Teka GFH-73 User manual

ES
TR
SK
AR
DE
EL
PL
EN
UK
RU
FR
HU
BG
PT
CS
RO
User Manual
GFH55/ GFH73
www.teka.com

2
ES
Estimado Cliente:
Gracias por haber elegido este producto TEKA.
Solicitamos una lectura atenta de las instrucciones que constan en este libro, que le permitirán obtener
un mejor resultado en la utilización del producto.
CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE ESTE PRODUCTO PARA CONSULTAS FUTURAS.
Tenga el manual de instrucciones siempre a mano. ¡Si cede el aparato a terceros, entrégueles también
el correspondiente manual!
El manual del usuario también está disponible para su descarga en www.teka.com.
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten
con la supervisión de una persona que se responsabilice de su
seguridad.
•No deje que los niños jueguen con el aparato.
•Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
•La habitación debe disponer de ventilación adecuada si se utiliza
la campana extractora a la vez que electrodomésticos que
quemen gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que
solo vuelven a descargar el aire en la habitación).
•No flamear alimentos debajo de la campana.
•ATENCION: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se
utiliza con aparatos de cocción.
Instalación
•En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que
permita desconectar el aparato de la red en todos los polos con
una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de
separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos

3
ES
automáticos, interruptores FI y contactores. Esta instalación tiene
que cumplir con los reglamentos vigentes.
•Si la conexión eléctrica se hace con clavija y esta se queda
accesible después de la instalación, entonces no es necesario
prever el dispositivo de separación mencionado.
•El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado
para extraer humos de aparatos que queman gas u otros
combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a
descargar el aire en la habitación).
•La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura
mínima de 65 cm de la encimera de gas y 50 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de gas indican una
distancia superior, debe tenerse en cuenta.
•Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y
Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente
de aire y humos.
•Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al
mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía
distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser
superior a 4 Pa (4x10-5 bar).
•Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que
la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de la campana, situada
en la parte interior de la misma.
•Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería de
evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO metros,
ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
•Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior,
puede instalarse un filtro de carbón activado que permite que los
gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida.
•NOTA: Para obtener más información sobre la instalación,
consulte el final de este manual del usuario.
Limpieza
•Existe riesgo de incendio si la limpieza no se lleva a cabo
siguiendo las instrucciones.

4
ES
•No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la
campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
•La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al
mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe
tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
•Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución
cuando limpie el interior de la campana.
Reparación
•Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
•No ponga la campana en funcionamiento si el cable de
alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el
aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de
los mandos.
•Si el módulo de LED no funciona correctamente, debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personas
que dispongan de una cualificación similar para evitar riesgos.
•Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal,
desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
•Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia
Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos
originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro
personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal
funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.

5
ES
Descripción del aparato (Fig. 1-3)
AMando del motor que permite seleccionar
3 velocidades diferentes o desconectar
cualquiera de ellas.
Primera
Segunda
Tercera
BInterruptor de luz independiente del
funcionamiento de los motores.
CPiloto indicador de funcionamiento.
DIluminación mediante lámparas
halógenas.
EFiltros situados sobre la zona de cocción,
fácilmente extraible para su lavado.
FMarco y soporte del filtro.
GPosibilidad de incorporar filtros de carbón
activo (Fig.2)
H-I Aletas anti-retorno que se colocarán en la
boca de salida, situando sus extremos en
los orificios dispuestos para ello (Fig. 2).
Instrucciones de uso
Pulsando los mandos (“A”, “B”) que indica la
figura 1 podrá controlar las funciones de la
campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar (entre
3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea
continuo y estable al momento de aspirar los
humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo necesario
para facilitar la eliminación de grasas, o si lo
desea, mediante el uso de sprays específicos
(protegiendo las partes no metálicas).
Finalizada la limpieza proceda a su secado.
Para reemplazar los filtros, proceda de manera
opuesta a su remoción. Asegúrese de que el
filtro esté bien cerrado en la carcasa para evitar
caídas intempestivas del filtro.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua jabonosa,
a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño
humedecido en dicha agua para la limpieza de
la campana, incidiendo especialmente en las
rendijas. Posteriormente se secará utilizando
un paño que no desprenda pilosidades.
Atención:
•No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
•No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
•Para colocar los filtros de carbón a cada lado
de la caracola, se hará coincidir el enclaje
del motor con el enclaje del filtro de carbón
activado, girándolo en sentido horario.
•La duración del filtro de carbón activado es
de tres a seis meses, dependiendo de uso.
•Los filtros de carbón activo no son lavables
ni regenerables. Una vez agotados, proceda
a la sustitución delos mismos.
•Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.
•Es posible que con la instalación de filtros de
carbón se observe en la campana una
reducción de caudal de extracción.

