Teka DHB-60 User manual

Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instructions Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
Οδηγιες Χρησεως GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
DHB-60/70/90
Rev. 0009

Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averí as que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitié ndole además
solucionar pequeñ os problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
• Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones elé ctricas domé sticas y
evacuación de gases.
• Compruebe que la tensión y frecuencia de la
red corresponden con las indicadas en la
etiqueta situada en el interior de la campana.
• Si el cable de alimentación está dañ ado, debe
ser sustituí do por el fabricante, por su servicio
postventa ó por personal cualificado con el fin
de evitar un peligro.
• Una vez instalada la campana asegúrese de
que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas.
• Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados
por una energí a distinta a la elé ctrica. p.ej:
calderas, chimeneas, etc.
• La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamente con aparatos
alimentados por energí a diferente a la
elé ctrica. p. ej: cocinas a gas.
• La acumulación excesiva de grasa en la
campana y filtros metálicos origina riesgo de
incendio y goteo, es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mí nimo.
• La parte inferior de la campana debe situarse
como mí nimo a 50 cm. de altura sobre
encimeras elé ctricas y a 65 cm. en encimeras a
gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES
MÍ NIMAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos
sin un recipiente que los cubra. La grasa
acumulada en los filtros puede gotear o
inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se
están limpiando en el lavavajillas.
• No está permitido flamear debajo de la
campana.
• No colocar objetos encima de la campana.
• Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier manipulación en su interior. p.ej
durante la limpieza o el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la
campana.
• Su campana está destinada para el uso
domé stico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
preparación de alimentos. El empleo para otros
usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabiliza de
los dañ os originados por un uso indebido del
aparato.
• Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Té cnica de TEKA más
cercano, usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones realizadas
por personal no cualificado pueden ocasionar
dañ os al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
• Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos elé ctricos y
electrónicos identificada como “Residuos de
Aparatos Elé ctricos y Electrónicos”. La directiva
proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos
elé ctricos y electrónicos, .
• Cuando la campana de cocina se ponga en fun-
cionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energí a distinta
de la elé ctrica, la salida de aire no debe ser
superior a 4Pa (4 x 10-5 bar).
Instrucciones de Seguridad
ES
2

Indice
Página
Descripción del aparato 3
Instrucciones de uso 3
Limpieza y mantenimiento 4
Si algo no funciona 4
Dimensiones y Caracterí sticas 4
Accesorios suministrados 5
Instalación 5
Filtros de carbón activo 5
AMando electrónico programador con
luz, programación, saturación de
filtros y display indicativo de funciona-
miento.
BFiltros metálicos.
CLámparas - 20 W (G-4).
D, E Cubretubos, regulables en altura.
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar para
que el flujo de aire sea contí nuo y estable al
momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos despué s de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración:
1) Encienda la campana y elija la velocidad
de aspiración deseada.
2) Pulse en “Temporizador”.
3) Escoja el tiempo de programación
deseado pulsando en “ ó “. La
variación es de 1 en 1 minutos (Min. = 1 min.,
máx. = 99 min.).
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado,
vuelva a pulsar en “Temporizador” para
memorizar el programa. Se visualizarán
alternándose la velocidad y el tiempo
programado restante.
La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo
manualmente y pasará a velocidad 2
transcurridos 10 min. aprox.
Saturación de filtros:
Cuando el indicador de saturación de filtros se
encienda proceda a la limpieza de los mismos.
(Vé ase pág. 4, apdo. Limpieza de filtros).
Una vez limpios, pulse en “ y ” simul-
táneamente durante más de 3 segundos y el
indicador se apagará.
Descripción del aparato
ES
3
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la
figura podrá controlar las funciones de la
campana.

4
ES
_________________________________________________________
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Té cnico haga las siguientes comprobaciones:
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus caracterí sticas esenciales.
Dimensiones y Caracterí sticas
Veáse pág. 42.
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
• Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
• En ningún caso use estropajos metálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un pañ o que
no desprenda pilosidades.
• No es aconsejable la utilización de
aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua caliente y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
despué s aclarando bajo el grifo o utilizando
productos especí ficos para grasa. Tambié n
se pueden limpiar en lavavajillas. En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición
vertical para evitar que se depositen restos de
comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegrecié ndola) sin
que esto afecte a su capacidad de retención
de grasas.
Una vez limpios dé jelos secar libremente y
posteriormente colóquelos en la campana.
Proceda del modo siguiente:
• Desenrosque el embellecedor del
portalámparas.
• Cambie la lámpara averiada/ fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 20
W (G-4).
• Enrosque el embellecedor del
portalámparas.
Cambio de Luces
Limpieza de Filtros Metálicos
Limpieza del cuerpo de la campana
Limpieza y Mantenimiento

