
devraêtreconnectéeàuneprisedeterre
adaptée(àl’exceptiondesappareilsdela
classeIIdontlaplaquesignalétiqueinclut
le symbole ).
•Pourl’installation,ilfaudraincorporer
desmoyensdedéconnexiontotalesur
l’installation fixe, conformément aux
réglementationsconcernantlamiseen
place(adaptationà l’intensité devant
être supportée et avec une ouverture
minimaleentrelescontactsde3mm),
sous les conditions de la catégorie III
desurtension,pourunedéconnexionen
casd’urgence,lestâchesdenettoyage
ou le rechange de la lampe. Le câble
deprisedeterrenedevraenaucuncas
traversercetinterrupteur.Cedernierpeut
êtreremplacéparunepriseélectrique,à
condition d’être accessible.
•Silecâbled’alimentationestendommagé,
ildevraêtreremplacéparlefabricant,
parsonserviceaprès-venteoubienpar
unpersonnelqualifié,afind’évitertout
possible danger.
Instructions de Sécurité

FR
•Lesrèglementsdeventilationdoiventêtre
respectées.
•L’air évacué ne doit pas circuler dans
lesconduitsemployéspourévacuerles
fuméesdesappareilsalimentésavecdu
gaz ou un autre combustible.
•La pièce doit disposer d’une aération
correcte si la hotte va être utilisée en
mêmetempsquedesappareilsalimentés
avecuneénergiedifférentedel’électrique,
par exemple une cuisinière à gaz.
•l est interdit de flamber sous la hotte.
•Lapartieinférieuredelahottedoitêtre
située au moins à 65 cm des tables de
cuisson à gaz ou mixtes. Suivez les
indicattions du fafricant de la table de
cuisson.Cettedistancepeutêtreréduite
si cela est ainsi repris dans le manuel
d’installation de la hotte aspirante.
•Les parties accessibles peuvent être
chauffés lorsqu’il est utilisé avec les
appareils de cuisson.
•Couvreztoujourslesbrûleursàgazallumés
avecunrécipient.Lagraisseaccumulée
danslesfiltrespeuts’égoutteroubrûlerà
causedel’augmentationdetempérature.
•Évitezdecuisinersouslahottesansles
filtresmétalliques,parexemplependant
qu’ils sont lavés dans le lave-vaisselle.
•Nousvousconseillonsd’utiliserdesgants
et de porter une attention particulière
pendantlenettoyagedel’intérieurdela
hotte.
•Votre hotte est destinée à un usage
domestiqueetuniquementpourl’extraction
etlapurificationdesgazenprovenancede
lapréparationd’aliments.Uneutilisation
différente pourrait être dangereuse et
vousensereztotalementresponsable.
Le fabricant ne répond pas en cas de
dommagecauséparunusageincorrect
de l’appareil.
•Sivousavezbesoind’uneréparation,vous
devrezcontacterleServiced’Assistance
Techniquedufabricantleplusprocheet
n’utiliserquedesrechangesoriginaux.
•Lesréparationsoumodificationsréalisées
parunpersonnelnonqualifiépeuvent
causerdesdommagessurl’appareilet
produireunfonctionnementincorrect,ce
quimetvotrepropresécuritéendanger.
•CetappareilremplitlaDirectiveEuropéenne
2012/19/UE applicable aux appareils
électriquesetélectroniques,relativeaux
déchets d’équipements électriques et
électroniques.Ladirectivefournitlecadre
généralvalabledansl’UnionEuropéenne
pourleretraitetlaréutilisationdesdéchets
d’appareilsélectriquesetélectroniques
.
• Remplacez toute vitre endommagée.

