Terraillon EASY THERMO 2 User manual

MANUEL D’UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL
EASY THERMO 2
Thermomètre infrarouge 2 en 1
www.terraillon.com
Notice Easy Thermo.indd 1 8/08/11 13:31:49

EASY THERMO 2
Thermomètre infrarouge 2 en 1 Cher(e) client(e),
Vous venez d’acquérir ce thermomètre électronique infrarouge Terraillon et nous vous en remercions.
Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons
de lire attentivement cette notice d’utilisation.
La sonde infrarouge de l’Easy Thermo 2 relève en quelques secondes la chaleur émise par le tympan (celui-ci
reflète la température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise
à la surface du front.
A LIRE AVANT UTILISATION
Remarques importantes
1. La température varie en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi, il ne faut pas comparer
les résultats de prises de température orale, axillaire, rectale, auriculaire ou frontale.
2. La température varie également d’une personne à l’autre, selon l’âge et le moment de la journée.
Conseil
Pour avoir une température de référence, prenez votre température lorsque vous êtes en pleine forme. Vous
pourrez ainsi la comparer avec celle relevée lorsque vous êtes souffrant.
Votre température est anormalement élevée ou anormalement basse par rapport à d’habitude ? N’hésitez pas à
consulter l’avis d’un médecin en cas de doute.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Thermomètre infrarouge 2 en 1 .................................................................. 3
2 in 1 infrared thermometer........................................................................ 9
2-in-1 infraroodthermometer .................................................................... 15
2-in-1 infrarotthermometer....................................................................... 21
Termometro a raggi infrarossi 2 funzioni in 1 ............................................ 27
Termómetro de infrarrojos 2 en 1.............................................................. 33
Termómetro de infravermelhos 2 em 1...................................................... 39
Bouton switch
Mode frontal ou auriculaire
EASY THERMO 2
Thermomètre infrarouge 2 en 1
Notice Easy Thermo.indd 2 8/08/11 13:31:50

3
EASY THERMO 2
Thermomètre infrarouge 2 en 1 Cher(e) client(e),
Vous venez d’acquérir ce thermomètre électronique infrarouge Terraillon et nous vous en remercions.
Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons
de lire attentivement cette notice d’utilisation.
La sonde infrarouge de l’Easy Thermo 2 relève en quelques secondes la chaleur émise par le tympan (celui-ci
reflète la température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise
à la surface du front.
A LIRE AVANT UTILISATION
Remarques importantes
1. La température varie en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi, il ne faut pas comparer
les résultats de prises de température orale, axillaire, rectale, auriculaire ou frontale.
2. La température varie également d’une personne à l’autre, selon l’âge et le moment de la journée.
Conseil
Pour avoir une température de référence, prenez votre température lorsque vous êtes en pleine forme. Vous
pourrez ainsi la comparer avec celle relevée lorsque vous êtes souffrant.
Votre température est anormalement élevée ou anormalement basse par rapport à d’habitude ? N’hésitez pas à
consulter l’avis d’un médecin en cas de doute.
DESCRIPTION DU PRODUIT Sonde
Compartiment
à piles
Capuchon
de la sonde
Bouton marche/arrêt
Prise de température
Bouton switch
Mode frontal ou auriculaire
VUE AVANT VUE ARRIÈRE
EASY THERMO 2
Thermomètre infrarouge 2 en 1
Notice Easy Thermo.indd 3 8/08/11 13:31:50

3
1
2
4
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Insérer les piles
L’appareil fonctionne avec 2 piles AAA (non incluses).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’Easy Thermo 2 à l’aide d’un tournevis. Insérez les
piles en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles). Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser cet appareil pendant une longue période, il est recommandé de retirer les piles avant de le
ranger.
PRISE DE LA TEMPÉRATURE
Retirez le capuchon de la sonde pour prendre la température, en mode frontal ou auriculaire.
1. Prise de température frontale
• Retirez le capuchon de la sonde.
• Déplacer le bouton switch sur le mode frontal (g. 1)
• Appuyez sur le bouton de prise de température « START ».
• Tous les éléments de l’écran (g. 3) s’afchent, suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et
de « 00 » (g. 5).
• Placez la sonde sur le haut de la tempe.
• Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START » pendant
environ 2 secondes.
• Relâchez le bouton « START » et retirez l’Easy Thermo 2 de la tempe.
• La température s’est afchée.
La température frontale peut subir l’influence des conditions climatiques extérieures, en
cas de doute n’hésitez pas à prendre la température auriculaire.
2. Auriculaire
• Retirez le capuchon de la sonde.
• Déplacez le bouton switch sur le mode auriculaire (g. 2).
• Appuyez sur le bouton de prise de température « START ».
• Tous les éléments de l’écran (g. 3) s’afchent, suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et
de « 00°C » (g. 5).
• Insérez la sonde dans le conduit auditif.
• Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START ».
• Quand le bip sonore retentit, vous pouvez relâcher le bouton « START ».
• Retirez la sonde du conduit auditif. La température s’est afchée.
Attention : An d’obtenir une mesure précise, assurez-vous de positionner correctement la sonde dans le conduit
auditif de façon à ce que l’embout de la sonde capte la chaleur émise par le tympan. Pour cela, vous pouvez tirer
l’oreille an de redresser le conduit et tourner légèrement la sonde à l’intérieur. (Il est recommandé de ne pas utiliser
la fonction auriculaire du thermomètre sur un bébé âgé de moins de 12 mois.).
VUE INTERIEURE DU COMPARTIMENT A PILES
Notice Easy Thermo.indd 4 8/08/11 13:31:50