5
1 Reducción 150/ 120 mm.
2 Soportes para cubretubo.
2 Soportes pared.
4 Tornillos M4 x 12.
6 Tacos de sujeción (Ø8 x 40).
6 Tirafondos (Ø5 x 45).
4 Tacos de sujeción (Ø6 x 30).
4 Tirafondos (Ø4 x 30).
2 Arandelas (Ø6,4 x Ø18).
2 Arandelas (Ø6,4 x Ø12).
2 Tornillos (Ø3,9 x 19).
2 Grapas tuerca.
Fig. 1 (Pag. 43)
Al instalar la campana asegúrese de cumplir
las Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto al exterior no deberá ser superior a
CUATRO METROS, tener más de dos
ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al
menos Ø120.
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (P) (Ø8 x 40) y (J)
(Ø6 x 30).
2) Atornille los soportes (O) a la pared con los
tirafondos (Q) (Ø5 x 45) y el soporte (H) con
los tirafondos (I) (Ø4 x 30), según fig. 1.
3) Cuelgue la campana en los soportes
montados (O). Nivele el aparato apretando
los tornillos (L) (M4 x 12).
4) Retire los filtros metálicos. Afloje los
tornillos (sin quitarlos) del limpiafácil (A19),
desplácelo suavemente y retírelo.
5) Trace la situación de los tacos de
seguridad (R) (Ø8 x 40) a través del interior
de la campana.
6) Descuelgue la campana.
7) Taladre la pared y coloque los tacos (R)
(Ø8 x 40).
8) Cuelgue la campana, apriete los tornillos
(M) (M4 x 12) con las arandelas (A3) (Ø6,4
Ø12) y los tirafondos (S) (Ø5 x 45) con las
arandelas (T) (Ø6,4 x Ø18).
9) Vuelva a montar el limpiafácil (A19).
Coloque los filtros metálicos.
10) Monte los cubretubos, fijando el inferior
en el soporte (H), según detalle de la fig. 1.
Eleve el cubretubo superior hasta el lugar
deseado y marque su contorno en la pared.
Retire los cubretubos.
11) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
12) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace y taladre los puntos de fijación
de los tacos (E) (Ø6 x 30). Fije el soporte (C)
con los tirafondos (D) (Ø4 x 30).
13) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es Ø120.
14) Fije el tubo interior con una abrazadera
(no suministrada) a (B) o a la salida del motor
según sea el caso.
15) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior sobre la campana y fije el
cubretubo superior con los tornillos (G) (Ø3,9
x 19).
Cuando no sea posible la evacuación de
gases al exterior, la campana puede
configurarse para purificar el aire recirculán-
dolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es
de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros
no son lavables ni regenerables. Una vez
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 2 (Pag. 43)
1) Retire los filtros metálicos. Afloje los
tornillos (sin quitarlos) del limpiafácil (K),
desplácelo suavemente y retírelo.
2) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor haciendo coincidir los
orificios de los filtros (A) con los pivotes (B) de
la carcasa del motor. Gire en el sentido que
se indica en la figura.
3) Vuelva a montar el limpiafácil (K). Coloque
los filtros metálicos.
4) Retire los cubretubos (H). Coloque el
difusor (C) sobre la sección de salida de aire
del motor. Vuelva a colocar los cubretubos
(H).
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Instalación
ES
Accesorios suministrados

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mö chten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind ü berzeugt, dass dieses moderne,
funktionelle und praktische Gerät, das aus
hochwertigem Material hergestellt wurde,
Ihren Ansprü chen voll gerecht wird.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie die Dunstabzugshaube
in Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerät
optimal nutzen und Schäden vermeiden, die
durch unsachgemässe Handhabung auftreten
kö nnen; auch finden Sie Hinweise, um
kleinere Probleme selbst beheben zu
kö nnen.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung auf, damit Sie jederzeit nü tzliche
Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube
nachschlagen kö nnen und auch andere
Personen das Gerät mü helos bedienen
kö nnen.
• Beachten Sie die geltenden ö rtlichen
Bestimmungen bezü glich der Installation von
elektrischen Haushaltsgeräten und
Entlü ftungseinrichtungen.
• Versichern Sie sich, dass die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Aufkleber im Innern der
Dunstabzugshaube ü bereinstimmen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
qualifiziertem Personal ausgetauscht werden.
• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des
Gerätes, dass das Stromkabel nicht mit
scharfen Metallkanten in Berü hrung kommt.
• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der
Dunstabzugshaube an Entlü ftungsleitungen fü r
Rauch aus nichtelektrischen Energiequellen,
z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.
• Der Raum muss ü ber eine angemessene
Lü ftung verfü gen, falls Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-
elektrischen Geräten wie Gasherden, etc.
benutzen.
• Die ü bermäßige Fettansammlung in der
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann
Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben.
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das
Innere der Dunstabzugshaube sowie die
Metallfilter mindestens einmal monatlich zu
reinigen.
• Der Hö henabstand zwischen der Unterkante
der Dunstabzugshaube und dem Kochherd
muss bei Elektroherden mindestens 50 cm und
bei Gasherden oder kombinierten Gas-
Elektroherden mindestens 65 cm betragen.
BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI-
SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD
PLATTE.
• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen
brennen, ohne dass Sie ein Kochgefäss auf das
Kochfeld stellen. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg
entzü nden.
• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube,
ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Sie
diese im Geschirrspü ler reinigen.
• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht
flambiert werden.
• Bitte stellen Sie keine Gegenstände auf die
Dunstabzugshaube.
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung im Inneren der
Dunstabzugshaube, z. B. bei der Reinigung
oder Wartung.
• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen,
empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen
und vorsichtig vorzugehen.
• Ihre Dunstabzugshaube ist fü r den häuslichen
Gebrauch und nur zum Abzug und Reinigung
von Kochdämpfen aus der Zubereitung von
Lebensmitteln bestimmt. Jede andere Nutzung
unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann
gefährlich sein. Der Hersteller ü bernimmt
keinerlei Haftung fü r Schäden durch den
unsachgemäßen Einsatz des Gerätes.
• Fü r jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich
bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und
verwenden Sie stets Originalersatzteile.
Reparaturen oder Änderungen, die nicht von
Fachleuten ausgefü hrt werden, kö nnen
Schäden am Gerät und Fehlfunktionen
verursachen und somit Ihre Sicherheit
gefährden.
• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG ü ber Elektro- und elektro-
nikaltgeräte “Waste Electrical and Electronic
Equipment” (WEEE) gekennzeichnet. Die
Richtlinie gibt den Rahmen fü r eine EU-weit
gü ltige Rü cknahme und Verwertung der
Altgeräte vor, .
• Bei gleichzeitigem Betrieb von
Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und
Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht grö ßer als 4Pa
(4 x 10-5 bar) sein.
Sicherheitshinweise
DE
6