FR
Indicateur de saturation des filtres “F”
•Quand l’indicateur de saturation des filtres
s’allumera, procédez à leur nettoyage.
•Après avoir nettoyé les filtres, appuyez
simultanément sur les touches «Temporisateur»
et «Eclairage» pendant au moins 3 secondes,
puis l’indicateur s’éteindra.
Programmer le temps de fonctionnement
Instructions d’usage
En appuyant sur la commande indiquée sur la
figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la
hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre la hotte en marche
quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et 5
minutes) pour que le flux d‘air soit stable et continu
au moment d‘aspirer les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en fonc-
tionnement quelques minutes après avoir fini de
cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient
totalement entraînées vers l‘extérieur.
Ampoules
Pour changer les ampoules contactez le Service
d’assistance technique le plus proche de chez
vous.
Code de la lampe:
89220139
1- Display
2- Temporisateur
3- Eclairage
4- Diminuer la vitesse de ventilation
5- Augmenter la vitesse de ventilation
1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la
vitesse d’aspiration désirée.
2) Appuyez sur le bouton ‘Temporisateur’.
3) Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré
(réglable de 1 à 99 minutes) en appuyant sur ‘+’
ou ‘-’.
4) Le temps programmé restant s’affichent sur le
display.
La vitesse intensive ‘H’ peut uniquement être
sélectionnée manuellement et passera, après 7
minutes, automatiquement à la vitesse 2.
Fonction Rafraîchissement
•La fonction Rafraîchissement consiste à activer
le moteur à la vitesse 1 pendant dix minutes
chaque heure. Cette fonction restera active
pendant 24 heures ou jusqu’à ce qu’elle soit
désactivée manuellement.
•Pour activer/désactiver cette fonction, appuyez
simultanément sur les touches « - » et « + ».
88

FR
•Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des
produits de nettoyage spécialisés pour ce type de
matériau en suivant les instructions du fabricant
du produit.
•Si votre hotte est peinte, utilisez de l’eau tiède
et du savon neutre. Éviter d’utiliser des produits
contenant des substances corrosives, abrasives ou
dissolvantes.
•N’utilisez, en aucun cas, des éponges métalliques
ni des produits abrasifs ou corrosifs.
•Séchez la hotte en utilisant un linge ne contenant
pas des pilosités.
•Il n´est pas conseillé d´utiliser des appareils de
nettoyage à vapeur.
Nettoyage du corps de la hotte
•Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les
plaçant verticalement pour éviter que des restes de
nourriture ne se déposent dessus.
•Le fait de laver les filtres dans un lave-vaisselle peut
détériorer la surface métallique (en la noircissant)
sans pour autant que cela n’ait des répercussions
sur leur capacité de retention de graisses.
•Une fois qu’ils sont propres, il faudra les laisser
sécher en plein air et ensuite les placer dans la
hotte.
Retirez le collecteur de graisse comme décrit
à la fin de ce manuel. Nettoyez-le de la même
manière que le filtre.
Nettoyage et entretien
Au moment de procéder au nettoyage et à
l’entretien, veuillez respecter les instructions de
Sécurité.
Si quelque chose ne marche pas
Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Problème Cause éventuelle Solution
La hotte ne marche pas.
Le cable d’alimentation de la
hotte n’est pas branché sur
le réseau.
Il n’y pas de courant sur le
réseau.
Branchez le cable
d’alimentation sur le réseau.
Faites en sorte que le courant
arrive au réseau.
La hotte n’aspire pas
assez ou vibre.
Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduit
d’échappement d’air.
Remplacez ou nettoyez les
filtres à charbon actif et/ou
métalliques selon le cas.
Enlevez l’ obstruction.
Filtre à charbon actif
• Pour l’installation du filtre à charbon, voir la fin de
ce manuel.
• La durée du filtre à charbon actif est de trois à six
mois, selon les conditions particulières d’usage.
• Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé, ni
récupéré.Unefoisusé,procéderàsonremplacement.
Nettoyage des filtres métalliques
•Pour retirer les filtres de l’endroit où ils sont placés,
exercez une légère pression sur les dispositifs
d’enclavement et ensuite, tirez.
•Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en
les plongeant dans de l’eau chaude contenant
du détergent neutre jusqu’à ce que la graisse
disparaisse et ensuite en les rinçant sous le jet
de l’eau du robinet ou en utilisant des produits
spécifiques pour la graisse. De même, ils peuvent
être lavés dans un lave-vaisselle.

