Teleco TVTXK868A04 User manual

IT - TASTIERA RADIO A CODICI VARIABILI
TVTXK868A04 nera
TVTXK868B04 bianca
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Tastiera per il comando a distanza di apparecchiature elettriche ed elettroniche ad uso
apriporta nel rispetto delle direttive vigenti.
La trasmissione dei comandi può essere attivata solo dopo aver
inserito un codice di accesso a 5 cifre (da 0 a 9).
Se il codicedi accesso ècorretto, si possonopremere singolarmente
no a 3 canali indipendenti, contraddistinti sulla tastiera dai numeri
1, 3 e dalla lettera A.
Il tasto B attiva una trasmissione diretta, senza la necessità di
impostare il codice di accesso e può essere utilizzato ad esempio,
come campanello.
I 4 comandi radio (CH1..4) devono essere memorizzati seguendo
le istruzioni dei ricevitori.
La tastiera riconosce una serie di 5 numeri in successione che devono corrispondere
al codice di accesso; nel caso venga sbagliato un codice è sufciente digitare di nuovo
la serie di 5 numeri. Il sistema permette di eseguire no a 3 tentativi errati dopo di che
la tastiera rimane inattiva per 30 sec. ed il buzzer indica con tre suoni ogni tentativo di
premere un nuovo tasto. Ogni volta che viene premuto un tasto il buzzer esegue un breve
suono, i led si accendono e la tastiera rimane attiva per 5 sec., che si rinnovano ad ogni
pressione di un tasto. La sequenza corretta dei 5 numeri che compongono il codice di
accesso è segnalata alla ne del quinto numero digitato da un suono più lungo del buzzer.
Il tasto numero 5 è facilmente riconoscibile anche al buio grazie a un rilievo.
SISTEMA DI CODIFICA
Latastiera vienefornita dalcostruttore conil codicebase: 12345. Sarà cura dell’installatore
o dell’utente nale modicare il codice base con un proprio codice.
PROCEDURA PER L’INSERIMENTO DI UN NUOVO CODICE DI ACCESSO
Attenzione: non ci sono possibilità di poter abilitare la tastiera alle sue funzioni se non
viene inserito il codice di accesso corretto. E’ necessario pertanto annotare questo codice
in modo che possa essere visionato se lo si dimentica.
- digitare il codice segreto (se la tastiera è nuova digitare il codice 12345)
- premere il tasto M1 posto all’interno della tastiera, il buzzer emette tre suoni.
- entro 5 sec. digitare il nuovo codice a 5 cifre (digitato il 5° numero il buzzer emette
un suono più lungo)
- ripetere una seconda volta il nuovo codice (entro 1 sec. dalla ne del primo)
- se il buzzer emette un suono lungo (3 sec.) signica che il nuovo codice è stato
memorizzato.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
• Se la batteria scende sotto i 6V i Led lampeggiano per segnalare che è necessaria
la sua sostituzione.
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione della batteria,
chiamare subito un medico.
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione non corretta della batteria.
• Sostituire le batterie esclusivamente con batterie tipo H6F.
• Imballare sempre la batteria, sia quando viene conservata a magazzino che quando
viene eliminata. La batteria non deve venire a contatto con altri oggetti metallici; ciò
potrebbe scaricare, incendiare o danneggiare la batteria.
• Smaltire immediatamente le batterie danneggiate o esaurite in conformità
con le disposizioni di legge. A tale scopo rivolgetevi alle autorità per la tutela
dell’ambiente o all’azienda per lo smaltimento dei riuti della vostra zona.
• Non gettare la batteria nei riuti domestici.
