Teka DVN 67050 TTC BK User manual

ES
FR
RU
TR
PT
EL
UK
CS
EN
PL
RO
AR
DE
HU
BG
User Manual
DVN 67050 TTC BK / DVN 67050 TTC WH / DVN 77050 TTC BK
DVN 77050 TTC WH / DVN 97050 TTC BK / DVN 97050 TTC WH
www.teka.com








9
ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido
ideada para la aspiración de humos y vapores producidos
durante la cocción y para el uso doméstico.
La campana puede ser diferente con respecto a los
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
•Es importante guardar este manual para poder consultar
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
•Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
•No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
•Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus
partes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al
revendedor y no realizar la instalaciòn.
Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)"
son accesorios opcionales suministrados únicamente con
algunos modelos o elementos no suministrados, que deben
comprarse a parte.
Advertencias
• Antes de llevar a cabo cualquier
operación de limpieza o mantenimiento,
desconectar la campana de la
alimentación eléctrica desenchufando la
clavija o desconectando el interruptor
general de la vivienda.
• Para todas las operaciones de
instalación y mantenimiento utilizar los
guantes de trabajo.
• El aparato puede ser usado por niños
mayores a 8 años y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia o de
conocimiento necesario, previsto que
estén bajo vigilancia o después de que
las mismas hayan recibido instrucción
relacionada con el uso seguro del
aparato y de la comprensión de los
peligros inherentes a éste.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin
debida supervisión.
• La habitación debe estar
suficientemente ventilada cuando la
campana se utiliza contemporáneamente
con otros dispositivos a combustión de
gas u otros combustibles.
• La campana debe ser limpiada con
frecuencia, tanto internamente como
externamente (POR LO MENOS UNA
VEZ AL MES), en todo caso seguir lo
que se indica expresamente en las
instrucciones de mantenimiento.
• La inobservancia de las normas de
limpieza de la campana y del cambio y la
limpieza puede comportar riesgo de
incendios.
• Es estrictamente prohibido flamear los
alimentos bajo la campana.
• Para la sustitución de la lámpara sólo
utilizar el tipo de lámpara indicado en la
sección de mantenimiento/sustitución de
este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial
para los filtros y puede provocar
incendios, por lo tanto, debe evitarse en
cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado
para evitar que el aceite caliente prenda
fuego.
ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción
está funcionando las partes accesibles
de la campana pueden calentarse.
• No conectar la unidad a la red eléctrica
hasta que la instalación sea totalmente
completada.
• En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad a adoptar para la descarga de
los humos, seguir estrictamente lo
previsto por los reglamentos de las
autoridades locales competentes.
• El aire aspirado no debe ser
transportado en un conducto usado para

10
la descarga de humos producidos por
dispositivos de combustión a gas u otros
combustibles.
¡ATENCIÓN! Si no se instalan los
tornillos y elementos de fijación de
acuerdo con estas instrucciones se
puede incurrir en riesgos de naturaleza
eléctricos.
• No utilizar ni dejar la campana sin las
luces correctamente instaladas debido al
posible riesgo de descarga eléctrica.
• No utilizar nunca la campana sin la
rejilla montada correctamente!
• La campana NUNCA debe utilizarse
como una superficie de apoyo a menos
que así se indique específicamente.
• Utilizar sólo los tornillos para fijación
suministrados con el producto para su
instalación, o, si no se suministran,
comprar el tipo correcto de tornillos.
Utilizar la longitud correcta para los
tornillos que se identifican en la Guía de
instalación.
• En caso de duda, consultar el centro de
asistencia autorizado o un similar
personal calificado.
¡ATENCIÓN! No utilizar con un
programador, temporizador, mando a
distancia separado o cualquier otro
dispositivo que se active
automáticamente.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
Directiva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
• Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea
necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos
indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
minimizar el ruido.
Utilización
La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de
humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso
doméstico.
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
forma de extracciòn al exterior como por la forma de
recirculante o filtrado de interior.
Versión aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de
escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra
arriba de la campana.
ATENCIÓN!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
aro de sujeción.
ATENCIÓN!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que
sacarlo.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
aspiración y un drástico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilidad.