PT
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de
que este aparelho, moderno, funcional e prático,
construído com materiais de primeira qualidade,
satisfará plenamente as suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o extrator pela
primeira vez, para obter o máximo rendimento do
aparelho e evitar avarias que possam derivar de
um uso incorreto, permitindo-lhe ainda resolver
pequenos problemas.
Para obter um rendimento ótimo, a conduta para
o exterior não deverá ser superior a QUATRO
METROS, ter mais de dois ângulos de 90°, e o
seu diâmetro deve ser pelo menos Ø120
•Desligue o aparelho antes de
realizar qualquer manipulação no
seu interior. p.ex. durante a limpeza
ou a manutenção.
•Aacumulaçãoexcessivadegordurano
extratorenosfiltrosmetálicosoriginaum
riscodeincêndioegotejamento,porisso,
énecessáriolavarointeriordoextratore
osfiltrosmetálicosumavezpormês,no
mínimo.
•Este aparelho não se destina a ser
utilizado por crianças com 8 anos ou
menos e pessoas com capacidades
físicas,sensoriaisoumentaisdiminuídas,
ou que têm falta de experiência ou
conhecimentos,excetosobsupervisão,
ouapósreceberemformaçãoapropriada
sobreautilizaçãodoaparelho,deuma
formaseguraeapóstotalcompreensão
dosperigosqueimplica.Ascriançasnão
devembrincarcomoaparelho.Alimpeza
eamanutençãoarealizarpeloutilizador
nãodevemserfeitasporcriançassem
supervisão.
•Os regulamentos para instalações
eléctricas devem ser respeitadas.
•Confirme que a tensão e frequência
daredecorrespondemàsindicadasna
etiquetasituadanointeriordoextrator.
Deve-seligaraumaboatomadaelétrica
(exceto os aparelhos de classe II,
marcadoscom naplaca decarac-
terísticas).
•Paraainstalaçãodeinstalação,deve-se
incluirmeiosdedesligamentototalna
instalaçãofixa,deacordocomasregu-
lamentaçõesdeinstalação(adequado
à intensidade a suportar e com uma
abertura mínima entre contactos de
3 mm) nas condições de categoria III
desobretensão, paraodesligamento
em casos de emergência, limpeza ou
mudançadalâmpada.Emcasoalgum,
ocabodetomadaelétricapoderápassar
poresteinterruptor.Esteinterruptorpode
sersubstituídoporumafichadetomada,
semprequeestiveracessívelnumuso
normal.
•Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante,peloseuserviçopós-venda
ouporpessoalqualificadocomofimde
evitar um perigo.
•Osregulamentosdeventilaçãodevem
ser respeitadas. O ar evacuado não
deveserenviadoporcondutasquese
utilizarem para evacuar os fumos de
aparelhosalimentadosporgásououtro
combustível.
•A divisão deve ter uma ventilação
adequadaseforutilizarextratorsimul-
taneamentecomaparelhosalimentados
por energia diferente da elétrica, ex.:
cozinhas a gás.
Instruções de Segurança