GARANZIA
La garanzia è conforme alle disposizioni di legge. Il referente per eventuali prestazioni in
garanzia è il rivenditore specializzato. Il diritto di garanzia è applicabile solo per il paese
in cui il trasmettitore manuale è stato acquistato. Le batterie sono escluse dalla garanzia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE UE
Il fabbricante, Teleco Automation s.r.l , dichiara che il tipo di Apparecchiatura radio è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.telecoautomation.com/ce.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Frequenza portante 868.3 MHz
ERP 0 dBm
Alimentazione 9V ± 10% (batteria alcalina H6F)
Consumo in trasmissione 10 mA
Temperatura di esercizio -10° +55°C
Grado di protezione IP54
Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di
apportare modiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
EN - RADIO KEYPAD WITH VARIABLE CODES
TVTXK868A04 black
TVTXK868B04 white
PRODUCT DESCRIPTION
Radio remote control of electric and electronic equipment for automatic door opening
systems, in compliance with current regulations and standards.
The transmission of the commands may only be activated after
having insert an access 5-digit code (from 0 to 9).
If the access code is correct, up to 3 channels (distinguished on
the keypad by the numbers 1 - 3 and the letter A) may be pressed
independently.
Key B is a direct transmission key which does not require the access
code to be set; it may be used, for example, as a bell activation.
The 4 radio commands (CH1..4) must to be memorized following
the instruction manuals of the receivers.
The radio keypad recognises a series of 5 continuative numbers which must correspond
to the access code; in case of error it is possible to enter the code again. The system
permits up to 3 attempts, after which the remote control becomes inactive for 30 sec.
and the buzzer emits three beeps upon any attempt to press another key. Whenever a
key is pressed, the buzzer emits a short beep, the led light on and the keypad remains
active for 5 sec.This time lapse is renewed each time a key is pressed. The correct
sequence of the 5 numbers making up the access code is signalled at the press of the
5th number by a longer beep from the buzzer. Key 5 is easily recognisable also in the
dark as it has a projecting surface.
CODING SYSTEM
The radio remote control is supplied by the manufacturer with a standard access code:
12345. It is the responsibility of the installer or end users to change the base code with
their own code.
INSERTING A NEW ACCESS CODE FOR ENABLING COMMANDS
Attention: The keypad cannot be enabled to function if the correct access code is not
activated. It is therefore necessary to carry this code so that it may be seen if a person
forgets it.
- enter the secret code (if the remote control is new, enter the code 12345);
- press the button M1 located inside the remote control; the buzzer emits 3 beeps
- enter the new 5-digit code within 5 sec. (after the 5th number the buzzer emits a
longer beep);
- repeat the new code again (the second code must be entered within 1 sec. from the
end of the rst code);
- if the new code has been stored the buzzer sounds for 3 seconds continuously.
CHANGING THE BATTERY
• The leds will ash if the battery power drops below 6V, indicating that it’s necessary
replacing it.
• Keep the batteries out of the reach of children. Call a doctor immediately if a battery
is swallowed.
• Explosion hazard if the battery is substituted incorrectly.
• Replace the battery with a H6F type battery only.
• Always wrap the battery up, both when it is being stored and when it is being disposed
of. The battery should not come into contact with other metal objects as it could cause
the battery to run down, catch re or be damaged.
• Dispose of damaged or nished batteries immediately in compliance with the
law. To this end, contact the authorities for safeguarding the environment or
the centre for disposing of waste materials in your area.
• Do not throw the battery away with household rubbish.
GUARANTEE
The guarantee complies with the law. If the guarantee has to be used please refer to
the specialized retailer. The right to the guarantee is applicable only for the country in
which the transmitter was purchased. The batteries are not covered by the guarantee.
