Teleco TVEVO868 User manual

DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
IT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Trasmettitore in banda UHF con frequenza
portante controllata a PLL. Trovano il loro impiego
nel controllo di dispositivi ad uso domestico,
aperture automatiche, controllo ON/OFF o dimming
di luci, ecc. Il segnale trasmesso è di tipo rolling
code per garantirne la massima segretezza. Il
codice del trasmettitore può essere inserito nel
ricevitore agendo direttamente su quest’ultimo
oppure via radio dal trasmettitore. La seconda
possibilità consente di poter inserire su un impianto
esistente nuovi trasmettitori senza dover agire
sul ricevitore. L’operazione può essere effettuata
dall’utente finale, senza l’intervento dell’installatore.
Nel ricevitore il codice viene memorizzato in
una memoria di tipo EEPROM che mantiene
le informazioni anche in caso di interruzione
momentanea dell’alimentazione.
NORME DI SICUREZZA
• Non azionare il trasmettitore manuale in luoghi
od impianti sensibili alle emissioni radio (ad es.
aeroporti, ospedali).
• Non conservare o azionare il trasmettitore manuale
in luoghi con presenza di umidità, vapore,elevata
umidità dell’aria, polvere, esposizione diretta ai
raggi del sole o in condizioni ambientali simili.
• Conservare il trasmettitore manuale in condizioni
di stabilità; la caduta può provocare danni o una
riduzione del raggio d’azione.
DESTINAZIONE D’USO
L’operatore non è in alcun modo protetto dalle
interferenze di altri apparecchi o impianti di
telecomunicazione (ad es. impianti radio autorizzati
in funzione nella stessa gamma di frequenze). In
caso di problemi relativamente al raggio d’azione,
fissare il trasmettitore In posizione rialzata; se
necessario sostituire la batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingestione della batteria,
chiamare subito un medico.
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione non
corretta della batteria.
• Sostituire le batterie esclusivamente con batterie
tipo CR 2430.
• Imballare sempre la batteria, sia quando viene
conservata a magazzino che quando viene
eliminata. La batteria non deve venire a contatto
con altri oggetti metallici; ciò potrebbe scaricare,
incendiare o danneggiare la batteria.
• Smaltire immediatamente le batterie danneggiate
o esaurite in conformità con le disposizioni di
legge. A tale scopo rivolgetevi alle autorità
per la tutela dell’ambiente o all’azienda per
lo smaltimento dei rifiuti della vostra zona.
Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.
1. Rimuovere la vite nel lato posteriore.
2. Far scorrere i due gusci ed aprire.
3. Togliere le batterie ed inserire le nuove batterie
nello stesso modo. Fare attenzione alla corretta
polarità (+/-)!
4. Richiudere il prodotto con la vite.
GARANZIA
La garanzia è conforme alle disposizioni di legge.
Il referente per eventuali prestazioni in garanzia è
il rivenditore specializzato. Il diritto di garanzia è
applicabile solo per il paese in cui il trasmettitore
manuale è stato acquistato. Le batterie sono
escluse dalla garanzia.
COME INSERIRE UN TRASMETTITORE VIA RADIO
SENZA ACCEDERE AL RICEVITORE PER MEZZO DI
UN TRASMETTITORE GIÀ IN MEMORIA
- Premere il tasto interno P3 di un trasmettitore già
in memoria, il ricevitore abilitato emette un suono
continuo per 5 sec.
- Premere, entro 5 secondi un canale già presente
nella memoria del ricevitore, il buzzer interromperà
il suono per 1 secondo e riprenderà a suonare per
altri 5 secondi.
- Entro 5 sec. trasmettere il nuovo canale da
memorizzare, l’avvenuta memorizzazione è
segnalata da un suono intermittente del Buzzer.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE
DIRETTIVE UE
Il fabbricante, Teleco Automation s.r.l , dichiara che
il tipo di Apparecchiatura è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:
www.telecoautomation.com/ce
DATI TECNICI
I trasmettitori vengono codificati direttamente
dal produttore con codice diverso l’uno dall’altro.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Frequenza portante 868.3MHz
ERP 0dBm
Alimentazione 3V ± 10%
(batteria al litio CR2430)
Consumo in trasmissione10 mA
Temperatura di esercizio -10° +55°C
Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti,
il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche
a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
TVEVO868x T21-T21B-W21-W21B
Doc.: T790.01
Date: 22/11/18
This document is the property of Teleco Automation
Srl who reserves all reproduction and copying rights.