Inhaltsverzeichnis
Seite
Gerätebeschreibung 7
Bedienungsanleitung 7
Reinigung und Wartung 8
Falls etwas nicht funkioniert 8
Gerätemaße und technische Daten 8
Mitgeliefertes Zubehö r 9
Einbau 9
Aktivkohlefilter 9
AElektronische Programmschaltung zur
Kontrolle von Licht, Programmierung,
Filtersättigung und Anzeige der
Funktionen.
BMetallfilter.
CGlü hlampen 20 W (G-4).
D, E Abzugsrohrverkleidung, hö henvers-
tellbar.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor
dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei
Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig
absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen
einige Minuten eingeschaltet lassen, um den
vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerü che
nach draußen sicherzustellen.
Programmierung der Abzugszeit:
1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und
wählen Sie die Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drü cken Sie auf “Zeiteinstellung“.
3) Wählen Sie die gewü nschte Programmzeit durch
“ oder “einzudrü cken. Die minimumZeit ist
1 Minute, die maximumZeit ist 99 Minuten.
4) Wenn Sie die gewü nschte Abzugszeit eingestellt
haben, drü cken Sie erneut auf “Zeiteinstellung“, um
das Programm zu speichern. Abwechselnd wird die
Geshwindigkeit und die verbleibende Programmzeit
angezeigt.
Die Intensivstufe “H” kann nur manuell eingestellt
werden und schaltet automatisch nach ca. 10
Minuten auf Stufe 2 um.
Filtersättigung:
Wenn die Kontrollleuchte ‘Filtersättigung’
aufleuchtet, sollten Sie die Filter reinigen (Siehe
Seite 8 unter Reinigung der Filter).
Sind die Filter gereinigt, drü cken Sie “ und ”
glecihzeitig und mehr als 3 Sekunden, damit die
Hinweisleuchte erlischt.
Gerätebeschreibung
Gebrauchsanleitung
Sie kö nnen die Funktionen der Dunstabzugshaube
durch Betätigung der Bedientasten, wie in der
Zeichnung angegeben, einstellen.
DE
7

8
DE
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen,
ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Beachten Sie bei der Reinigung und
Wartung des Gerätes die Sicherheits-
hinweise auf Seite 6.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel fü r dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder
ätzende Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem
fusselfreien Tuch.
• Der Einsatz von Dampfreinigungsgeräten ist
nicht empfehlenswert.
Zum Entfernen der Filter aus dem
Filterrahmen ü ben Sie leichten Druck auf die
Einfü gevorrichtung aus und nehmen Sie
dann die Filter heraus.
Zur Reinigung kö nnen Sie die Filter in
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett lö st und sie
dann unter fließendem Wasser abspü len, oder
Sie benutzen spezielle Fettlö ser. Die Filter
kö nnen auch in der Spü lmaschine gereinigt
werden; in diesem Fall empfehlen wir Ihnen,
sie senkrecht zu stellen, damit keine
Speisereste zurü ckbleiben. Der Einsatz von
scharfen Reinigungsmitteln in der
Geschirrspü lmaschine kann die
Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der
Filter auswirkt.
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Schrauben Sie den Zierschirm aus der
Lampenfassung.
• Wechseln Sie die defekte Lampe aus;
Hö chstleistung 20 W (G-4).
• Schrauben Sie den Zierschirm wieder in
die Lampenfassung.
Lampenwechsel
Reinigung der Metallfilter
Reinigung des Gehäuses
Reinigung und Wartung
_________________________________________________________
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, ü berprü fen Sie bitte folgende Punkte:
Gerätemaße und Technische Merkmale
Siehe Seite 42.

9
DE
1 Reduzierstück 150/ 120 mm.
2 Wandhalterungen (O).
2 Halterung für den Kamin (C und H).
6 Wandbesfestigungsdübel Ø8 x 40.
6 Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45)
4 Befestigungsdübel Ø6 x 30.
4 Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30)
2 U-Scheiben Ø6,4 x Ø12 für
Wandbefestigungsschrauben.
2 U-Scheiben Ø6,4 x Ø18 für
Wandbefestigungsschrauben.
4 Senkkopfschrauben Nirosta Ø4 x 12
für die obere Kaminbefestigung.
2 Senkkopfschrauben Nirosta Ø3,9 x
19 für die obere Kaminbefestigung.
2 Klammern.
Zeichnung 1 (S. 43)
Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
Für eine optimale Leistung der
Dunstabzugshaube sollte das Abzugsrohr
nach außen nicht länger als VIER METER
sein, nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und
der Durchmesser sollte mindestens Ø120
betragen.
1) Zeichnen Sie gemäß Zeichnung 1 (S. 31) die
Bohrlöcher für die Wandhalterungen an und bohren
Sie die Löcher für die Befestigungsdübel (P) (Ø8 x
40) und (J) (Ø6 x 30).
2) Schrauben Sie die beiden Aufhängungen (O),
wobei zu beachten ist, dass die geschlossene Seite
der Wanddanfhängungen nach oben zeigt, an die
Wand und zwar mit den Schrauben (Q) (Ø5 x 45)
und die Halterung (H) mit den Schrauben (I) (Ø4 x
30), wie in Zeichnung 1 dargestellt.
3) Hängen Sie die Haube in die befestigte
Aufhängung (O). Nivellieren Sie das Gerät durch
Anziehen der Schrauben (L) (M4 x 12).
4) Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die
Schrauben (ohne sie auszuschrauben) der
EASYCLEAN-Blenden (A19), schieben Sie die
Blenden vorsichtig auseinander und nehmen Sie sie
heraus.
5) Zeichnen Sie die Löcher für die Dübel (R) (Ø8 x
40) aus dem Haubeninnern an.
6) Hängen Sie die Haube ab. Wenn ihre Haube aus
Edelstahl ist, entfernen Sie die Plastikfolie vor der
Montage.
7) Bohren Sie die Dübellöcher und bringen Sie die
Dübel (R) (Ø8 x 40) an.
8) Hängen Sie die Haube ein, ziehen Sie die
Schrauben (M) (M4 x 12) mit den Unterlegscheiben
(A3) (Ø6,4 x Ø12) fest und die Schrauben (S) (Ø5 x
45) mit den Unterlegscheiben (T) (Ø6,4 x Ø18).
9) "Easyclean"-Blende (A19) wieder anschrauben.
Fügen Sie die Filter wieder ein.
10) Montieren Sie die Abzugsrohrverkleidungen
durch Befestigung des Unterteils an der Halterung
(H), wie in der Zeichnung 1 genau dargestellt. Heben
Sie die obere Abzugsrohrverkleidung auf die
gewünschte Höhe an und markieren Sie den Umriss
an der Wand. Entfernen Sie die
Abzugsrohrverkleidungen.
11) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C) an.
12) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlöcher
an und bohren Sie die Löcher für die Dübel (E) (Ø6
x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den
Dübelschrauben (D) (Ø4 x 30).
13) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr
(nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø120.
14) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle
(nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über
die Luftabzugsöffnung des Motors an.
15) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
Sie die untere Rohrverkleidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere
Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (Ø3,9 x
19).
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist,
kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern
so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit
Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je
nachdem wie oft und lange Sie das Gerät
einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese
Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie
müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Zeichnung 2 (S. 43)
1) Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die
Schrauben (ohne sie auszuschrauben) der
EASYCLEAN-Blenden (K), schieben Sie die Blenden
vorsichtig auseinander und nehmen Sie sie heraus.
2) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil an
beiden Seiten des Motors ein, indem Sie die
Filteröffnungen (A) in die Raster (B) des
Motorgehäuses einstecken. Anschliessend drehen
Sie in die auf der Zeichnung angegebene Richtung.
3) "Easyclean"-Blende (K) wieder anschrauben.
Fügen Sie die Filter wieder ein.
4) Entfernen Sie die Rohrummantelung (H). Bringen
Sie den Diffuseur (C) über die Luftabzugsöffnung
des Motors an. Bringen Sie die Rohrummantelung
wieder an (H).
Aktivkohlefilter (Optional)
Einbau
Mitgeliefertes Zubehö r