DECLARATION OF CONFORMITY TO THE EU DIRECTIVES
The manufacturer, Teleco Automation s.r.l, declares that the type of radio equipment is
compliant with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU compliance declaration is
available at the following Internet address: www.telecoautomation.com/ce.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Carrier frequency 868.3 MHz
ERP 0 dBm
Power supply 9V ± 10% (alkaline battery H6F)
Consumption when transmitting 10 mA
Working temperature -10° +55°C
Protection rating IP54
In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the
right for changing technical data and features without prior notice.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3 4 5
< 5 s
(= OK)
< 5 s < 5 s < 5 s
1
3
A
< 5 s
CH1
CH2
CH3
1 2 3 4 5
< 5 s
(= OK)
< 5 s < 5 s < 5 s
1
3
A
< 5 s
CH1
CH2
CH3
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: ++39.0438.388511 FAX: ++39.0438.388536 - www.telecoautomation.com
This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights
DOC.: T221.03
TVTXK868A04 - B04 DATE: 22/05/18

FR - CLAVIER RADIO À CODES VARIABLES
TVTXK868A04 noir
TVTXK868B04 blanc
DESCRIPTION DU PRODUIT
Clavier pour la commande à distance d’appareils électriques et électroniques pour
systèmes automatiques d’ouverture des portes et portails dans le respect des directives
en vigueur.
La transmission des commandes peut être activée qu’après avoir
programmé un code d’accès de 5 chiffres allant de 0 à 9.
Si le code d’accès est correct, il est possible d’appuyer séparément
jusqu’à 3 canaux marqués des chiffres 1-3 et de la lettre “A” sur
le clavier.
La touche “B” est une touche de transmission directe qui ne nécessite
pas de l’introduction du code d’accès; elle peut être utilisée par
exemple comme sonnette.
Les 4 commandes radio (CH 1..4) doivent être memorisés en
suivant les notices des récepteurs.
Le clavier reconnaît une série de 5 chiffres successifs qui doivent correspondre au
code d’accès; en cas d’erreur de code, il suft d’entrer de nouveau la nouvelle série de
5 chiffres. Le système autorise un maximum de 3 tentatives, après quoi, le clavier se
désactive pendant 30 sec. et l’avertisseur sonore signale, en émettant trois sons, chaque
nouvelle pression sur une touche. À chaque pression sur une touche, l’avertisseur sonore
émet un bref son, les leds s’allument et le clavier reste activé pendant 5 sec.; ce temps
de 5 sec. se renouvelle à chaque pression sur une touche. La séquence correcte des
5 chiffres qui composent le code d’accès est signalée par un son plus long émis par
l’avertisseur sonore dès que le 5ème chiffre a été entré. La touche n° 5 est aisément
reconnaissable, même dans l’obscurité, grâce à son relief.
CODIFICATION
Le clavier est fourni par le fabricant avec un code d’accès de base: 12345. Il appartient à
l’installateur ou à l’utilisateur nal de transformer le code de base en un code personnel.
PROCÉDÉ D’INTRODUCTION D’UN NOUVEAU CODE POUR LA VALIDATION DES
COMMANDES
Attention: le clavier ne permet pas d’introduire un nouveau code qu’en partant d’un code
connu. L’activation des fonctions du clavier est possible seulement après introduction
du code d’accès correct. Par conséquent, il est nécessaire de noter ce code de façon
à pouvoir s’y référer en cas de besoin.
- Entrer le code secret (si le clavier est nouveau, taper le code 12345).
- Garder appuyée la touche de mémorisation “M1” qui se trouve à
l’intérieur du clavier. Vous entendez trois BEEP’S courts.
- Entrer dans les 5 secondes qui suivent le nouveau code de 5 chiffres
(dès l’introduction du 5ème chiffre, l’avertisseur sonore émet un son plus long).
- Entrer une deuxième fois le nouveau code (avant 1 sec. de la n du premier)
- Si vous entendez cette fois un BEEP beaucoup plus long (3 sec.), le nouveau code
a été mémorisé.
REMPLACEMENT DE LA PILE
•Si la batterie descend sous 6 V, les leds se mettent à clignoter pour signaler qu’il faut
la remplacer.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, appeler
tout de suite un médecin.
• Danger d’explosion en cas de pile mal remplacée.
• Remplacer les piles en ne mettant que des piles de type H6F.
• Qu’elle soit conservée dans un entrepôt ou que vous deviez la jeter, emballer toujours
la pile. Elle ne doit jamais toucher d’autres objets métalliques. Ceci pourrait la décharger,
lui faire prendre feu ou l’endommager.