EN DESCRIPTION OF THE PRODUCT
UHF band transmitter with PPL controlled
carrier frequency. This type of transmitter is
used for controlling devices for domestic use,
automatic openings, ON-OFF light control,
dimming, etc. This appliance transmits a rolling
code type signal to guarantee maximum secrecy.
The transmitter code can be stored in the
receiver directly via the latter or via radio from
the transmitter. With the second possibility you
can add new transmitters to an existing system
without having to touch the receiver. This can
be done directly by the end user (the installer’s
help is not required). The code is stored in the
receiver’s EEPROM memory that retains it even
if power is cut temporarily.
SAFETY RULES
• Do not use the manual transmitter in places or
where systems are sensitive to radio emissions
(e.g. airports, hospitals).
• Do not keep or use the manual transmitter in
places that are damp, where there is steam, high
air humidity, dust or where it is exposed to the
direct rays of the sun or similar environmental
conditions.
• Do not let the manual transmitter drop: it could
be damaged or its range of action reduced.
USE
The operator is in no way protected against
interference from other telecommunication
equipment or systems (e.g. authorised radio
systems working on the same frequency range).
If you are having problems with its range of
action, fix the transmitter up high. Change the
battery if necessary.
CHANGING THE BATTERY
• Keep the batteries out of the reach of children.
Call a doctor immediately if a battery is swallowed.
• Explosion hazard if the battery is substituted
incorrectly.
• Replace the battery with a CR2430 type battery
only.
• Always wrap the battery up, both when it is
being stored and when it is being disposed of.
The battery should not come into contact with
other metal objects as it could cause the battery
to run down, catch fire or be damaged.
• Dispose of damaged or finished batteries
immediately in compliance with the law. To
this end, contact the authorities for
safeguarding the environment or the centre
for disposing of waste materials in your
area. Do not throw the battery away with
household rubbish.
1 - Remove the screw on the back.
2 - Slide each other the two cases and open.
3 - Take the old batteries out and put the new
ones in the same way. Pay attention to correct
polarity (+/-)!
4 - Close the transmitter with the screw.
GUARANTEE
The guarantee complies with the law. If the
guarantee has to be used please refer to the
specialized retailer. The right to the guarantee
is applicable only for the country in which the
manual transmitter was purchased. The batteries
are not covered by the guarantee.
HOW TO STORE A TRANSMITTER VIA RADIO
WITHOUT ACCESSING THE RECEIVER BY MEANS
OF A PREVIOUSLY STORED TRANSMITTER
- Press the internal key P3 of a previously
stored transmitter, the enabled receiver emits a
continuous sound for 5 seconds.
- Transmit a channel present in the memory
of the receiver, in which the new code is to be
memorized, within 5 seconds and the buzzer will
interrupt the sound for 1 sec., and then carry on
for another 5 seconds.
- Transmit the new channel to store within 5
seconds, confirmed by intermittent buzzing.
DECLARATION OF CONFORMITY TO THE EU
DIRECTIVES
The manufacturer, Teleco Automation s.r.l, declares
that the type of equipment is compliant with
Directive 2014/53 / EU.
The full text of the EU compliance declaration is
available at the following Internet address:
www.telecoautomation.com/ce
TECHNICAL DATA
The transmitters are coded directly by the
manufacturer with a different code for each
transmitter.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Carrier frequency 868.3MHz
ERP 0dBm
Power supply 3V ± 10%
(lithium battery CR2430)
Consumption when transmitting 10 mA
Working temperature -10°+55°C
In the view of a constant development of their
products, the manufacturer reserves the right
for changing technical data and features without
prior notice.
P3
C
R
2
4
3
0
TASTO S1: FUNZIONE MULTI-TRASMETTITORE
Ogni led rappresenta un
trasmettitore, in totale 3 posizioni
L1/L2/L1+L2. Premere il tasto
S1 per selezionare la posizione
desiderata. La selezione rimane
in memoria, anche a trasmettitore
spento.