5
4
5
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Insérer les piles
L’appareil fonctionne avec 2 piles AAA (non incluses).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’Easy Thermo 2 à l’aide d’un tournevis. Insérez les
piles en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles). Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser cet appareil pendant une longue période, il est recommandé de retirer les piles avant de le
ranger.
PRISE DE LA TEMPÉRATURE
Retirez le capuchon de la sonde pour prendre la température, en mode frontal ou auriculaire.
1. Prise de température frontale
• Retirez le capuchon de la sonde.
• Déplacer le bouton switch sur le mode frontal (g. 1)
• Appuyez sur le bouton de prise de température « START ».
• Tous les éléments de l’écran (g. 3) s’afchent, suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et
de « 00 » (g. 5).
• Placez la sonde sur le haut de la tempe.
• Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START » pendant
environ 2 secondes.
• Relâchez le bouton « START » et retirez l’Easy Thermo 2 de la tempe.
• La température s’est afchée.
La température frontale peut subir l’influence des conditions climatiques extérieures, en
cas de doute n’hésitez pas à prendre la température auriculaire.
2. Auriculaire
• Retirez le capuchon de la sonde.
• Déplacez le bouton switch sur le mode auriculaire (g. 2).
• Appuyez sur le bouton de prise de température « START ».
• Tous les éléments de l’écran (g. 3) s’afchent, suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et
de « 00°C » (g. 5).
• Insérez la sonde dans le conduit auditif.
• Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START ».
• Quand le bip sonore retentit, vous pouvez relâcher le bouton « START ».
• Retirez la sonde du conduit auditif. La température s’est afchée.
Attention : An d’obtenir une mesure précise, assurez-vous de positionner correctement la sonde dans le conduit
auditif de façon à ce que l’embout de la sonde capte la chaleur émise par le tympan. Pour cela, vous pouvez tirer
l’oreille an de redresser le conduit et tourner légèrement la sonde à l’intérieur. (Il est recommandé de ne pas utiliser
la fonction auriculaire du thermomètre sur un bébé âgé de moins de 12 mois.).
Pavillon
Tympan
Conduit auditif
Notice Easy Thermo.indd 5 8/08/11 13:31:51

6
CHANGEMENT DE PILES
Lorsque le symbole « » apparaît sur l’écran cela signie que les piles arrivent
en n de vie.
Lorsque l’écran afche le symbole « » et « Lo », cela signie que la pile est usée
et qu’il faut la changer.
Pour changer les piles de l’Easy Thermo 2 :
- Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du produit à l’aide d’un tournevis.
- Retirez les piles usées.
- Remplacez-les par 2 piles AAA en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment
à piles).
- Replacez le couvercle. L’appareil est prêt à l’emploi.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposer les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées.
Ne pas mélanger différents types de piles. Ne pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves.
En fin de vie, confier ce produit à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
LECTURE DES SYMBOLES
Prise de température en cours
Mode auriculaire
Mode frontal
Degré Celsius
Ce symbole apparaît quand la pile commence à s’user. Vous pouvez encore utiliser l’appareil, mais quand
l’indication « Lo» s’afche, il faut changer la pile car l’appareil n’est plus en état de fonctionner normalement.
La température est supérieure à 50°C
La température est inférieure à 10°C
Température hors conditions de service (16-40°C)
ARRET
Le thermomètre s’éteindra automatiquement après 30 secondes.
ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné d’alcool avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de substances abrasives. Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde
est imperméable.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic ou prescrire un
traitement. Une température anormalement élevée ou basse doit être communiquée au médecin traitant. Ne
modier en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2. Ne pas faire tomber ou casser le thermomètre.
3. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
4. Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source de chaleur mais
le conserver dans un endroit sec et propre.
5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
6. L’Easy Thermo 2 ne sert qu’à prendre la température auriculaire et frontale. Ne pas l’utiliser pour prendre la
température par voie rectale, orale ou axillaire.
7. Ne pas toucher l’extrémité de la sonde avec le doigt.
8. Ne pas prendre la température moins de 30 minutes après avoir mangé, fait de l’exercice ou s’être baigné.
9. Espacer les prises de température d’une minute entre elles. Deux prises de températures successives peuvent
donner des résultats légèrement différents. Dans ce cas utiliser la moyenne des deux.
Notice Easy Thermo.indd 6 8/08/11 13:31:53