• Eliminer immédiatement les piles endommagées ou usées conformément aux
normes en vigueur. Dans tel but, s’adresser aux autorités pour la sauvegarde de
l’environnement ou à la société pour l’élimination des déchets de votre région.
• Ne pas jeter la pile dans des poubelles domestiques.
GARANTIE
La garantie est conforme aux normes en vigueur. La personne de référence pour tout
prestation sous garantie est le revendeur spécialisé. Le droit de garantie n’est applicable
que dans le pays où l’émetteur a été acheté. Les piles sont exclues de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES UE
Le fabricant, Teleco Automation s.r.l, déclare que le type d’équipement radio est conforme avec
la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité EU est disponible à
l’adresse internet suivante: www.telecoautomation.com/ce.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence porteuse 868.3 MHz
ERP 0 dBm
Alimentation 9V ± 10% (pile alkaline H6F)
Consommation en transmission 10 mA
Température d’exercice -10° +55°C
Degré de protection IP54
Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur se réserve le
droit d’apporter sans préavis, des modications aux données techniques et aux prestations.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
DE - FUNKFERNSTEUERUNG MIT ÄNDERBAREN CODE
TVTXK868A04 schwarz
TVTXK868B04 weiß
PRODUKTBESCHREIBUNG
Funkfernsteuerung für elektrische und elektronische Komponenten zur Automatisierung
von Toren gemäß den gültigen Richtlinien und Normen.
Befehlssignale werden nur nach Eingabe eines 5 stelligen
Zugangscodes (0 - 9) abgestrahlt.
Nach korrekter Eingabe des Zugangscodes können bis zu 3
Kanäle (durch Druck der Tasten 1 oder 3 auf dem Tastenfeld und
der Taste “ A”) einzeln angewählt werden.
Die Taste “B” gibt Befehle weiter ohne vorherigen Zugangscode.
Dies kann zum Beispiel für Signale nützlich sein. Für die Einlernung
der 4 Funkbefehle (CH1..4) siehe Anleitung der Empfänger.
Die Funk-Tastatur erkennt eine Reihe von 5 Zahlen in Folge, die mit dem Zugangscode
entsprechen müssen; im Falle einesFehlers ist es möglich die5 Zahlen erneut einzugeben.
Das System erlaubt drei Fehlversuche, nach denen der Sender 30 Sek. lang inaktiv
wird und jede neue Eingabe mit 3 Summtönen quittiert. Nach jedem Tastendruck ertönt
ein kurzer Piepton, die LEDs leuchten auf und das Tastenfeld bleibt für 5 Sekunden
aktiv, und das bei jedem erneutem Tastendruck. Die korrekte Eingabe der 5 Zahlen
des Zugangscodes wird nach Eingabe der fünften Zahl durch einen längeren Piepton
bestätigt. Die Taste der Nummer 5 ist durch eine fühlbare Markierung auch im Dunklen
leicht erkennbar.
KODIERUNGSSYSTEM
Der Codetaster ist werksseitig mit einem für alle Codetaster gleichen Zugangscode
versehen. Dieser Code lautet 12345. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs
oder Benutzers diesen Code durch einen eigenen Code zu ersetzen.
EINGABE EINES NEUEN ZUGANGSCODES
ACHTUNG! ! Das Tastenfeld kann nicht aktiviert werden wenn der korrekte Zugangscode
nicht aktiviert wird. Es ist deshalb unbedingt notwendig diesen Code für den Falle des
Vergessens schriftlich irgendwo zu hinterlegen.
- Geben Sie den geheimen Zugangscode ein (im Falle eines fabrikneuen Codetaster
geben Sie 12345 ein).
- Drücken Sie die Taste M1 im Tastergehäuse. Der Summer ertönt dreimal.