6
ES
Información Técnica
Características eléctricas
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Este aparato ha sido diseñado, probado y
fabricado de acuerdo con:
•Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2-31, EN/IEC 62233.
•Rendimiento: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO
3741; EN 50564/IEC 62301.
•EMC: EN 55014-1 / CISPR 14-1; EN
55014-2 / CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Instalación
Para fijar la campana al mueble, existen 3
posibilidades (Fig. 3):
a) A la parte superior del mueble utilizando la
plantilla de la figura 3, donde se indica la
posición de los agujeros
Esta fijación se realizará desde el interior de
la campana, previo desmontaje de los filtros.
b) A la parte inferior del mueble, utilizando la
plantilla de la figura 3, donde se indica la
ello es necesario desmontar previamente el
marco, extrayendo desde el interior los 4
tornillos que lo fijan lateralmente a la carcasa.
Esta fijación se realizará desde el interior de la
campana, previo desmontaje de los filtros. Para
montar de nuevo el marco una vez instalada la
campana se procederá de forma inversa.
c) A los laterales del mueble a través de los
agujeros C
a cada lado de la carcasa. Esta fijación se
realizará desde el interior de la campana,
previo desmontaje de los filtros.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm de
la encimera de gas y 50 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de
gas indican una distancia superior, debe
tenerse en cuenta.
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros, ni
tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación
de gases al exterior, pueden instalarse filtros
de carbón activado que permiten que los
gases puedan devolverse a la cocina a
través del tubo de salida.
Si algo no funciona
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
DEFECTO
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La campana no
funciona
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red eléctrica
La campana no
aspira suficiente o
vibra
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del
filtro
Obstrucción del conducto de
salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire
inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Las lámparas no
iluminan
Lámparas fundidas
Contacte el Servicio de Atención al
Cliente
ILCOS D Code: DBR-1,5-H-67

7
Indicaciones sobre protección
medioambiental
Ahorro de energía
Este aparato es eficiente en cuanto al ahorro
de energía, pero hay algunos consejos sobre
cómo ahorrar aún más energía
•Durante la cocción, asegúrese de que
haya un suministro suficiente de aire para
que la campana extractora funcione de
manera eficiente y con un bajo nivel de
ruido de funcionamiento.
•Ajuste la velocidad del ventilador a la
cantidad de vapor producido durante la
cocción. Sólo utilice el modo intensivo
cuando sea necesario. Cuanto más baja
es la velocidad del ventilador, menos
energía se consume.
•Si la cocción produce grandes cantidades
de vapor, seleccione la velocidad más alta
del ventilador a su debido tiempo. Si el
vapor de cocina ya se ha esparcido por la
cocina, la campana extractora tendrá que
funcionar durante más tiempo,
consumiendo así más energía.
•Apague la campana extractora si ya no la
necesita o no la va a usar.
•Apague la luz de la campana si ya no la
necesita o no la va a usar.
•Limpie y (si es necesario) reemplace el
filtro a intervalos regulares para aumentar
la eficacia del sistema de ventilación y
evitar el riesgo de incendio.
•Al cocinar, ponga la tapa en las cacerolas
y sartenes para reducir el vapor y la
condensación que se puedan producir.
Eliminación del embalaje
El embalaje está marcado con el Punto
Verde. Para eliminar todos los materiales de
embalaje, como el cartón, poliuretano y las
películas, utilice contenedores adecuados.
Así se garantiza la reutilización de los
materiales de embalaje.
Quitar el equipo:
1. Desconecte la alimentación de red.
2. Retire la tapa del conducto que se
encuentra por encima de la campana.
3. Desconecte el conducto.
4. Mientras sujeta el equipo, retire los
tornillos que lo fijan a la pared.
5. Para eliminar los residuos resultantes,
proceda de acuerdo con las directrices
de protección ambiental
correspondientes.
Eliminación de aparatos fuera de uso
En base a la Norma europea 2012/19/UE de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la
autoridad local o con el vendedor para
informarse en relación con la correcta
eliminación de su electrodoméstico viejo.
Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire
el cable de alimentación, córtelo y elimínelo.