11
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
Versión filtrante
El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de
ser alimentado de nuevo en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar
un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.
Instalación
• La distancia mínima entre la superficie
de cocción y la parte más baja de la
campana no debe ser inferior a 45cm en
el caso de cocinas electricas y de 65cm
en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación
del dispositivo para cocinar con gas
especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
Como descrito en los gráficos sobre la instalación, realizar 6
agujeros (Ø 8mm profundidad 40 mm ) ,en las posiciones
indicadas en la plantilla de perforado, para poder fijar la
campana y el soporte de la chimenea. Verificar al final de la
instalación que la campana y la chimenea estén
perfectamente alineadas.
•El producto es aprobado para instalaciones sobre
planos de cocción con máximo 6 hornallas.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con
la tensión indicada en la etiqueta
colocada en el interior de la campana.Si
es suministrada con un enchufe,
conectar la campana a un enchufe
conforme a las normas en vigor y
colocarlo en una zona accesible, aun
después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión
directa a la red) o clavija y no es posible
situarla en un lugar accesible, aun
después de la instalación, colocar un
interruptor bipolar de acuerdo con las
normativas, para asegurarse la
desconexión completa a la red en el caso
de la categoria de alta tensión III,
conforme con las reglas de instalación.
ATENCIÓN! Antes de reconectar el
circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento,
controlar siempre que el cable de red fue
montado correctamente.
ATENCIÓN! La sustitución del cable
de alimentación debe ser efectuado por
el servicio de asistencia técnica
autorizado de manera de evitar todo tipo
de riesgo.
Montaje
Antes de comenzar con la instalación:
•Asegurarse que el producto adquirido, sea de las
dimensiones apropiadas para la zona de instalación
escogida.
•Quitar el/los filtro/s al carbón activo (*) si es provisto (ver
el párrafo relativo).
Este/tos va/van montado/s nuevamente si se desea
utilizar la campana en versión filtrante.
•Verificar que en el interior de la campana no hayan (por
motivos de transportes) materiales suministrados ( como
por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,),
eventualmente quitarlos y conservarlos.
La campana trae accesorios de fijación adecuados para la
mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el
techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el
peso de la campana.
Funcionamiento
Primera velocidad (T1)
Pulse T1 para activar la primera velocidad. Cuando la función
está activada, el LED se enciende con luz fija. Pulse de nuevo
T1 para apagar la campana.
T1 T2 T3 T4 T5