P3
C
R
2
4
3
0
Disco Touch
ON/OFF Touch
Selezione colore
Bianco Freddo÷Caldo
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
OFF ÷ DIM+/-
Funzione multi-trasmettitore
SELEZIONE COLORE
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Entro 5s toccare il disco per selezionare
il colore.
COMANDO DI SPEGNIMENTO - OFF
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Con disco touch attivo:
LED OFF
- Premere S2 (t< 0.8s) per spegnere il carico.
SELEZIONE COLORE: BIANCO FREDDO/CALDO
(Solo per TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
LED OFF
Bianco freddo/caldo
INTENSITA’ DEL COLORE
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Premere S2 (t >0.8s) per regolare l’intensità
del colore.
TASTO S2: IMPOSTAZIONE COLORE BIANCO FREDDO ÷ CALDO
(Solo per TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
S1
- Premere S1 e poi S2 e tenerli premuti insieme per 3s.
- Ripetere l’operazione per impostare il colore precedente.
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
S1
- Premere S2 per abilitare il disco touch
- Il disco touch rimane attivo per 5s se
non utilizzato.
MEMORIZZAZIONE DEI TASTI
Per la memorizzazione dei tasti
fare riferimento al manuale del
ricevitore da comandare.
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
LED ON
- Con disco touch attivo:
- Con disco touch attivo:
- Premere S2 (t< 0.8s) per selezionare il colore
bianco freddo / caldo.
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: ++39.0438.388511 FAX: ++39.0438.388536
www.telecoautomation.com
Type: TVEVO868

FR DESCRIPTION DU PRODUIT
Émetteur en bande UHF avec fréquence
porteuse contrôlée par PLL. Ils sont utilisés
pour le contrôle des dispositifs domestiques,
ouvertures automatiques, contrôle ON/OFF ou
variation des lumières, etc. Le signal transmis
est de type Rolling code afin que la plus grande
discrétion soit assurée. Le code de l’émetteur
peut être inséré dans le récepteur en agissant
directement sur ce dernier ou bien via radio
par l’émetteur. La deuxième possibilité permet
d’insérer de nouveaux émetteurs dans une
installation déjà existante sans devoir agir sur
le récepteur. L’opération peut être effectuée
par l’utilisateur final sans l’intervention de
l’installateur. Dans le récepteur, le code est
mémorisé dans une mémoire de type EEPROM qui
garde les informations même en cas de coupure
de courant momentanée.
NORMES DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser l’émetteur manuel dans des lieux
ou installations sensibles aux émissions radio (par
ex. : aéroports, hôpitaux).
• Ne pas garder ou utiliser l’émetteur dans
des lieux humides avec de la vapeur, avec une
humidité de l’air élevée, avec de la poussière,
exposés directement aux rayons du soleil ou avec
des conditions ambiantes similaires.
• Garder l’émetteur manuel dans une position
stable de manière à ne pas le faire tomber : toute
chute pourrait l’endommager ou réduire son
champ d’action.
UTILISATION
L’opérateur n’est en aucun cas protégé contre les
interférences d’autres appareils ou installations
de télécommunication (par ex. : installations radio
autorisées fonctionnant sur la même gamme de
fréquences). En cas de problèmes relativement au
rayon d’action, fixer l’émetteur manuel dans une
position rehaussée (dans la voiture); si nécessaire,
remplacer la pile.
REMPLACEMENT DE LA PILE
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion de la pile, appeler tout de suite
un médecin.
• Danger d’explosion en cas de pile mal remplacée.
• Remplacer les piles en ne mettant que des piles
de type CR 2430.
• Qu’elle soit conservée dans un entrepôt ou que
vous deviez la jeter, emballer toujours la pile. Elle
ne doit jamais toucher d’autres objets métalliques.
Ceci pourrait la décharger, lui faire prendre feu ou
l’endommager.
• Éliminer immédiatement les piles endommagées
ou usées conformément aux normes en vigueur.
Dans tel but, s’adresser aux autorités pour
la sauvegarde de l’environnement ou à la
société pour l’élimination des déchets de
votre région. Ne pas jeter la pile dans des
poubelles domestiques.
1. Enlevez la vis sur le dos.
2. Faire glisser les deux coques et ouvrir.
3. Enlever les piles et remettre les nouvelles de
la même façon. Faire attention aux pôles (+/-)!