8
DE
Sehr geehrter Kunde:
Danke dass Sie sich für dieses TEKA Gerät entschieden haben.
Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die helfen Ihnen,
bei der Nutzung Ihres Gerätes die besten Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN IHR
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten überlassen, stellen Sie
ihnen auch die entsprechende Betriebsanleitung zur Verfügung!
Die Gebrauchsanweisung ist auch auf unserer Homepage verfügbar www.teka.com .
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage
entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen
•Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im
Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt werden.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
•Der Raum in dem die Abzughaube gleichzeitig mit Gas- oder
anderen Kraftstoffen befeuerten Herden oder Öfen genutzt wird,
muss über ausreichende Lüftung verfügen (trifft nicht auf
Umluftgeräte zu).
•Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube.
•ACHTUNG: Zugängliche Teile können im Betrieb, während des
Kochvorgangs heiß werden.
Installation
•In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen,
die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von
mind. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete

9
DE
Trennvorrichtung gelten z.B. LS Schalter, FI-Schalter und
Schütze. Diese Installation muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
•Wenn die elektrische Verbindung über einen Netzstecker
erhalten bleibt und dieser nach der Montage zugänglich ist, dann
ist es nicht erforderlich, die genannte Vorrichtung bereitzustellen.
•Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der
Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten
Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe
von 50 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm über
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für ein
Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben, muß dieser
entsprechend berücksichtigt werden.
•Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die
jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und
Rauchabzug.
•Bei gleichzeitigem Betrieb Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der
Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4x10-5 bar) sein.
•Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob
Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
•Um eine optimale Leistung der Dunstab-zugshaube zu
erreichen, darf die Länge des Abzugsrohrs VIER Meter nicht
überschreiten und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
•Obwohl eine Absaugung der beim Kochen entstehenden
Dämpfe nach außen empfohlen wird, können Aktivkohlefilter ein-
gebaut werden, die eine Rückführung der gereinigten Gase in
die Küche über das Abzugsrohr ermöglichen.
•NOTE: Weitere Informationen finden Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.

10
DE
Reinigung
•Ein Nichtbefolgen der Reinigungsvorschriften kann zu Bränden
führen.
•Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der
Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht
Brandgefahr.
•In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube
ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich
erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter
auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
•Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu
tragen und bei der Reinigung des Inneren der
Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
Wartung
•Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder
angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare
Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist.
•Falls das Netzkabel beschädigt wird, ist es vom Hersteller, von
autorisierten Vertretern oder von für diese Aufgabe qualifizierten
Technikern zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu
vermeiden.
•Bei Fehlfunktion der LED, muss diese vom Hersteller, dem
Verkäufer oder einem qualifizierten Servicebetrieb ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
•Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig
funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie sich mit
dem technischen Kundendienst in Verbindung.
•Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die
nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von
Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe
durch andere Personen können Schäden und
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre
Sicherheit zur Folge haben.