12
Segunda velocidad (T2)
Pulse T2 para activar la segunda velocidad. Cuando la
función está activada, el LED se enciende con luz fija. Pulse
de nuevo T2 para apagar la campana.
Tercera velocidad y función BOOSTER (T3)
Cuando la campana está desactivada o la primera o segunda
velocidad están activadas, se puede activar la tercera
velocidad pulsando el botón T3 y el LED se enciende, con luz
fija.
Pulsando de nuevo T3, se activa la función booster. La
función booster se puede activar solamente cuando la tercera
velocidad ya ha sido activada. Cuando la función booster está
encendida, el LED T3 comenzará a parpadear. Mientras que
la función booster está funcionando, se puede pasar a la
primera o la segunda velocidad pulsando el botón de
velocidad deseado T1 o T2, la función booster se apagará y
se activará la velocidad seleccionada.
Cuando la función booster está encendida, pulse de nuevo T3
para apagar la campana.
Después de 5’ la función booster se apaga automáticamente
y la tercera velocidad se activa automáticamente.
Temporizador (T4)
El temporizador se puede activar cuando está activada la
primera, la segunda o la tercera velocidad. Cuando la función
está activada, tanto el LED del Temporizador (T4) como
aquello de la velocidad seleccionada anteriormente
(T1/T2/T3) se encienden con luz fija.
La duración de activación del temporizador depende de la
velocidad seleccionada:
Primera velocidad T1 = duración 20’
Segunda velocidad T2 = duración 15’.
Tercera velocidad: T3 = duración 10’.
El temporizador no se puede activar cuando la función
booster está activada. Cuando finaliza el intervalo de tiempo,
la campana se apaga. Cuando una velocidad está
temporizada, se puede pasar a otras velocidades pulsando el
botón de velocidad deseado, esta operación apagará el
temporizador.
Cuando una velocidad está temporizada, se puede desactivar
el temporizador pulsando T4, o bien una de las otras dos
velocidades no activadas. Para apagar la campana, pulse de
nuevo la velocidad a la que había sido aplicada anteriormente
la temporización.
Luz (T5)
La luz se puede activar en cualquier momento pulsando el
botón T5. Cuando la función está activada, el LED se
enciende con luz fija.
Ajuste del filtro
La activación o desactivación de los indicadores del filtro se
puede efectuar únicamente cuando la campana está
apagada.
Para acceder al menú de ajuste, pulse de manera prolongada
T2+T3, tras acceder al menú T1 comenzará a parpadear.
A continuación el ajuste predefinido:
−filtro de grasa indicador (T2) encendido, por tanto
activado;
−filtro de olores indicador (T3) apagado, por tanto no
activado.
T2 activa/desactiva el indicador del filtro de grasa. T3
activa/desactiva el indicador del filtro de olores. Para salir del
menú, pulse de manera prolongada T1 o bien espere 10’’
Restablecimiento del filtro
La campana señaliza a intervalos de tiempo regulares que los
filtros deben ser sometidos a mantenimiento:
−filtro de grasa cada 40 horas;
−filtro de olores cada 160 horas.
En esto caso, con la campana apagada, cuando el usuario
tocará un botón cualquiera, la interfaz señalizará durante 10’’
dos tipos de necesidades:
−si T1+T2 parpadean: Mantenimiento filtro de grasa;
−si T1+T3 parpadean: mantenimiento filtro de olores.
Durante los 10’’ es posible restablecer el filtro de grasa
pulsando T1+T2 y restablecer el filtro de olores pulsando
T1+T3 Al final del restablecimiento, las combinaciones de
botones se encenderán dos veces de modo intermitente. La
interfaz ahora funcionará normalmente.
Atención:
Durante los 10", la campana funcionará normalmente, sin
embargo no habrá indicaciones visuales en los botones de
velocidad. Si durante los 10'' no se efectúa ninguna
operación, los ledes dejarán de parpadear y las indicaciones
visuales volverán a la normalidad.
Mantenimiento
Limpieza
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño
impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE
UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No
utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI
PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Filtro antigrasa
Fig. 9-10
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
filtrante)
Fig. 12
Retiene los olores desagradables producidos por la
cocción de alimentos.

13
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
Filtro de carbòn circular
Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn
del rotor del motor, después girar en sentido horario.
Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
Sustitución de la lámpara
La campana viene provista de un sistema de iluminación
basado en la tecnología LED.
Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración
hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y
permiten aborra el 90% de energía eléctrica. .
Para la sustitución dirigirse al servicio asistencia técnica .