4. Fermer le produit par mois de la vis.
GARANTIE
La garantie est conforme aux normes en vigueur.
La personne de référence pour tout prestation sous
garantie est le revendeur spécialisé. Le droit de
garantie n’est applicable que dans le pays où
l’émetteur manuel a été acheté. Les piles sont
exclues de la garantie.
COMMENT INSÉRER UN ÉMETTEUR VIA RADIO
SANS ACCÉDER AU RÉCEPTEUR, EN UTILISANT
UN ÉMETTEUR DÉJÀ EN MÉMOIRE
- Appuyer sur la touche intérieure P3 d’un
émetteur déjà en mémoire, le récepteur en service
émet un son continu pendant 5 s.
- Transmettre dans les 5 sec. un canal enregistré
dans la mémoire du récepteur qui doit mémoriser
le nouveau code. L’avertisseur sonore s’arrête
de fonctionner pendant 1 sec. pour se remettre
ensuite en fonction pour 5 sec.
- Dans les 5 sec. qui suivent, transmettre le
nouveau canal à mémoriser. Un son intermittent
du Buzzer signalera que la mémorisation a eu lieu.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX
DIRECTIVES UE
Le fabricant, Teleco Automation s.r.l, déclare
que le type d’équipement est conforme avec
la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la
déclaration de conformité EU est disponible à
l’adresse internet suivante:
www.telecoautomation.com/ce
DONNÉES TECHNIQUES
Les émetteurs sont directement codés par le
fabricant avec un code différent l’un de l’autre.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence porteuse 868.3MHz
ERP 0dBm
Alimentation 3V ± 10%
(pileaulithiumCR2430)
Consommation en transmission 10 mA
Température d’exercice -10° +55°C
Dans l’optique d’un développement continu de
ses produits, le constructeur se réserve le droit
d’apporter sans préavis, des modifications aux
données techniques et aux prestations.
P3
C
R
2
4
3
0
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
Touch Disk
ON/OFF Touch
Colour selection
Cold ÷ Warm White
OFF ÷ DIM+/-
Multi-transmitter function
COLOUR SELECTION
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Within 5s touch the disk to select color.
OFF COMMAND
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- With touch disk activated:
LED OFF
- Press S2 (t< 0.8s) to switch off the load.
COLOUR SELECTION: COLD/WARM WHITE
(Only for TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
LED OFF
Cold/Warm white
COLOUR INTENSITY
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Press S2 (t >0.8s) to adjust the intensity of
the colour.
S2 BUTTON: SET COLD÷WARM WHITE COLOUR
(Only for TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
S1
- Press S1 and after S2 and keeping pressed both for 3s.
-Repeat the operation to return to the previous colour.
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
S1
- Press S2 to enable the touch disk
- The touch disk remains active for 5s if
not used.
LED ON
- Press S2 (t< 0.8s) to select the cold/warm
white colour.
S1 BUTTON:MULTI-TRANSMITTER FUNCTION
Each LED position represents a
transmitter, in total 3 positions
L1/L2/L1+L2. Press S1 in order to
select the desired position.
The selection remains memorized
even with transmitter off.
BUTTONS MEMORIZATION
To memorize the buttons, refer
to the manual of the receiver to
be controlled.
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
- With touch disk activated:
- With touch disk activated:
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
Disque tactile
ON/OFF tactile
Sélection couleur
blanc froid ÷ chaud
OFF ÷ DIM+/-
Fonction multi-émetteur
SÉLECTION COULEUR
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Dans les 5 secondes, touchez le disque
pour sélectionner la couleur.
COMMANDE « OFF »
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Avec le disque tactile activé:
LED OFF
- Appuyer S2 (t< 0.8s) pour éteindre la charge.
SÉLECTION: BLANC FROID/CHAUD
(Seulement pour TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
LED OFF
Blanc froid/chaud
INTENSITÉ DE COULEUR
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Appuyer S2 (t >0.8s) pour régler l’intensité
des couleurs.
BOUTON S2 : REGLER COULEUR BLANC FROID÷CHAUD
(Seulement pour TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
S1
-Appuyer S1 et après S2 et en maintenant appuyé à la fois pendant 3s.
-Répétez l’opération pour revenir à la couleur précédente.
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
S1
- Appuyer S2 pour activer le disque tactile
- Le disque tactile reste actif pendant 5s si
pas utilisé.