- Geben Sie innerhalb von 5 Sek. den neuen 5 stelligen Code ein (nach Eingabe der 5ten
Zahl ertönt ein längerer Piepton.
- Geben Sie den neuen Code nochmal ein (innerhalb einer Sekunde nach der ersten
Eingabe).
- Bei erfolgreicher Programmierung erzeugt der Summer nach der zweiten Eingabe des
Codes einen langen Ton (3 Sek.).
BATTERIEWECHSEL
• Die LEDs blinken wenn die Batteriespannung unter 6V sinkt. Dadurch wird ein Nachlassen
der Batterien angezeigt. Ein Batteriewechsel ist dann notwendig.
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn eine
Batterie verschluckt wurde rufen Sie sofort einen Arzt.
• Bei unsachgemäßem Ersatz besteht Explosionsgefahr.
• Nur Batterien des Typs H6F verwenden.
• Verpacken Sie Batterien wenn Sie sie einlagern oder entsorgen wollen. Die Batterie darf nicht
in Kontakt mit anderen metallischen Objekten kommen um ein unbeabsichtigtes Entleeren zu
vermeiden. Außerdem könnte die Batterie sich entzünden oder beschädigt werden.
• Die Entsorgung von Batterien hat immer gemäß den geltenden nationalen
und regionalen Vorschriften und Hinweisen zu erfolgen. Im Zweifel kontaktieren
Sie die Behörden.
• Nicht mit Hausmüll entsorgen.
GARANTIE
Garantieanspruch besteht gemäß den gesetzlichen Bedingungen. Für Garantieansprüche
kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. Es gilt das Gesetz des Landes in dem der Sender
gekauft wurde. Batterien sind von der Garantieleistung ausgeschlossen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Teleco Automation S.r.l., erklärt hiermit dass die Funk- Produktart der
Richtlinie 2014/53/UE entspricht. Die EU Konformitätserklärung kann auf der folgenden
Internetseite abgefragt werden: www.telecoautomation.com/ce.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Trägerfrequenz 868.3 MHz
ERP 0 dBm
Stromversorgung 9V ± 10% (Alkaline Batterie H6F)
Verbrauch während Übertragung 10 mA
Betriebstemperatur -10° +55°C
Schutzart IP54
Im Bemühen um eine ständige Produktverbesserung behält sich der Hersteller vor,
ohne Vorankündigung Veränderungen an den technischen Daten oder Leistungen
vorzunehmen.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3 4 5
< 5 s
(= OK)
< 5 s < 5 s < 5 s
1
3
A
< 5 s
CH1
CH2
CH3
1 2 3 4 5
< 5 s
(= OK)
< 5 s < 5 s < 5 s
1
3
A
< 5 s
CH1
CH2
CH3

ES - TECLADO VÍA RADIO DE CÓDIGOS VARIABLES
TVTXK868A04 noir
TVTXK868B04 blanc
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Teclado para el mando a distancia de equipos eléctricos y electrónicos para sistemas
automáticos de apertura para puertas y portales cumpliendo con las directivas vigentes.
La transmisión de los manods puede ser activada sólo después
de haber programado un código de acceso de 5 cifras de 0 a 9.
Si el código de acceso es correcto se puedenpulsar individualmente
hasta 3 canales caracterizados en el teclado por los números 1-3
y la letra A.
La tecla “B” es una tecla de transmisión directa sin necesidad de
programar el código de acceso, y se puede utilizar por ejemplo
como timbre.
Los 4 commandes radio(CH 1..4) deben sermemorizados siguiendo
las instrucciones de los receptores.
El teclado reconoce una serie de 5 números continuos que deben coincidir con el código
de acceso; en caso de que se equivoque un código es suciente volver a teclear la
serie de 5 números. El sistema permite realizar hasta 3 intentos incorrectos, después
de lo cual el teclado se desactiva para 30s. y el avisador acústico indica por medio de
tres tonos cualquier intento de oprimir una nueva tecla. Cada vez que se oprime una
tecla el avisador acústico emite un breve tono, los led se encienden, y el teclado está
activado durante 5 segundos que se renuevan cada vez que se presiona una tecla. La
secuencia correcta de los 5 números de que consta el código de acceso está señalada
al nal del 5° número tecleado por un tono más largo del avisador acústico. La tecla n.