11
DE
Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
ADer Motorschalter gestattet die Auswahl von 3
Geschwindigkeiten oder das Abschalten des
Motors.
Erste
Zweite
Dritte
BDer Lichtschalter ist vom Betrieb des Motors
unabhängig.
C Kontrolleuchte für den Betrieb der Motoren
DBeleuchtung mit Halogenlampen.
E Zur Reinigung einfach abnehmbarer Filter über
dem Kochbereich
FRahmen und Filterhalterung
GEinbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter (Abb.2)
H-I Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die
hierfür am Abzug vorgesehenen Durchbrüche
(Abb.2).
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente (“A”, “B”) werden
die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und
stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe
abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch
einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der
Abluftleitung vollständig nach außen transportiert
werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen
von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das
Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt
wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe
Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht
auf, damit sich keine Speisereste darauf
absetzen können. Nach der Reinigung die Filter
trocknen und anschließend wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Um die Filter auszutauschen, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor. Stellen Sie sicher,
dass die Filterverriegelung sicher am Gehäuse
befestigt ist, um ein Herunterfallen der Filter zu
verhindern.
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven
Spülmitteln im Geschirrspüler kann die
metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen,
ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette
beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung
der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der
Filter mindestens einmal monatlich erforderlich.
Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und
im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von
etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen.
Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze
und trocknen Sie anschließend alle Flächen
gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung:
•Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder krat-
zend wirkende Mittel, durch welche die
Oberfläche beschädigt werden kann.
•Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen
wie Messer, Scheren usw.
Aktivkohlefilter
•Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen die
Befestigungselemente an Motor und Filter
ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und durch
Drehen in Uhrzeigerrichtung verriegelt
werden.
•Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs
Monate.
•Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie sind

12
DE
daher auszutauschen, wenn deren
Filterwirkung erschöpft ist.
•Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des
Einbaus.
•Bei der Installation von Aktivkohlefiltern kann
es zu einer Verringerung des
Absaugvolumenstroms in der Haube
kommen.
Technische Informationen
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Das Gerät wurde entwickelt, getestet und
produziert gemäß:
•Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-
2-31, EN/IEC 62233.
•Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO
5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN
50564/IEC 62301.
•EMC: EN 55014-1 / CISPR 14-1; EN 55014-
2 / CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Einbau
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube am
Küchenmöbel bestehen drei Möglichkeiten (Abb.
3):
a) An der Oberseite des Küchenmöbels unter
Verwendung der Schablone Fig. 3, in der die
Die
Befestigung erfolgt von der Innenseite der
Dunstabzugshaube, vorher sind die Filter
auszubauen.
b) An der Unterseite des Küchenmöbels unter
Verwendung der Schablone Fig. 3, in der die
Hierzu muss vorher der Rahmen durch
Herausschrauben der 4 Schrauben abgenommen
werden, mit denen er seitlich am Gehäuse
befestigt ist. Die Befestigung erfolgt von der
Innenseite der Dunstabzugshaube, vorher sind
die Filter auszubauen. Nach Einbau der
Dunstabzugshaube wird der Rahmen in
umgekehrter Reihenfolge wieder angebracht.
c) An der Seite des Küchenmöbels mit Hilfe der
mit C
des Gehäuses. Die Befestigung erfolgt von der
Innenseite der Dunstabzugshaube, vorher sind
die Filter auszubauen.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine
Mindesthöhe von 50 cm über elektrischen
Kochstelle und 65 cm. Über Gaskochstellen
aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für ein
Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben,
muß dieser entsprechend berücksichtigt werden.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten und
sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen
wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut werden,
die eine Rückführung der gereinigten Gase in die
Küche über das Abzugsrohr ermöglichen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Bevor Sie den Reparaturdienst verstän-
digen, führen Sie bitte die nachfolgenden
Überprüfungen durch:
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose
sorgen.
Die Absaugleistung der
Dunstabzugs-haube ist
zu gering, oder es
treten Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nicht richtig
dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die
Angaben in der Bedienungsanleitung.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind durchgebrannt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
ILCOS D Code: DBR-1,5-H-67