LED ON
- Appuyer S2 (t< 0.8s) pour sélectionner la
couleur blanche froide / chaude.
BOUTON: FONCTION MULTI-ÉMETTEUR
Chaque LED représente un
émetteur (en totalité 3 positions):
L1/L2/L1+L2.Appuyer S1 pour
sélectionner la position désirée.
La sélection reste mémorisé,
aussi avec émetteur éteint.
MEMORISATION DES BOUTONS
Pour mémoriser les boutons, se
référer à la notice du récepteur
à contrôler.
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
- Avec le disque tactile activé:
- Avec le disque tactile activé:
Type: TVEVO868 Type: TVEVO868

DE PRODUKTBESCHREIBUNG
UHF Band Sender mit PPL kontrollierter
Trägerfrequenz.Sie werden für die Steuerung
von Hausautomationssystemen, automatischen
Öffnungen, Ein/ Aus Befehlen oder Lichtdimmung,
etc. verwendet. Diese Gerät benutzt einen rolling
code um unberechtigte Kopien zu verhindern und
ein Maximum an Sicherheit zu gewährleisten.Der
Sendercode kann entweder direkt in den Sender
eingelernt werden oder über Funk. Bei der zweiten
Möglichkeit können Sie den Funk einlernen ohne
den Empfänger zu berühren. Dies kann auch vom
Benutzer vorgenommen werden. Der Code wird in
einem EEPROM gespeichert und geht auch im Falle
eines Stromausfalls nicht verloren.
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie diesen Sender nicht an Orten
die empfindlich sind gegen elektromagnetische
Impulse (z. Bsp. Flughäfen, Krankenhäuser...).
• Benutzen Sie den Sender nicht an feuchten
Plätzen, mit Dampf hoher Luftfeuchtigkeit oder wo
er Staub oder direkter Sonneneinstrahlung oder
ähnlichem ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ihn nicht auf den Boden fallen, dies
könnte Schäden oder verminderte Reichweite
hervorrufen.
GEBRAUCH
Das Gerät ist nicht gegen Einflüsse von anderen
Telekommunikationseinrichtungen geschützt.
(z. bsp. andere Funksysteme die auf derselben
Frequenz arbeiten.) Wenn Sie Probleme mit der
Reichweite haben, halten Sie den Sender höher.
Wechseln Sie gegebenenfalls die Batterien.
BATTERIEWECHSEL
• Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Wenn eine Batterie
verschluckt wurde rufen Sie sofort einen arzt.
• Bei unsachgemäßem Ersatz besteht
Explosionsgefahr. • Nur Batterien des Typs
CR2430 verwenden.
• Verpacken Sie Batterien wenn Sie sie einlagern
oder entsorgen wollen. Die Batterie darf nicht
in Kontakt mit anderen metallischen Objekten
kommen um ein unbeabsichtigtes Entleeren zu
vermeiden. Außerdem könnte die Batterie sich
entzünden oder beschädigt werden.
• Die Entsorgung von Batterien hat immer gemäß
den geltenden nationalen und regionalen
Vorschriften und Hinweisen zu erfolgen.
Im Zweifel kontaktieren Sie die Behörden.
Nicht mit Hausmüll entsorgen.
1. Schraube aus der Rückseite entfernen.
2. Schieben Sie beide Gehäuse und öffnen Sie..
3. Nehmen Sie die alten Batterien heraus und setzen
Sie die Neuen ein. Achten Sie auf die korrekte
Polarität.(+,-)
4. Schließen Sie das Produkt mit der Schraube.
GARANTIE
Garantieanspruch besteht gemäß den gesetzlichen
Bedingungen. Für Garantieansprüche kontaktieren
Sie bitte Ihren Händler. Es gilt das Gesetz des
Landes in dem der Sender gekauft wurde. Batterien
sind von der Garantieleistung ausgeschlossen.
EINLERNEN EINES SENDERS MITTELS EINES
BEREITS VORHER EINGELERNTEN SENDERS
- Drücken Sie den internen Taster P3 eines bereits
im entsprechenden Empfänger eingelernten
Senders. Der Empfänger pfeift 5 Sek. lang.