14
PT - Instruções para montagem e utilização
Siga especificamente as instruções indicadas neste
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
manual. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos
e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para
uso doméstico.
O exaustor pode ser esteticamente diferente do modelo
ilustrado neste manual, no entanto as instruções de uso,
manutenção e instalação são as mesmas.
•É importante conservar este manual para eventuais
consultas futuras.
Em caso de venda ou mudança, certifique-se que o
manual acompanha o produto.
•Leia cuidadosamente as instruções: apresentam
importantes informações sobre a instalação, uso e
segurança.
•Não efectue variações elétricas ou mecânicas no produto
ou nos tubos de fuga.
•Antes de prosseguir com a instalação do aparelho,
verifique se todos os componentes não estão
danificados. Caso contrário, contacte o seu fornecedor e
não prossiga com a instalação.
Nota: As peças sinalizadas com o símbolo "(*)" são
acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos
ou peças não fornecidas, que devem ser compradas.
Advertências
• Antes de fazer qualquer operação de
limpeza ou de manutenção, deve-se
desligar o exaustor da rede elétrica
retirando a tomada ou desligando a
alimentação da rede elétrica.
• Usar sempre luvas de trabalho para
todas as operações de instalação e
manutenção.
• Este aparelho pode ser usado por
crianças a partir de 8 anos de idade e
por pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais e mentais, ou falta de
experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou se tiverem
recebido as necessárias instruções
relativas ao uso em segurança do
aparelho e que tenham conhecimento
dos riscos envolvidos.
• As crianças não devem ser autorizadas
a manipular os comandos ou a brincar
com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não devem
ser feitas por crianças sem supervisão.
• O local onde o aparelho será instalado,
deve ser suficientemente ventilado,
quando o exaustor for utilizado em
conjunto com outros dispositivos de
combustão de gás ou outros
combustíveis.
• O exaustor deve ser limpo
regularmente, interna e externamente
(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS),
respeitando expressamente as
indicações no manual, nas instruções de
manutenção.
• A inobservância das normas de limpeza
do aparelho e da substituição e limpeza
dos filtros comporta riscos de incêndio.
• É severamente proibido colocar
alimentos diretamente na chama, sob o
exaustor.
• Para a substituição da lâmpada, utilizar
apenas o tipo de lâmpada indicado na
secção de Manutenção/Substituição de
lâmpadas deste manual.
O uso de chama livre causa danos aos
filtros e pode originar incêndios, portanto,
deve ser evitado em quaisquer
circunstâncias.
Os alimentos fritos devem ser feitos sob
controle, para evitar que o óleo
sobreaqueça e se incendeie.
CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor
podem queimar quando utilizado com a
placa de fogão.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica até
que a instalação esteja totalmente
concluída.
• Relativamente às medidas técnicas e
de segurança a serem adotadas para a
descarga de fumos, é importante
respeitar rigorosamente os regulamentos
fornecidos pelas autoridades locais.

15
• O sistema de condutas deste aparelho
não pode ser conectado a outro sistema
de ventilação já existente que esteja a
ser usado para qualquer outra finalidade,
como descarga de fumos de aparelhos a
gás ou outros combustíveis.
ATENÇÃO! A falta de instalação de
parafusos ou dispositivos de fixação em
conformidade com estas instruções,
pode resultar em riscos elétricos
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem
lâmpadas corretamente montadas,
devido ao possível risco de choques
elétricos.
• Nunca utilizar o exaustor sem as
grades montadas corretamente.
• O exaustor NUNCA deve ser utilizado
como uma superfície de apoio, a menos
que seja especificamente indicado.
• Usar somente os parafusos de fixação
fornecidos com o aparelho, para a
instalação, ou, se não for fornecido,
comprar o tipo de parafuso correto.
• Usar o comprimento correto para os
parafusos que são identificados no Guia
de Instalação.
• Em caso de dúvida, consultar um
centro de assistência autorizado ou
técnico qualificado.
ATENÇÃO! Não utilizar com um
programador, temporizador, telecomando
separado ou qualquer outro dispositivo
que se ativa automaticamente.
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sobre Resíduos
de equipamento elétrico e eletrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de dispersão inadequada deste produto.
O símbolo no produto ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão
doméstica.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico.
A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:
• Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma
utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental:
LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a
cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos
após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso
de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente
em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão
quando necessário, para manter uma boa eficiência na
redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando
necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro
máximo do sistema de condutas indicado neste manual para
otimizar a eficiência e minimizar o ruído.
Uso
O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e
vapores de cozedura e destina-se exclusivamente para uso
doméstico.
O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante,
com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação
interna.
Versão evacuação para o exterior Os vapores
são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de
descarga fixado à falange de conexão que se encontra sobre
o exaustor.
ATENÇÃO!
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
diâmetro do anel de conexão.
ATENÇÃO!
Se o exaustor for dotado de filtros de carvão ativo, estes
deverão ser retirados.