13
DE
Hinweise zum Umweltschutz
Energieparen
Dieses Gerät hat eine gute Energieeffizienz, aber
mit den folgenden Tipps sind weitere
Energieeinsparungen möglich:
•Bitte sorgen sie für eine ausreichende
Belüftung, damit die Dunstabzugshaube
effizient und geräuscharm arbeiten kann
•Starten sie das Gerät auf kleiner Stufe und
lassen sie es nach dem Kochen wenige
Minuten nachlaufen, um die entstandene
Feuchtigkeit zu trocknen. Nutzen sie hohe
Stufen und die Intensivstufe nur bei großen
Mengen von Dampf, um unnötigen
Stromverbrauch zu vermeiden
•Schalten sie die Dunstabzugshaube wenige
Minuten nach Gebrauch aus
•Schalten sie das Licht aus, wenn es nicht
benötigt wird
•Säubern sie die Fettfilter regelmäßig, um
deren Fettfilterungseffizienz zu
gewährleisten
•Benutzen sie Deckel auf den Töpfen und
Pfannen um Energieverlust zu vermeiden.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor
und Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise wird
die Wiederverwertung der
Verpackungsmaterialien gewährleistet.
Demontage des Gerätes:
1.Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2.Entfernen Sie die Kamine oberhalb der
Haube.
3.Trennen Sie den Luftkanal ab.
4.Entfernen Sie die Schrauben, mit denen das
Gerät an der Wand befestigt ist, um das
Gerät herunterzunehmen.
5.Gehen Sie bei der Abfallentsorgung gemäß
den entsprechenden Umweltschutzrichtlinien
vor.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht
vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht
im normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls
entsorgt werden dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für die
Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu
vermeiden.
Das Symbol, welches aus einem mit einem Kreuz
durchgestrichenen Müllcontainer besteht, ist auf
sämtlichen Erzeugnissen anzubringen, um so an
die Verpflichtung der separaten Abholung zu
erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in
Verbindung zu setzen, um Informationen über
den Ort einzuholen, der zur Lagerung der alten
elektrischen Haushaltsgeräte geeignet ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie es
entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel heraus,
schneiden Sie es ab und entsorgen Sie es.

14
EN
Dear Customer:
Thank you for choosing this TEKA product.
We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best
results from using it.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If you lend the appliance to someone else give them the
manual as well!
The user manual is also available for download at www.teka.com
Safety Instructions
Carefully read the instructions before installing and using the
equipment. The manufacturer is not liable for improper installation
and use of the equipment that may cause injuries and damage.
Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred
to during use.
Children and Vulnerable people safety
•This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they are
supervised by an adult or a person who is responsible for their
safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
General Safety
•There shall be adequate ventilation of the room when the range
hood is used at the same time as appliances burning gas or
other fuels (not applicable to appliances that only discharge the
air back into the room).
•Do not flambé food under the range hood.
•CAUTION: Accessible parts may become hot when used with
cooking appliances.
Installation
•The electrical installation is to be set up so that the appliance
can be isolated from the mains with a minimum 3mm all-pole

15
EN
contact separation. Suitable separation devices include e.g.
ply
with current regulations.
•If the electrical connection is done through a plug and this
remains accessible after installation, then it is not necessary to
provide the mentioned separation device.
•The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels
(not applicable to appliances that only discharge the air back into
the room).
•The lower part of the extractor must be located at a minimum
height of 50 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for
gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater
distance these must be observed.
•Before installing the extractor consult the local rules and
regulations in force with respect to the discharge of air and
fumes.
•When the extractor is working at the same time as other non-
electrical cooking equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4x10-5 bar).
•Before connecting the extractor to the mains, check that both the
voltage and the frequency conform to that shown on the
characteristics label located inside the extractor.
•To achieve optimum performance the length of the outlet hose
should not exceed 4 meters or include more than two 90º angles
(elbows).
•Although venting to the outside is recommended, activated
carbon filter may be used to allow the gas to be returned to the
kitchen through the outlet pipe.
•NOTE: For more Installation information, refer to the end of this
user manual.
Cleaning
•There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance
with the instructions.