Dear client:
Congratulations on your choice. We are sure
that this modern, functional and practical
appliance, made with top quality materials,
will fully satisfy your needs.
Please read every section of this
INSTRUCTIONS MANUAL before using your
kitchen hood for the first time, to ensure
maximum performance from the appliance
and to avoid breakdowns, which may be
caused by incorrect use, as well as to allow
any minor problems to be solved.
Store this manual, as it will provide useful
information about your kitchen hood at all
times and will also help other people to use it.
• Please be aware of current local
regulations with reference to domestic
electrical fittings and gas eduction.
• Verify that the tension and frequency of the
network match those indicated on the label
located inside the kitchen hood.
• If the supply cable is damaged it should be
replaced by the manufacturer, the after-
sales service or a suitably qualified person
in order to avoid hazard.
• Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network
is not in contact with any live metal edges.
• Avoid connecting the appliance to
conductors used as exits for fumes
produced by a non-electric energy source,
e.g.: boilers, chimneys, etc.
• If the extractor fan is going to be used
simultaneously with equipment powered by
a non-electric energy source, e.g.: gas
cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen
hood and metal filters is a fire risk and may
also cause dripping, therefore the inside of
the kitchen hood and the metal filters must
be cleaned at least once a month.
• The lower part of the kitchen hood must be
fitted at least 50 cm. over electric hobs and
65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
THE HOBS´ MANUFACTURER'S
MINIMUM RECOMMENDATIONS.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a
container. The fat accumulated in the filters
may drip or catch fire when the
temperature increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the
metal filters are not fitted, e.g.: while they
are being cleaned in the dishwasher.
• You must not produce flames under the
kitchen hood.
• Do not place anything on top of the cooker
hood.
• Disconnect the appliance before any
interior manipulation, e.g. during cleaning
or maintenance.
• We recommend the use of gloves and to
be extremely careful when cleaning the
kitchen hood's interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic
use and only for extraction and purification
of fumes produced during food
preparation. It will be your responsibility if it
is used for other purposes, which may be
dangerous. The manufacturer cannot
accept responsibility for damage caused
by improper use of the appliance.
• For repairs please contact the nearest
TEKA Technical Assistance Service, and
always use genuine spare parts. Repairs
or modifications carried out by unqualified
personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety
in danger.
• This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on “Waste
Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE). This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment, .
• When the cooker hood is run at the same
time as other than electrical appliance or
equipment with different energy source,
the air extraction (underpressure) must no
be higher than 4Pa (4 x 10-5 bar).
• The appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure they do not play with
the appliance.
Safety InstructionsSafety
GB
10

Index
Page
Description of the appliance 11
Instructions for use 11
Cleaning and maintenance 12
Problem solving 12
Sizes and specifications 12
Accessories supplied 13
Installation 13
Active charcoal filters 13
AAn electronic programme device to
control lighting, programming,
saturation of the filters and the
operation display.
BMetal filters.
CLamps - 20 W (G-4).
D, E Vertically adjustable tubecovers.
Switch on the extractor fan a few minutes
before you start to cook in order to ensure that
a steady air flow has been established before
fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes
after you have finished cooking (between 3 to 5
minutes) in order to expel all the grease from the
outlet duct. This prevents the return of grease,
smoke and smells.
Program the period of aspiration:
1) Switch on the cooker hood and choose the
required aspiration speed.
2) Push ‘Timer’.
3) Select the required programming time pushing
“ or “. The minimum time is 1 minute, the
maximum time is 99 minutes.
4) After selecting the programming time push
‘Timer’ again in order to save the changes. The
velocity and remaining programming time is
displayed alternately.
The maximum speed ‘H’ can only be selected
manually and will be changed automatically to the
speed of level 2 after approximately 10 minutes.
Saturation of the filters:
When the sign ‘Saturation of the filters’ is on, the
filters should be cleaned (turn to page 12: ‘Cleaning
of the filters’). After cleaning the filters simultane-
ously push “ and “ for at least 3 seconds
whereupon the sign will be switched off.
Description of the appliance
Instructions for use
You may control the kitchen hood by
operating the controls as shown in the
diagram.
GB
11

TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to its products as
it deems necessary, without altering their basic characteristics.
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions set out
on page 10 are complied with.
• If your kitchen hood is made from stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned
in the product instructions.
• Never use metallic scourers, nor abrasive
or corrosive products.
• Dry the kitchen hood using a cloth that
does not produce fibres.
• The use of vapour cleaners is not
recommended.
To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special anti-grease products.
They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them
vertically to avoid food residues to stick to
them.
Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this
will not affect its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
Proceed as follows:
• Unscrew the lamp trim cover.
• Change the broken/ burnt out lamp.
Maximum lamp power is 20 W (G-4).
• Screw in the lamp cap trimming cover.
Cleaning the metal filters
Cleaning the hood body
Cleaning and maintenance
_________________________________________________________
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Changing light bulbs
Sizes and specifications
See page 42.
GB
12