16
Conectar o exaustor aos tubos e orifícios de descarga da
parede com diâmetro equivalente à saída de ar (falange de
união).
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
Não nos responsabilizamos a este respeito.
! Utilizar um tubo condutor com comprimento não inferior
ao indicado.
! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível
de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC).
! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).
Versão recirculação
O ar aspirado será desengordurado e desodorizado antes de
ser recanalizado de volta para o ambiente.
Para usar o exaustor nesta versão é necessário instalar um
sistema de filtragem adicional à base de carvão ativado.
Instalação
• A distância mínima entre a superfície
de suporte dos recipientes sobre o fogão
e a parte mais baixa do exaustor não
deve ser inferior a 45cm no caso de
fogões elétricos e 65 cm no caso de
fogões a gás ou combinados.
Se as instruções de instalação do fogão
a gás especificarem uma distância maior,
deve-se levar em conta esta indicação.
Conforme descrito nos desenhos de instalação, realizar 6
furos (Ø 8 mm e profundidade 40 mm), nas posições
indicadas no modelo de perfuração, para fixar o exaustor e a
barra de suporte da chaminé. Após a instalação, verificar que
exaustor e chaminé estejam perfeitamente alinhados.
• O produto é aprovado para instalação em placas de
fogão com até 6 bocas.
Conexão elétrica
A voltagem da rede elétrica deve
corresponder com a voltagem indicada
na etiqueta das características, situada
no interior do exaustor. Se dotado de
ficha, conectar o exaustor a uma tomada,
em conformidade com as normas
vigentes, posta em zona acessível,
mesmo depois da instalação. Se não
tiver ficha (conexão direta à rede) ou a
tomada não se encontrar numa zona
acessível, mesmo depois da instalação,
aplicar um interruptor bipolar, em
conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da
rede nas condições da categoria de
sobretensão III, de acordo com as regras
de instalação.
ATENÇÃO! Antes de conectar
novamente o circuito do exaustor com a
alimentação elétrica, verificar o seu
funcionamento, e verificar se o cabo de
rede está montado corretamente.
ATENÇÃO! A substituição do cabo
de alimentação deve ser efetuada pelo
serviço de assistência técnica autorizado
de modo a prevenir qualquer risco.
Montagem
Antes de iniciar a instalação:
•Verificar que o produto adquirido tem as dimensões
adequadas para a área escolhida de instalação.
•Tirar o/s filtro/s de carvão ativado (*) se fornecidos (ver
também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser
remontado/s somente caso se deseje utilizar o exaustor
na versão filtrante.
•Verificar se, dentro do exaustor, não há (por motivos de
transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com
parafusos (*), garantias (*) etc.). Caso haja, tirar e
conservar.
O exaustor é fornecido com buchas de fixação adequadas
para a maior parte das paredes/tetos. No entanto é
necessário que um técnico qualificado faça sua instalação. A
parede/teto deve ser suficientemente robusta para suportar o
peso do exaustor.
Funcionamento
Primeira velocidade (T1)
Pressione T1 para ativar a primeira velocidade. Quando a
função é ativada, o LED acende-se com luz fixa. Pressione de
novo T1 para desligar o exaustor.
T1 T2 T3 T4 T5