7
CHANGEMENT DE PILES
Lorsque le symbole « » apparaît sur l’écran cela signie que les piles arrivent
en n de vie.
Lorsque l’écran afche le symbole « » et « Lo », cela signie que la pile est usée
et qu’il faut la changer.
Pour changer les piles de l’Easy Thermo 2 :
- Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du produit à l’aide d’un tournevis.
- Retirez les piles usées.
- Remplacez-les par 2 piles AAA en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment
à piles).
- Replacez le couvercle. L’appareil est prêt à l’emploi.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposer les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées.
Ne pas mélanger différents types de piles. Ne pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves.
En fin de vie, confier ce produit à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
LECTURE DES SYMBOLES
Prise de température en cours
Mode auriculaire
Mode frontal
Degré Celsius
Ce symbole apparaît quand la pile commence à s’user. Vous pouvez encore utiliser l’appareil, mais quand
l’indication « Lo» s’afche, il faut changer la pile car l’appareil n’est plus en état de fonctionner normalement.
La température est supérieure à 50°C
La température est inférieure à 10°C
Température hors conditions de service (16-40°C)
ARRET
Le thermomètre s’éteindra automatiquement après 30 secondes.
ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné d’alcool avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de substances abrasives. Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde
est imperméable.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic ou prescrire un
traitement. Une température anormalement élevée ou basse doit être communiquée au médecin traitant. Ne
modier en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2. Ne pas faire tomber ou casser le thermomètre.
3. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
4. Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source de chaleur mais
le conserver dans un endroit sec et propre.
5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
6. L’Easy Thermo 2 ne sert qu’à prendre la température auriculaire et frontale. Ne pas l’utiliser pour prendre la
température par voie rectale, orale ou axillaire.
7. Ne pas toucher l’extrémité de la sonde avec le doigt.
8. Ne pas prendre la température moins de 30 minutes après avoir mangé, fait de l’exercice ou s’être baigné.
9. Espacer les prises de température d’une minute entre elles. Deux prises de températures successives peuvent
donner des résultats légèrement différents. Dans ce cas utiliser la moyenne des deux.
Notice Easy Thermo.indd 7 8/08/11 13:31:53

8
CONSTRUCTEUR
AVITA CORPORATION
No.200.205 Provincial
Free way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200
DONNEES TECHNIQUES
Gamme de mesure : 10°C - 50°C
Tolérance : Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C
Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C
Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C
Graduation : 0,1°C ou °F
Conditions de service : 16 à 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH
Conditions de stockage: -20 à 50°C 15-95% RH
Piles : 2 x AAA (non fournies)
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts
seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de
réclamation, veuillez contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué votre achat.
Applied Standard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Conserver soigneusement ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Dear Customer
You have just bought this Terraillon infrared electronic thermometer and we thank you for your purchase.We hope you
enjoy using the product. In order to be completely satisfied, we recommend you read these instructions carefully.
The infrared probe of the Easy Thermo 2 shows in a few seconds the heat emitted by the eardrum (this
reflects the temperature of the nervous system located in the brain, which regulates body temperature) or
emitted at the surface of the forehead.
READ BEFORE USE
Important notes
1.The temperature varies according to the part of the body where it is taken.Therefore, it is not necessary to compare
the oral, underarm, rectal, ear or forehead temperature results.
2. The temperature also varies from one person to another, according to age and the time of day.
Advice
Determine your normal temperature range by taking your temperature when healthy. These readings can be
used as a form of reference to compare with future readings when ill.
Is your temperature abnormally high or abnormally low compared to normal? Do not hesitate to consult a doctor in
case of doubt.
PRODUCT DESCRIPTION
Mode switch button - forehead or ear
EASY THERMO 2
2 in 1 infrared thermometer
Notice Easy Thermo.indd 8 8/08/11 13:31:53