16
EN
•Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor,
especially in the grease filters as this COULD PRODUCE A
FIRE RISK!
•The grease filters and the internal part of the extractor must be
cleaned at least once a month depending on how often the
extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or not.
•We recommend the use of gloves and caution when cleaning the
inside of the extractor.
Repairs
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
•Do not switch on the extractor if the supply cord is worn or has
cuts or if there are signs of deterioration around the control
panel.
•If the LED module is malfunctioning, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
•If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it
from the mains and contact the technical service.
•Please contact the nearest Qualified Technical Assistance
Service for any repairs always using original spare parts.
Repairs and modifications carried out by others could damage
the extractor or cause it to malfunction and cause safety risks.
Description of the appliance (Fig. 1-3)
AMotor controls, three speeds:
First
Second
Third
BLight switch independent from motor
commands
CIndicator light for motor functioning.
DTwo lamps for hood lighting
EFilter located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning
F Frame and filter support
GPossibility of incorporating activated charcoal
filter (fig.2)
H-I Anti return tabs to be located in the outlet
mouth, locating their ends in the holes provided
(fig.2).

17
EN
Instructions for use
By pressing the buttons (“A”, “B”) shown in
figure 1, you will be able to control the functions
of the extractor.
Two achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes before
starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow
is continuous and stable when extracting the
fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to allow all
fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or maintenance
activities, ensure that the extractor is
disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations release
the anchoring points. Clean the filter, either by
putting it in the dishwasher (see notes) or leaving
it standing in hot water to simplify the removal of
grease or, if wished, by means of special sprays
(protecting the non metallic parts). Once clean,
leave it to dry.
To replace the filters, proceed in the reverse way
to their removal. Make sure that the filter latch is
securely attached to the housing to prevent
untimely drops of the filters.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the surface
of metallic parts, without this affecting its gas
retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor is
used. It must be remembered that grease is
deposited in the extractor when cooking, whether
it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water is
recommended. A cloth moistened in this water is
used for cleaning the extractor, paying special
attention to the grids. Afterwards, dry it using a
lint-free cloth.
Note:
•Never use metallic scouring pads or abrasive
products that could damage the surface.
•Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
•To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal filter
and turn it clockwise.
•The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular
conditions of use.
•The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
•To replace exhausted filters with new ones,
withdraw the old one in the reverse order to
that of installation.
•A reduction in the extraction flow rate may be
observed in the hood with the installation of
carbon filters.
Tecnical Information
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
This appliance has been designed, tested and
manufactured according to:
•Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233.
•Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;
EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO
3741; EN 50564/IEC 62301.
•EMC: EN 55014-1 / CISPR 14-1; EN 55014-
2 / CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Installation
In order to fix the cooker hood to the kitchen unit
you can choose one of these three possibilities
(fig.3):
a) To the upper part of the furniture, using figure
3 where the position of the holes denominated
the inside part of the cooker hood, after
disassembling the filters.
b) To the lower part of the furniture, using figure 3
is indicated. It is necessary to dismantle
previously the frame, taking out the 4 screws that
are fixed to the lateral sides of the body hood.