17
Segunda velocidade (T2)
Pressione T2 para ativar a segunda velocidade. Quando a
função é ativada, o LED acende-se com luz fixa. Pressione de
novo T2 para desligar o exaustor.
Terceira velocidade e BOOSTER (FORÇADA) (T3)
Quando o exaustor é desativado ou quando a primeira ou a
segunda velocidade estão ativas, a terceira velocidade pode
ser ativada pressionando o botão T3 e o LED acende-se com
luz fixa.
Pressionando uma outra vez em T3, ligará o booster. O
booster só pode ser ativado depois da terceira velocidade já
estar ativa. Quando o booster é ligado, o LED T3 começa a
piscar. Com o booster a funcionar, é possível passar para a
primeira ou para a segunda velocidade pressionando o botão
da velocidade desejada T1 ou T2, o booster desligar-se-á e a
velocidade selecionada será ativada.
Quando o booster está ligado, pressione de novo T3 para
desligar o exaustor.
O booster desliga-se automaticamente 5’ depois e a terceira
velocidade ativa-se automaticamente.
Temporizador (T4)
O temporizador pode ser ativado quando uma velocidade
estiver ativa, a primeira, a segunda ou a terceira. Quando a
função é ativada, quer o LED do Temporizador (T4) quer o
LED da velocidade previamente selecionada (T1/T2/T3)
acendem-se com a luz fixa.
O temporizador dura em função da velocidade selecionada:
Primeira velocidade T1 = duração 20’
Segunda velocidade T2 = duração 15’.
Terceira velocidade: T3 = duração 10’.
O temporizador não pode ser ativado quando o booster
estiver ativo. No final do tempo, o exaustor desliga-se.Quando
uma velocidade é temporizada, é possível mudar para outras
velocidades pressionando o botão da velocidade desejada,
esta operação desligará o temporizador.
Quando uma velocidade é temporizada, é possível desativar
o temporizador pressionando T4, ou uma das outras duas
velocidades não ativas. Para desligar o exaustor, pressione
de novo a velocidade na qual tinha anteriormente aplicada a
temporização.
Luz (T5)
A luz pode ser ativada a qualquer momento pressionando a
tecla T5. Quando a função é ativada, o LED acende-se com
luz fixa.
Configuração de filtro
A ativação ou desativação dos indicadores do filtro só pode
ser executada com o exaustor desligado.
Para aceder ao menu de configuração, pressione bastante
T2+T3, até entrar no menu, T1 começará a piscar.
A configuração predefinida é:
−filtro de gorduras indicador (T2) aceso, portanto ativo;
−filtro de odores indicador (T3) apagado, portanto não
ativo.
T2 ativa / desativa o indicador do filtro de gorduras. T3 ativa /
desativa o indicador do filtro de odores. Para sair do menu,
pressione bastante T1 ou espere 10’’
Renovação do filtro
O exaustor assinala a intervalos regulares que os filtros
devem ser sujeitos a manutenção:
−filtro de gorduras a cada 40 horas;
−filtro de odores a cada 160 horas.
Neste caso, com o exaustor desligado, quando o utilizador
tocar num qualquer botão, a interface sinalizará durante 10’’
dois tipos de necessidades:
−se T1+T2 piscarem: Manutenção do filtro de gorduras;
−se T1+T3 piscarem: manutenção do filtro de odores.
Durante os 10’’ pode renovar o filtro de gorduras
pressionando T1+T2 e renovar o filtro de odores
pressionando T1+T3 No final da renovação, as combinações
de botões picarão rapidamente duas vezes. Agora a interface
funcionará como de costume.
Atenção:
Durante os 10", o exaustor funcionará normalmente mas, não
haverá feedback visual nos botões de velocidade. Se durante
os 10'' não for executada nenhuma operação, os LED
deixarão de piscar e os feedback visuais voltam ao normal.
Manutenção
Limpeza
Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com
detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos
contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Filtro antigordura
Fig. 10-11
Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura.
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com
detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado
manualmente ou na máquina de lavar louça a baixas
temperaturas e com um ciclo breve.
O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as
lavagens na máquina da louça, mas as suas características
de filtração não se alteram.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
libertação com mola.
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 12
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
preparação de alimentos.
A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um
uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de
cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a
cada 4 meses.
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Filtro a carvão circular

18
Aplique um em cada lado para cobrir ambas as grelhas de
protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega no
sentido dos ponteiros dos relógios.
Para a desmontagem vire no sentido contrário aos ponteiros
dos relógios.
Substituição das lâmpadas
O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação
baseado na tecnologia LED.
Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de
até 10 vezes maior que as lâmpadas tradicionais e
economizam 90% de energia elétrica.
Para substituir, contactar o serviço de assistência técnica.