1 150/ 120 mm reduction.
2 Support for tubecover.
2 Wall support.
6 Wall plugs (Ø8 x 40).
6 Long bolts (Ø5 x 45).
4 Wall plugs (Ø6 x 30).
4 Long bolts (Ø4 x 30).
2 Ø6,4 x Ø18, washers.
2 Ø6,4 x Ø12, washers.
2 Screws (Ø3,9 x 19).
4 Screws M4 x 12.
2 Clips.
Fig. 1 (Page 43)
On installing the kitchen hood make sure that
the Safety Instructions set out on page 10 are
complied with.
To obtain optimum performance, the external
conduct must not be more than FOUR
METRES long, have no more than two 90°
angles and its diameter must be at least Ø120.
1) Trace and drill the points for fitting the wall
plugs onto the wall (P) (Ø8 x 40) and (J) (Ø6 x
30).
2) Attach the Supports (O) to the wall using the
long bolts (Q) (Ø5 x 45) and the support (H)
with the long bolts (I) (Ø4 x 30), as in figure 1.
3) Hang the kitchen hood onto the mounted
supports (O). Straighten the appliance by
tightening the long bolts (L) (M4 x 12).
4) Remove the metal filters. Loosen the screws
(without unscrewing them) of the EASYCLEAN
panels (A19), move the panels aside carefully
and take them off.
5) Trace the location of the wall plugs (R) (Ø8
x 40), through the inside of the kitchen hood.
6) Take the kitchen hood off.
7) Drill into the wall and fit the wall plugs (R)
(Ø8 x 40).
8) Hang the kitchen hood; tighten the screws
(M) (M4 x 12) with the washers (A3) (Ø6,4 x
Ø12) and the long bolts (S) (Ø5 x 45) with the
washers (T) (Ø6,4 x Ø18).
9) Mount the EASYCLEAN panel again (A19).
Fit the metal filters.
10) Mount the tubecovers, attaching the lower
one to the support (H) as per the detail in figure
1. Lift the upper tubecover up to the desired
height and mark its shape on the wall. Remove
the tubecovers.
11) Fit the clips (F) to the support (C).
12) Centre the support (C) around the shape
marked; trace and drill the fixing points for the
wall plugs (E) (Ø6 x 30). Attach the support (C)
with the long bolts (D) (Ø4 x 30).
13) Fit the part (B) if the inner tube (not
supplied) is Ø120.
14) Attach the inner tube with a clamp (not
supplied) to (B) or on to the motor's air outlet
vent as the case may be.
15) Once the inner tube is fitted, fit the lower
tubecover around the extractor fan outlet and
attach the upper tubecover with the screws (G)
(Ø3,9 x 19).
When exterior gas extraction is not possible,
then the kitchen hood may be set to purify the
air by recycling it through active charcoal
filters.
The active charcoal filters have an active life of
between three to six months, depending on
the individual conditions of use. These filters
cannot be washed nor regenerated. They must
be replaced once their useful life comes to an
end.
Fig. 2 (Page 43)
1) Remove the metal filters. Loosen the screws
(without unscrewing them) of the EASYCLEAN
panels (K), move the panels aside carefully
and take them off.
2) Put the filters into the lateral draught section
of the motor making the holes in the filters
match up (A) with the pivots (B) of the motor
carcass. Turn as indicated in the diagram.
3) Mount the EASYCLEAN panel again (K). Fit
the metal filters.
4) Remove the tubecovers (H). Fit the diffuser
(C) on to the motor's air outlet vent. Fit the
tubecovers back on (H).
Active charcoal filters (Optional)
Installation
Accesories supplied
GB
13

Cher client, toutes nos fé licitations! Vous
avez fait un excellent choix. Nous sommes
sû rs et certains que cet appareil, moderne,
fonctionnel et pratique qui a é té construit
avec des maté riaux de premiè re qualité ,
pourra largement ré pondre à vos besoins.
Avant d'utiliser la hotte pour la premiè re fois,
lisez attentivement les sections de ce
MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous
permettra non seulement d'obtenir un meilleur
rendement de l'appareil mais aussi d'é viter
les pannes qui pourraient se produire par la
suite, en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil ; par ailleurs, cela vous permettra
surtout de ré soudre les petits problè mes
auxquels vous pourrez être confronté s.
Conservez ce manuel, il vous fournira, à tout
moment, une information utile concernant
votre hotte et facilitera, par ailleurs, son
utilisation à d'autres personnes.
• Respectez les dispositions lé gales en vigueur
aussi bien concernant les installations
é lectriques domestiques que concernant les
dé gagements de gaz.
• Vé rifiez si la tension tout comme la fré quence
du ré seau correspondent bien avec celles
indiqué es sur l'é tiquette situé e à l'inté rieur de
la hotte.
•Si le câ ble d’alimentation est endommagé , il
doit être remplacé par le fabricant, par son
service post vente ou par du personnel qualifié
afin d’é viter un danger.
• Une fois que la hotte a é té installé e, faites en
sorte que le câ ble d'alimentation qui doit être
branché sur le ré seau ne soit pas en contact
avec des arêtes mé talliques vivantes.
• Évitez de brancher l'appareil à des conduits
devant être utilisé s pour le dé gagement de
fumé es produites par une source d'é nergie
diffé rente à l´ é lectrique par exemple;
chaudiè res, cheminé es, etc.
• Dans la piè ce, la ventilation doit être adé quate
dans le cas où la hotte serait utilisé e en même
temps que des appareils devant être branché s
sur une source d'é nergie diffé rente à
l´ é lectrique par exemple; cuisiniè res à gaz,
etc.
• L'accumulation excessive de graisse dans la
hotte tout comme dans les filtres mé talliques
peut provoquer des incendies et des
é gouttements, c'est pourquoi il est né cessaire
de laver l'inté rieur de la hotte et des filtres
mé talliques au moins une fois par mois.
• La partie infé rieure de la hotte doit être situé e
au moins à 50 cm. de haut sur des plaques
é lectriques et à 65 cm., sur des plaques à gaz
ou mixtes. RESPECTEZ LES INDICATIONS
FONDAMENTALES DU FABRICANT DE LA
PLAQUE À CUISSON.
• Ne jamais laisser les brû leurs à gaz allumé s
sans placer un ré cipient dessus. La graisse
accumulé e dans les filtres peut dé goutter ou
s'enflammer à cause de l'augmentation de
tempé rature.
• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres
mé talliques ne se trouvent pas à leur place, par
exemple; pendant qu'ils sont nettoyé s dans le
lave-vaisselle.
• Il est interdit de flamber sous la hotte.
• Ne mettez pas d´ objets au-dessus la hotte.
• Dé brancher l'appareil avant de faire n'importe
quelle manipulation à l'inté rieur de ce dernier ;
par exemple, pendant le nettoyage ou
l'entretien.
• Nous vous recommandons d'utiliser des gants et
de prendre toutes les pré cautions né cessaires
au moment de nettoyer l'inté rieur de la hotte.
• La hotte est destiné e à l'usage domestique et
exclusivement à l'extraction et à la purification
des gaz produits par la pré paration d'aliments.
L'utilisation à d'autres fins est sous votre entiè re
responsabilité et peut être dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise pas des
dommages causé s par une mauvaise utilisation
de l'appareil.
• Pour tout type de ré paration, veuillez vous
adresser au Service d'Assistance Technique de
TEKA le plus proche, et utiliser toujours des
piè ces de rechange originales. Les ré parations
ou modifications ré alisé es par un personnel
non qualifié peuvent causer des dommages à
l'appareil ou peuvent entraî ner un mauvais
fonctionnement et peuvent même mettre en
danger votre propre sé curité .
• Cet appareil respecte la directive europé enne
2002/96/CE relative aux appareils é lectriques et
é lectroniques usagé s “Waste Electrical and
Electronic Equipment” (WEEE). La directive
dé finit le cadre pour une reprise et une
ré cupé ration des appareils usagé s applicables
dans les pays de la CE, .
• Lorsqu´ on met en marche la hotte en même
temps que d´ autres appareils alimenté s par
une é nergie autre qu´ é lectrique, la sortie
d´ air ne doit pas être supé rieure à 4Pa (4 x 10-
5bar).
Instructions de Sé curité
FR
14