18
EN
This fixation will be made from the inside part of
the cooker hood, after disassembling the filters.
In order to assemble the frame again once the
hood is installed, you will proceed in the inverse
way.
c) To the internal laterals of the furniture through
floating holes Cwich exist in each
side of the body hood. This fixation will be made
from the inside part of the cooker hood, after
disassembling the filters.
The lower part of the extractor must be located at
a minimum height of 50 cm above the hob for
electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the
instructions of a gas cooker indicate a greater
distance these must be observed.
To achieve optimum performance the length of
the outlet hose should not exceed 4 meters, or
include more than two 90º angles (elbows).
Although venting to the outside is recommended,
activated carbon filters may be used, which allow
the gas to be returned to the kitchen through the
outlet pipe.
If something does not work
Before seeking technical assistance carry out the
following checks first:
DEFECT
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The extractor does
not work
The cable is not connected
Connect the mains cable
No current is reaching the
plug
Revise/repair the electricity circuit
The extractor does
not blow enough or
vibrates
Filter saturated with grease
Clean or substitute the filter
Outlet obstructed
Eliminate obstructions
Inadequate air conduit
Contact the installer and follow
instructions of this manual
The lamps do not
light
Lamp broken
Contact the Customer Service
ILCOS D Code: DBR-1,5-H-67
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER AN
EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Special Australia Requirements
This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Electrical connection
We recommend that the appliance is connected
by a qualified electrician, who is a member of the
N.I.C.E.I.C. and who will comply with the I.E.E.
and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains lead
for the appliance not correspond with the
coloured markings identifying the terminal in your
spur box proceed as follows:
•The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N(Neutral) or
coloured Black.
•The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L(Live) or
couloured Red
•Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market ⊥or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above a
gas appliance then the provision vor ventilation
must be in accordance with the Gas Safety
(Installation & Use) Regulations 1984 and the
relevant Building Regulations. Detailed
recommendations are contained in the following
British Standard Codes of Practice BS6172,
BS5440 and BS6891 Current Edition.

19
EN
Environmental protection
Saving Energy
This appliance is energy-efficient but there are
some tips on how to save even more energy:
•During cooking, ensure that there is a
sufficient supply of air to enable the extractor
hood to work efficiently and with a low level
of operating noise.
•Adjust the fan speed to the amount of of
steam produced during cooking. Only use
intensive mode when required. The lower the
fan speed, the less energy is consumed.
•If cooking produces large amounts of steam,
select the higher fan speed in good time. If
the cooking steam has already spread
around the kitchen, the extractor hood will
need to be operated for longer thus
consuming more energy.
•Switch off the extractor hood if you no longer
require it.
•Switch off the lighting if you no longer require
it.
•Clean and (if required) replace the filter at
regular intervals to increase the
effectiveness of the ventilation system and to
prevent the risk of fire.
•Put the lid on pans to reduce cooking steam
and condensation.
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Point mark.
Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic
wrapping in the appropriate bins. In this way you
can be sure that the packaging materials will be
re-used.
Dismantling the equipment:
1.Disconnect the mains power.
2.Remove the duct cover above the hood.
3.Disconnect the duct.
4.Supporting the equipment, remove the srews
that fix it to the wall.
5.For waste disposal, proceed according to the
appropriate environmental protection
guidelines.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2012/19/EU on
the management of waste electrical and
electronic equipment (WEEE), home electrical
appliances should not be put into the normal
systems for disposal of solid urban waste.
Outdated appliances should be collected
separately to optimize component material
recovery and re-cycling rates and to prevent
potential harm to human health and the
environment. The symbol of a rubbish container
superimposed by a diagonal cross should be put
on all such products to remind people of their
obligation to have such items collected
separately.
Consumers should contact their local authorities
or point of sale and request information on the
appropriate places to leave their old home
electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it non-
usable by pulling out the power cable, cutting this
and disposing of it.

20
FR
Cher client,
Veuillez lire très attentivemen
son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
iez pas de donner aussi le manuel!
www.teka.com
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre
appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
•Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
•Il doit exister une ventilation suffisante de la pièce lorsque la
hotte aspirante est utilisée en même temps que des appareils à
combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non
applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la
pièce).
•Ne faites pas flamber d'aliments sous la hotte.
•ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
quand il est utilisé avec les appareils de caisson.
Installation
•
appareil du secteur au niveau de tous les pôles une
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka DVI 88-G1 Series User manual

Teka
Teka DI 110 User manual

Teka
Teka DVT 68660 TBS User manual

Teka
Teka XT2 62030 SOS WH User manual

Teka
Teka AEH-600 User manual

Teka
Teka Kitchen Hoods User manual

Teka
Teka NFL 460 SS User manual

Teka
Teka CC 85 Series User manual

Teka
Teka LI5 1080 User manual

Teka
Teka VIROLINE SMART User manual