5 se reconoce fácilmente incluso a oscuras ya que sobresale algo.
CÓDIGO DE ACCESO
El Fabricante suministra el teclado con un código básico: 12345. El instalador o el usuario
tienen que modicar el código básico sustituyéndolo por el propio código.
PROCEDIMIENTO PARA LA INTRODUCCIÓN DE UN NUEVO CÓDIGO PARA LA
HABILITACIÓN DE LOS MANDOS
Cuidado! El teclado permite introducir un nuevo código sólo a partir de un código
conocido, no es posible habilitar el teclado para sus funciones si no se activa el código
de acceso correcto. Por lo tanto es necesario indicar este código de modo que se lo
pueda ver si alguien se lo olvida.
- Teclear el código secreto (si el teclado es nuevo, introducir el código 12345).
- Oprimir la tecla de memorización M1 incluida en el teclado, el avisador acústico
emite tres tonos.
- Dentro de 5 segundos teclear el nuevo código de 5 cifras (una vez introducido el 5°
número el avisador acústico emite un tono más largo).
- Volver a repetir el nuevo código (el segundo código se debe teclear dentro de 1 segundo
después de nalizar el primer código).
- Si el avisador acústico emite un sonido larfo signica que el nuevo código a sido
memorizado.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
• Si la batería llega por debajo de 6 V los pilotos centellean para indicar que es necesaria
su sustitución.
• Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. Si se tragara la batería, contactar
con un médico inmediatamente.
• Peligro de explosión en caso de que la batería esté mal sustituida.
• Sustituir las baterías exclusivamente con baterías tipo H6F.
• Mantenga la batería siempre embalada incluso si está guardada o si se tira. No debe
tocar nunca otro objeto metálico, se podría descargar, incendiar o dañar.
• Recicle inmediatamente las baterías dañadas o usadas de acuerdo a las
normas vigentes. Para ello, contactar las autoridades de protección del medio
ambiente o con la sociedad encargada para el tratamiento de residuos en su
región.
• No tire la batería a la basura.
GARANTÍA
La garantía está conforme a las normas en vigor. La persona de referencia para todas
las prestaciones de la garantía es el distribuidor especializado. El derecho de garantía
solo es aplicable en el país de compra del transmisor. Las baterías están excluidas de
la garantía.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS UE
El fabricante, Teleco Automation s.r.l, declara que el tipo de equipo radio cumple con
la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.telecoautomation.com/ce.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Frecuencia portadora 868.3 MHz
ERP 0 dBm
Fuente de alimentación de 9V ± 10% (batería alkalina H6F)
Consumo cuando se transmite 10 mA
Temperatura de trabajo -10° +55°C
Clasicación de protección IP54
A n de desarrollar de manera continua sus productos, el fabricante se reserva el derecho de
modicar los datos técnicos y las prestaciones sin aviso previo.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3 4 5
< 5 s
(= OK)
< 5 s < 5 s < 5 s
1
3
A
< 5 s
CH1
CH2
CH3
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A0B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A0B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A0B
(CH1) (CH2)
(CH3) (CH4)
BUZZER
M1
75
30
115
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A
0
B
1 2 3
4 5 6
7 8 9
A0B

TELECO AUTOMATION S.R.L.
ITALY
Tel. +39.0438.388511
info@telecoautomation.com
TELECO AUTOMATION FRANCE
FRANCE
Tel. +33.(0)472.145080
info@telecofrance.com
TELECO AUTOMATION GMBH
GERMANY
Tel. +49.(0)8122.9563024
TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD
AUSTRALIA
Tel. +61.(07)5502.7801
info@telecoautomation.com.au
This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights
This manual suits for next models
1