Index
Page
Description de l'appareil 15
Mode d'emploi 15
Nettoyage et Entretien 16
Si quelque chose ne marche pas 16
Dimensions et caracté ristiques 16
Accessoires livré s 17
Installation 17
Filtres à charbon actif 17
ACommande é lectronique de
programmation pour lumiè re,
programmation, saturation des filtres et
display indicateur de fonctionnement.
BFiltres mé talliques.
CLampes 20 W (G-4).
D, E Couvre-tuyaux, ré glables en hauteur.
Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre en marche la hotte
quelques minutes avant de faire la cuisine pour que
le flux d'air soit soutenu et stable au moment
d'aspirer les fumé es.
De même, laissez la hotte allumé e quelques
minutes aprè s avoir fini de faire la cuisine pour que
les fumé es tout comme les odeurs soient.
Programmation du temps d’aspiration:
1) Allumez la hotte et choisissez la vitesse
d’aspiration souhaité e.
2) Appuyez sur " Temporisateur ".
3) Choisissez le temps de programmation en
retirant le sé lecteur en appuyant sur “ ou “.
La variation est de 1 en 1 minute (Minimum = 1
minute, Maximum = 99 minutes).
4) Une fois le temps souhaité sé lectionné ,
appuyez de nouveau sur " Temporisateur " pour
mé moriser le programme. La vitesse et le temps
programmé restant s’affichera alternativement.
La vitesse intensive " H " se sé lectionne seulement
manuellement et elle passera à vitesse 2 aprè s que
10 min. environ se seront é coulé es.
Saturation des filtres:
Quand l’indicateur de saturation des filtres
s’allumera, procé dez à leur nettoyage. (Voir page
16, aparté Nettoyage des filtres).
Une fois ceux-ci propres, appuyez simultané ment
sur “ et “ et l’indicateur s’é teindra.
Description de l'appareil
En appuyant sur la commande comme cela est
indiqué sur la figure, vous pourrez contrô ler les
fonctions de la hotte.
Mode d'emploi
FR
15

La Socié té TEKA INDUSTRIAL S.A. se ré serve le droit d'introduire dans ses appareils les
modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caracté ristiques
fondamentales.
Au moment de procé der au nettoyage et à
l'entretien, veuillez respecter les
instructions de Sé curité indiqué es à la
page 14.
• Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez
des produits de nettoyage spé cialisé s pour ce
type de maté riau en suivant les instructions du
fabricant du produit.
• N'utilisez, en aucun cas, des é ponges
mé talliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
• Sé chez la hotte en utilisant un linge ne
contenant pas des pilosité s.
• Il n´ est pas conseillé d´ utiliser des appareils
de nettoyage à vapeur.
Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sont
placé s, exercez une lé gè re pression sur les
dispositifs d'enclavement et ensuite, tirez.
Les filtres mé talliques peuvent être nettoyé s
en les plongeant dans de l'eau chaude
contenant du dé tergent neutre jusqu'à ce
que la graisse disparaisse et ensuite en les
rinç ant sous le jet de l'eau du robinet ou en
utilisant des produits spé cifiques pour la
graisse. De même, ils peuvent être lavé s
dans un lave-vaisselle.
Dans ce cas, il est recommandé de le faire en
les plaç ant verticalement pour é viter que des
restes de nourriture ne se dé posent dessus.
Le fait de laver les filtres dans un lave-
vaisselle peut dé té riorer la surface
mé tallique (en la noircissant) sans pour
autant que cela n'ait des ré percussions sur
leur capacité de retention de graisses.
Une fois qu'ils sont propres, il faudra les
laisser sé cher en plein air et ensuite les
placer dans la hotte.
Procé dez de la faç on suivante:
• Dé vissez et enlevez la plaque dé corative.
• Changez l'ampoule abî mé e/ grillé e. La
puissance maximum des ampoules est de
20 W (G-4).
• Vissez la plaque dé corative..
Changement des ampoules
Nettoyage des filtres mé talliques
Nettoyage du corps de la hotte
Nettoyage et entretien
_________________________________________________________
Si quelque chose ne marche pas
Avant d'appeler le Service Technique, procé dez aux vé rifications suivantes:
Dimensions Caracté ristiques
Voir page 42.
FR
16