PT
•Nãoé permitidofazerfogodebaixodo
extrator.
•Aparteinferiordoextratordeve-sesituar
nomínimoa65cmdassuperfíciesagás
oumistas.Sigaasindicaçõesmínimasdo
fabricantedasuperfície.Estadistânciapode
serreduzidaseindicadonasinstruçõesde
instalação do extrator.
•Aspartesacessíveispodemseraquecidos
quandousadocomaparelhosdecozinha.
•Nunca deixe os queimadores de gás
acesossemumrecipienteacobri-los.A
gorduraacumuladanosfiltrospodeverter
ouqueimar-seporefeitodoaumentode
temperatura.
•Evitecozinhardebaixodoextratorseos
filtrosmetálicosnãoestiveremcolocados,
p. ex. enquanto estão a ser limpos no
lava-loiças.
•Recomendamos-lheousodeluvasetera
máximaprecauçãoquandolimparointerior
do extrator.
•Oseuextratordestina-seaousodoméstico
eunicamenteparaaextraçãoepurificação
dosgasesprovenientesdapreparação
dealimentos.Ousoparaoutrosfinsfica
àsuainteiraresponsabilidadeepodeser
perigoso.Ofabricantenãoseresponsa-
bilizapelosdanosoriginadosporumuso
indevido do aparelho.
•Paraqualquerreparação,deverádirigir
ao Serviço de Assistência Técnica do
fabricantemaispróximo,usandosempre
peças sobresselentes originais.
•Asreparaçõesoumodificaçõesrealizadas
por pessoal não qualificado podem
provocardanosnoaparelhoouummau
funcionamento,pondoemperigoasua
segurança.
•EsteaparelhocumpreaDiretivaEuropeia
2012/19/UEsobreaparelhoselétricose
eletrónicosidentificadacomo“Resíduos
deAparelhosElétricoseEletrónicos”.A
diretivaproporcionaoâmbitogeralválido
emtodaaUniãoEuropeiaparaaretirada
ereutilizaçãodosresíduosdosaparelhos
elétricos e eletrónicos.
• Substitua qualquer vidro danificado.

PT
•Quando o indicador de saturação de filtros se
acender proceda à limpeza dos mesmos.
•Uma vez limpos, pressione os botões
“Temporizador” e “Luz” simultaneamente e o
indicador apagar-se-á.
Indicador de Saturação de Filtros “F”
Programação do tempo de aspiração
1) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade de
aspiração.
2) Pressione o botão “Temporizador”.
3) Seleccione o tempo entre 1e 99 minutos,
utilizando os botões “+” e “-“.
4) O tempo de programado aparece no display.
A velocidade máxima “H” só pode ser seleccionada
manualmente e será automaticamente alterada
para a segunda velocidade após 7 minutos.
Instruções de uso
Premindo o comando que indica a figura 1 poderá
controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz, reco-
mendamos-lhe pôr em funcionamento o exaustor
alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5
minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e
estável no momento de aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar
uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total
de fumos e odores para o exterior.
Luzes
Para substituir a lâmpada contacte por favor o
Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Código da lâmpada:
89220139
•A função fresh consiste em ativar o motor na
velocidade 1 durante 10 minutos em cada hora.
Esta função permace ativa durante 24h ou até que
seja desligada manualmente.
•Para ativar/ desativar esta função, pressione simul-
taneamente os botões “-” e “+”.
Função Fresh
1- Display
2- Temporizador
3- Luz
4- Diminuição de velocidade
5- Aumento de velocidade
88
Other manuals for DVT TBS Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka DMR 75 Series User manual

Teka
Teka TL1-62 User manual

Teka
Teka DH-60 User manual

Teka
Teka DV-80 S/S User manual

Teka
Teka Kitchen hood User manual

Teka
Teka DHX-60 P User manual

Teka
Teka Maestro DLV 98660 TRL User manual

Teka
Teka DLH 686 User manual

Teka
Teka CC 80 Series User manual

Teka
Teka GFL 651 EOS User manual

Teka
Teka DVL VR.01 User manual

Teka
Teka CNL 6400 User manual

Teka
Teka DVS 983 BK User manual

Teka
Teka DSB 90 User manual

Teka
Teka DV-80 GLASS User manual

Teka
Teka CNL1-1001 User manual

Teka
Teka DM 60 User manual

Teka
Teka DH ISLA 120 User manual

Teka
Teka DVI 88-G1 Series User manual

Teka
Teka DVF 67670 User manual