- Drücken Sie nun die Kanaltaste des eingelernten
Sendekanals innerhalb dieser 5 Sekunden. Der
Empfänger unterbricht den Pfeifton für 1 Sekunde
und pfeift anschließend wieder 5 Sek. lang.
- Drücken Sie nun die Sendekanaltaste des neuen
Senders die sie einlernen wollen. Der Empfänger
bestätigt mit unterbrochenem Pfeifton.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller, Teleco Automation s.r.l., erklärt
hiermit dass die Art von Vorrichtung mit der
Richtlinie 2014/53/UE übereinstimmt. Der
vollständige Text der UE Konformitätserklärung
ist auf der folgenden Internetseiteerhältlich:
www.telecoautomation.com/ce
TECHNISCHE DATEN
Alle Sender wurden werksseitig mit verschiedenen
einzigartigen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Trägerfrequenz 868.3MHz
ERP 0dBm
Stromversorgung 3V ± 10%
(batteria al litio CR2430)
Verbrauch während Übertragung 10 mA
Betriebstemperatur -10°+55°C
Im Bemühen um eine ständige
Produktverbesserung behält sich der Hersteller
vor, ohne Vorankündigung Veränderungen
an den technischen Daten oder Leistungen
vorzunehmen.
P3
C
R
2
4
3
0
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
Kreis mit Touchfunktion
Ein/Aus Touchfunktion
Farbfunktion
Farbe kaltweiss÷ warmweiss
Aus ÷ DIM+/-
Multi-sender funktion
FARBFUNKTION
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Berühren Sie innerhalb von 5 Sekunden
den Kreis um die Farbe auszuwählen.
AUS BEFEHL
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
- Mit aktiviertem Touch- Kreis:
LED OFF
- Drücken Sie S2 (Zt.<0.8 Sek.) um die Last
auszuschalten.
FARBFUNKTION: FARBE KALTWEISSE ÷ WARMWEISSE
(Nur fürTVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
LED OFF
Farbe kaltweiss ÷ warmweiss
FARBINTENSITÄT
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
Drücken Sie S2 (Zt.>0.8 Sek.) um die
Farbintensität einzustellen.
TASTE S2: EINSTELLUNG KALTWEISSE÷WARMWEISSE FARBE
(Only for TVEVO868x T21 - T21B).
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
OFF
S1
- Drücken Sie S1 und nach S2 und halten Sie beide 3 Sekunden lang gedrückt.
- Wiederholen Sie die Prozedur um zur vorherigen Farbe zurückzukehren
DATE: 13/09/17 V1.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Campionatura ETI-EVO RGB color
S2L1 L2
ON
S1
- S2 drücken um den Touch- Kreis zu aktivieren
- Der Touch- Kreis bleibt bei Nichtverwendung
5 Sekunden lang aktiviert.
LED ON
- Drücken Sie S2 (Zt.<0.8 Sek.) um die kalt/-
warmweisse Farbe auszuwählen.
TASTE S1: FUNKTION MULTI-SENDER
Jede LED Position steht für einen
Sender, insgesamt 3 Positionen
L1/L2/L1+L2. Drücken Sie S1
um die gewünschte Position
auszuwählen. Die Auswahl bleibt
auch bei ausgeschaltetem Sender
gespeichert.
TASTEN EINLERNUNG
Die Prozedur der Tasten-
Einlernung entnehmen Sie
bitte aus der Anleitung des zu
steuernden Empfängers.
DATE: 25/10/17 V2.1
Via del l'Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
Tel. +39.0438.388511 Fax +39.0438.388536
Web site: www.telecoautomation.com
Zona azzurra: finitura trasparente
Colore simboli: PANTONE430
ETI-EVON42WB ETI-EVOB42WB
S1 S2
L1 L2
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
- Mit aktiviertem Touch- Kreis:
- Mit aktiviertem Touch- Kreis:
Type: TVEVO868
Table of contents
Languages:
Other Teleco Remote Control manuals
Popular Remote Control manuals by other brands

SOMFY
SOMFY Telis RTS Operating and installation guide

Barthelme
Barthelme Chromoflex Pro Series instruction manual

Sena
Sena AGV Remote Control quick start guide

SkyArtec
SkyArtec SKY703 instruction manual

RADEMACHER
RADEMACHER DuoFern instruction manual

Pluggit
Pluggit APRC Operating and installation instructions