1 Réduction 150/ 120 mm.
2 Support pour couvre-tuyau.
2 Supports mur.
6 Sabot de retenue (Ø8 x 40).
6 Vis à bois (Ø5 x 45).
4 Sabot de retenue (Ø6 x 30).
4 Vis à bois (Ø4 x 30).
2 Rondelles (Ø6,4 x Ø12).
2 Rondelles (Ø6,4 x Ø18).
2 Vis (Ø3,9 x 19).
4 Vis M4 x 12.
2 Agrafes.
Fig. 1 (Page 43)
Faites tout pour respecter les Instructions de
Sécurité indiquées à la page 14 au moment
d'installer la hotte.
Pour obtenir un meilleur rendement, la
conduite située à l'extérieur ne devra pas
dépasser les QUATRE MÈTRES et ne devra
pas non plus avoir plus de deux angles de 90°.
Par contre, elle devra avoir au moins Ø120 de
diamètre.
1) Tracez et perforez dans le mur les points
pour fixer les sabots de retenue (P) (Ø8 x 40)
et (J) (Ø6 x 30).
2) Vissez les supports (O) au mur à l'aide des
vis à bois (Q) (Ø5 X 45) et le support (H) à
l'aide des vis à bois (I) (Ø4 x 30), comme cela
est indiqué sur la figure 1.
3) Accrochez la hotte dans les supports
installés (O). Nivelez l'appareil en serrant les
vis (L) (M4 x 12).
4) Retirez les filtres métalliques. Desserrez les
vis (sans les enlever) du panneau nettoyage
facile (A19), déplacez-le doucement et retirez-
le.
5) Tracez le placement des sabots (R) (Ø8 x
40), à l'intérieur de la hotte.
6) Décrochez la hotte.
7) Perforez le mur et accrocher les sabots (R)
(Ø8 x 40).
8) Accrochez la hotte, serrez les vis (M) (M4 x
12) au moyen des rondelles (A3) (Ø6,4 x Ø12)
et à l'aide des vis à bois (S) (Ø5 x 45) au
moyen des rondelles (T) (Ø6,4 x Ø18).
9) Remontez le panneau nettoyage facile
(A19). Placez les filtres métalliques.
10) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la
partie inférieure sur le support (H) comme cela
est indiqué sur le croquis de la figure 1. Élevez
le couvre-tuyau supérieur jusqu'à l'endroit
souhaité et marquez son contour sur le mur.
Enlevez les couvre-tuyaux.
11) Placez les agrafes (F) dans le support (C).
12) Centrez le support (C) sur le contour
marqué; tracez et perforez les points de
fixation des sabots (E) (Ø6 x 30). Fixez le
support (C) avec des vis à bois (D) (Ø4 x 30).
13) Placez la pièce (B) si le tuyau intérieur (non
livré) est Ø120.
14) Fixez le tuyau intérieur avec un collier (non
livré) à (B) ou dans la zone d´évacuation d´air
du moteur selon le cas.
15) Une fois que le tuyau intérieur est placé,
placez le couvre-tuyau inférieur sur la hotte et
fixez le couvre-tuyau supérieur avec des vis
(G) (Ø3,9 x 19).
Dans le cas où il serait impossible d'évacuer le
gaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pour
purifier l'air en le faisant passer à nouveau
dans les filtres à charbon actif.
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre
trois et six mois, selon la façon dont ils sont
utilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sont
pas lavables et ne peuvent pas être regénérés
non plus. Une fois qu'ils sont âbimés, il faut les
remplacer.
Fig. 2 (Page 43)
1) Retirez les filtres métalliques. Desserrez les
vis (sans les enlever) du panneau nettoyage
facile (K), déplacez-le doucement et retirez-le.
2) Placez les filtres dans la section latérale
d'aspiration du moteur en faisant correspondre
les orifices des filtres (A) avec les pivots (B) de
la carcasse du moteur. Tournez dans le sens
qui est indiqué sur la figure.
3) Remontez le panneau nettoyage facile (K).
Placez les filtres métalliques.
4) Enlevez les couvre-tuyaux (H). Placez le
diffuseur (C) dans la zone d'évacuation d'air du
moteur. Replacez les couvre-tuyaux (H).
Filtres à charbon actif (facultatif)
Installation
Accessoires livré s
FR
17

Estimado cliente:
Parabé ns pela sua preferência. Estamos
certos que este aparelho, moderno, funcional
e prático, construí do com materiais de
primeira qualidade, irá satisfazer plenamente
as suas necessidades.
Leia todas as secç õ es deste MANUAL DE
INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor de
campâ nula pela primeira vez, a fim de obter
o máximo rendimento do aparelho e evitar
avarias provocadas por uma utilizaç ão
incorrecta, permitindo-lhe ainda solucionar
pequenos problemas.
Guarde este manual, pois fornecer-lhe-á
informaç õ es úteis sobre o seu exaustor em
qualquer altura e facilitará a utilizaç ão do
mesmo por outras pessoas.
• Respeite as normas locais em vigor que
regulam as instalaç õ es elé ctricas domé sticas
e evacuaç ão de gases.
• Certifique-se que a tensão e frequência da rede
correspondem à s indicadas na etiqueta situada
no interior do exaustor.
• Se o cabo de alimentaç ão estiver danificado,
este deve ser substituido pelo fabricante, pelo
serviç o té cnico ou por pessoal qualificado de
modo a evitar perigo.
• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que
o cabo de alimentaç ão à rede não está em
contacto com arestas metálicas vivas.
• Evite ligar o aparelho a condutas utilizadas para
a evacuaç ão de fumos originados por uma
energia que não seja elé ctrica. Por exemplo:
caldeiras, chaminé s, etc.
• O compartimento deve estar provido de uma
ventilaç ão adequada se o exaustor for utilizado,
simultaneamente, com aparelhos alimentados
por uma energia que não seja elé ctrica. Por
exemplo: cozinhas a gás.
• A acumulaç ão excessiva de gordura no
exaustor e filtros metálicos aumenta o risco de
incêndio e saturaç ão, sendo, por isso,
necessário lavar a parte interior do exaustor e
os filtros metálicos pelo menos uma vez por
mês.
• A parte inferior do exaustor deve estar, no
mí nimo, a 50 cm de altura das placas de fogão
elé ctricas e a 65 cm das placas a gás ou
mistas. OBSERVE AS INDICAÇÕES Mí NIMAS
DO FABRICANTE DO FOGÃO.
• Nunca deixe os bicos do fogão acesos sem que
tenham um recipiente a cobri-los. A gordura
acumulada nos filtros pode escorrer ou inflamar-
se devido ao aumento de temperatura.
• Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros
metálicos não estiverem colocados, por
exemplo: enquanto estiverem a ser lavados na
máquina de lavar a loiç a.
• Não deve flamejar debaixo do exaustor.
• Evite colocar objetos emcima do exaustor.
• Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer
manipulaç ão no seu interior. Por exemplo:
durante a limpeza ou manutenç ão.
• Recomendamos o uso de luvas e extrema
precauç ão durante a limpeza do interior do
exaustor.
• O seu exaustor destina-se a uso domé stico e
unicamente para a extracç ão e purificaç ão dos
gases provenientes da preparaç ão de
alimentos. A sua utilizaç ão para outros fins é
da sua inteira responsabilidade e pode ser
perigosa. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados por uma utilizaç ão
indevida do aparelho.
• Para qualquer reparaç ão, deverá dirigir-se ao
Serviç o de Assistência Té cnica da TEKA mais
próximo e utilizar sempre peç as originais. As
reparaç õ es ou modificaç õ es realizadas por
pessoal não qualificado podem originar danos
no aparelho ou um mau funcionamento,
colocando em perigo a sua seguranç a.
• Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos elé ctricos e
electrónicos identificada como “Resí duos de
Aparelhos Elé ctricos e Electrónicos”. A directiva
proporciona um ponto padrão válido para toda a
União europeia para a recolha e reciclagem dos
resí duos dos aparelhos elé ctricos e
electrónicos, .
• Quando a Chaminé de cozinha se liga ao
mesmo tempo de outros electrodomé sticos com
energia distinta da elé ctrica, a saí da de ar não
deve ser superior a 4Pa (4 x 10-5 bar).
Instruç õ es de Seguranç a
PT
18