19
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined. This appliance is intended to be used in
household and similar application such as: - staff kitchen
areas in shop, offices and other working environments; - farm
houses; - by clients in hotels, motels and other residential type
environments; - bed and breakfast type environments.
The hood can look different to that illustrated in the
drawings in this booklet. The instructions for use,
maintenance and installation, however, remain the same.
•It is important to conserve this booklet for consultation at
any moment. In the case of sale, cession or move, make
sure it is together with the product.
•Read the instructions carefully: there is important
information about installation, use and safety.
•Do not carry out electrical or mechanical variations on the
product or on the discharge conduits.
•Before proceeding with the installation of the appliance
verify that there are no damaged all components.
Otherwise contact your dealer and do not proceed with
the installation.
Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional
accessories supplied only with some models or otherwise not
supplied, but available for purchase.
Caution
• Before any cleaning or maintenance
operation, disconnect hood from the
mains by removing the plug or
disconnecting the mains electrical supply.
• Always wear work gloves for all
installation and maintenance operations.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
• Children shall not be allowed to tamper
with the controls or play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
• The premises where the appliance is
installed must be sufficiently ventilated,
when the kitchen hood is used together
with other gas combustion devices or
other fuels.
• The hood must be regularly cleaned on
both the inside and outside (AT LEAST
ONCE A MONTH).
• This must be completed in accordance
with the maintenance instructions
provided. Failure to follow the instructions
provided regarding the cleaning of the
hood and filters will lead to the risk of
fires.
• Do not flambé under the range hood.
•Do not remove filters during cooking.
• For lamp replacement use only lamp
type indicated in the
Maintenance/Replacing lamps section of
this manual.
The use of exposed flames is detrimental
to the filters and may cause a fire risk,
and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in
order to make sure that the oil does not
overheat and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood
may become hot when used with cooking
appliances.
• Do not connect the appliance to the
mains until the installation is fully
complete.
• With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume
discharging it is important to closely
follow the regulations provided by the
local authorities.
• The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes
from appliance burning gas or other
fuels.

20
WARNING! Failure to install the
screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in
electrical hazards.
• Do not use or leave the hood without
the lamp correctly mounted due to the
possible risk of electric shocks.
• Never use the hood without effectively
mounted grids.
• The hood must NEVER be used as a
support surface unless specifically
indicated.
• Use only the fixing screws supplied with
the product for installation or, if not
supplied, purchase the correct screws
type.
• Use the correct length for the screws
which are identified in the Installation
Guide.
• In case of doubt, consult an authorized
service assistance center or similar
qualified person.
WARNING! Do not use with a
programmer, timer, separate remote
control system or any other device that
switches on automatically.
• This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
• By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
• The symbol on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
• For further detailed information regarding the process,
collection and recycling of this product, please contact the
appropriate department of your local authorities or the local
department for household waste or the shop where you
purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a
correct use in order to reduce the environmental impact:
Switch ON the hood at minimum speed when you start
cooking and kept it running for few minutes after cooking is
finished. Increase the speed only in case of large amount of
smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme
situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease
filter(s) when necessary to maintain a good grease filter
efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system
indicated in this manual to optimize efficiency and minimize
noise.
Use
The hood is conceived for the suction of cooking fumes and
steam and is destined only for domestic use.
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
version.
Extraction version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by
means of a special pipe connected with the connection ring
located on top of the hood.
CAUTION!
The exhausting pipe is not supplied and must be purchased
apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
connection ring.
CAUTION!
If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must
be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a
diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller
dimensions will cause a diminution of the suction performance
and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensable length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka CartMaster wall 1-IFA User manual

Teka
Teka DSB 90 User manual

Teka
Teka DA-90 User manual

Teka
Teka DMR 75 Series User manual

Teka
Teka VIROLINE SMART User manual

Teka
Teka XT1 891 W Technical manual

Teka
Teka DQ2 85 Series User manual

Teka
Teka DH 80T Series User manual

Teka
Teka DM 75 Series User manual

Teka
Teka DH-60 Setup guide

Teka
Teka DX-90 Vr. 03 User manual

Teka
Teka DU 80 Series User manual

Teka
Teka CNL2-1001 User manual

Teka
Teka CNL 6400 User manual

Teka
Teka LARO 90 User manual

Teka
Teka DY-70 User manual

Teka
Teka DHX-110 T User manual

Teka
Teka DR-90 User manual

Teka
Teka AEH-600 User manual

Teka
Teka Pertecta4 DLH 985 User manual