Índice
Página
Descriç ã o do aparelho 19
Instruç õ es de utilizaç ã o 19
Limpeza e manutenç ã o 20
Em caso de alguma avaria 20
Dimensõ es e caracterí sticas 20
Acessórios fornecidos 21
Instalaç ã o 21
Filtros de carbono activo 21
AComando electrónico programador
para luz, programaç ão, saturaç ão de
filtros e display indicador de
funcionamento.
BFiltros metálicos.
CLâ mpadas - 20 W (G-4).
D, E Condutas, reguláveis em altura.
Para conseguir uma melhor aspiraç ão,
recomendamos que ponha o exaustor em
funcionamento uns minutos antes de cozinhar para
que o fluxo de ar seja contí nuo e estável no
momento de aspirar os fumos.
De igual modo, mantenha o exaustor em
funcionamento uns minutos depois de cozinhar
para que a totalidade dos fumos e odores sejam
aspirados para o exterior.
Programaç ã o do tempo de aspiraç ã o:
1) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade de
aspiraç ão desejada.
2) Prima em “Temporizador”
3) Seleccione o tempo de programaç ão premindo
em “ ou “. A variaç ão é de 1 em 1 minuto
(Min=1 min, Max=99 min).
4) Uma vez seleccionado o tempo desejado, volte a
premir em “Temporizador” para memorizar o
programa. Visualizará a velocidade e o tempo
programado restante.
A velocidade intensiva “H” é seleccionada apenas
manualmente e passará à velocidade 2 decorridos
aproximadamente 10 minutos.
Saturaç ã o de filtros:
Quando o indicador de saturaç ão de filtros se
acender proceda à limpeza dos mesmos (ver pág.
4, Limpeza dos filtros).
Uma vez limpos, pressione “ e “simulta-
neamente e o indicador apagar-se-á.
Descriç ã o do Aparelho
Instruç õ es de Utilizaç ã o
Ao accionar o comando como indica a figura
poderá controlar as funç õ es do exaustor.
PT
19

A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alteraç õ es
que considerar necessárias sem prejuí zo das suas caracterí sticas básicas.
Ao efectuar os trabalhos de limpeza e
manutenç ã o, certifique-se que cumpre as
instruç õ es de Seguranç a indicadas na
página 18.
• Se o seu exaustor for em aç o inoxidável
deve utilizar produtos especí ficos para
este material, conforme as instruç õ es do
fornecedor do produto.
• Nunca utilize esfregõ es metálicos nem
produtos abrasivos ou corrosivos.
• Seque o exaustor com um pano que não
liberte pêlos.
• Não é aconselhável a utilizaç ão de
produtos de limpeza por vapor , para
realizar esta tarefa.
Para retirar os filtros faç a uma ligeira
pressão sobre os encaixes e retire-os.
Os filtros metálicos podem ser limpos
deixando-os em água quente e detergente
neutro até que a gordura se dissolva e
enxugando-os debaixo da torneira ou
utilizando produtos próprios para gordura.
També m podem ser lavados na máquina de
lavar a loiç a. Neste caso, é aconselhável
colocar os filtros na vertical a fim de evitar que
se depositem restos de comida nos mesmos.
A lavagem dos filtros na máquina de lavar
loiç a pode deteriorar a superfí cie metálica
(enegrecendo-a), no entanto não afecta a sua
capacidade de retenç ão de gorduras.
Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e
depois volte a colocá-los no exaustor.
Proceda do seguinte modo:
• Desenrosque a lâ mpada do casquilho.
• Troque a lâ mpada avariada/ fundida. A
potência máxima das lâ mpadas é de 20
W (G-4).
• Enrosque a lâ mpada no casquilho.
Substituiç ão de Luzes
Limpeza dos Filtros Metálicos
Limpeza do Corpo do Exaustor
Limpeza e Manutenç ã o
_________________________________________________________
Em caso de Alguma Avaria
Antes de telefonar ao Serviç o Té cnico, faç a as seguintes verificaç õ es:
Dimensõ es e Caracterí sticas
Veja na página 42.
PT
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka FIH 16760 TOS BK User manual

Teka
Teka Classic C-601 User manual

Teka
Teka INTEGRA 66750 Technical manual

Teka
Teka TGF3 270 EU User manual

Teka
Teka DOS 60.2 VN User manual

Teka
Teka C-601 User manual

Teka
Teka NC290 User manual

Teka
Teka DG3 ISLA 80 Series User manual

Teka
Teka DH ISLA User manual

Teka
Teka GFG2 User manual