9
CONSTRUCTEUR
AVITA CORPORATION
No.200.205 Provincial
Free way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200
DONNEES TECHNIQUES
Gamme de mesure : 10°C - 50°C
Tolérance : Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C
Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C
Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C
Graduation : 0,1°C ou °F
Conditions de service : 16 à 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH
Conditions de stockage: -20 à 50°C 15-95% RH
Piles : 2 x AAA (non fournies)
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts
seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de
réclamation, veuillez contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué votre achat.
Applied Standard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Conserver soigneusement ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Dear Customer
You have just bought this Terraillon infrared electronic thermometer and we thank you for your purchase.We hope you
enjoy using the product. In order to be completely satisfied, we recommend you read these instructions carefully.
The infrared probe of the Easy Thermo 2 shows in a few seconds the heat emitted by the eardrum (this
reflects the temperature of the nervous system located in the brain, which regulates body temperature) or
emitted at the surface of the forehead.
READ BEFORE USE
Important notes
1.The temperature varies according to the part of the body where it is taken.Therefore, it is not necessary to compare
the oral, underarm, rectal, ear or forehead temperature results.
2. The temperature also varies from one person to another, according to age and the time of day.
Advice
Determine your normal temperature range by taking your temperature when healthy. These readings can be
used as a form of reference to compare with future readings when ill.
Is your temperature abnormally high or abnormally low compared to normal? Do not hesitate to consult a doctor in
case of doubt.
PRODUCT DESCRIPTION
Probe
Battery
Compartment
Probe cap
Power On / Off /
temperature reading
button
Mode switch button - forehead or ear
FRONT VIEW BACK VIEW
EASY THERMO 2
2 in 1 infrared thermometer
Notice Easy Thermo.indd 9 8/08/11 13:31:53

3
1
2
10
FIRST USE
1. Inserting batteries
The unit works with 2 AAA batteries (not included).
Open the battery cover on the back of the Easy Thermo 2 using a screwdriver. Insert the batteries, matching the
correct polarity (the polarities are shown on the inside of the battery compartment). If you do not intend to use this
unit for a prolonged period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.
TAKING A TEMPERATURE
Remove the cap from the probe to take a temperature, in forehead or ear mode.
1. Forehead temperature measurement
• Remove the cap from the probe.
• Switch to forehead mode (Fig. 1).
• Press the temperature reading «START» button.
• All the elements on the screen (Fig. 3) are displayed, followed by «--» (Fig. 4), a beep and
«00°C» (Fig. 5).
• Place the probe on the top of the temple.- Press and hold the temperature reading
«START» button for approx. 2 seconds.
• You can release the «START» button and remove the Easy Thermo 2 from the temple.
The temperature is displayed.
VIEW INSIDE THE BATTERY COMPARTMENT
The forehead temperature may be affected by external climatic conditions so, in case of
doubt, do not hesitate to take the ear temperature.
2. Auricular
• Remove the cap from the probe.
• Set the switch to ear mode (Fig. 2).
• Press the temperature reading «START» button.
• All the elements on the screen (Fig. 3) are displayed, followed by «--» (Fig. 4), a beep and
«00°C» (g. 5).
• Insert the probe into the ear.
• Press and hold the temperature reading «START» button.
• When the unit beeps, you can release the «START» button.
• Remove the probe from the ear. The temperature is displayed.
Note: In order to obtain a precise measurement, ensure the correct positioning of the probe in the ear so that the
probe tip senses the heat from the eardrum. In order to do this, you can pull the ear to straighten the ear canal and
slightly rotate the probe inside. (It is not recommended to use the ear function of the thermometer on a baby under
12 months old.)
Notice Easy Thermo.indd 10 8/08/11 13:31:54

5
4
11
FIRST USE
1. Inserting batteries
The unit works with 2 AAA batteries (not included).
Open the battery cover on the back of the Easy Thermo 2 using a screwdriver. Insert the batteries, matching the
correct polarity (the polarities are shown on the inside of the battery compartment). If you do not intend to use this
unit for a prolonged period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.
TAKING A TEMPERATURE
Remove the cap from the probe to take a temperature, in forehead or ear mode.
1. Forehead temperature measurement
• Remove the cap from the probe.
• Switch to forehead mode (Fig. 1).
• Press the temperature reading «START» button.
• All the elements on the screen (Fig. 3) are displayed, followed by «--» (Fig. 4), a beep and
«00°C» (Fig. 5).
• Place the probe on the top of the temple.- Press and hold the temperature reading
«START» button for approx. 2 seconds.
• You can release the «START» button and remove the Easy Thermo 2 from the temple.
The temperature is displayed.
The forehead temperature may be affected by external climatic conditions so, in case of
doubt, do not hesitate to take the ear temperature.
2. Auricular
• Remove the cap from the probe.
• Set the switch to ear mode (Fig. 2).
• Press the temperature reading «START» button.
• All the elements on the screen (Fig. 3) are displayed, followed by «--» (Fig. 4), a beep and
«00°C» (g. 5).
• Insert the probe into the ear.
• Press and hold the temperature reading «START» button.
• When the unit beeps, you can release the «START» button.
• Remove the probe from the ear. The temperature is displayed.
Note: In order to obtain a precise measurement, ensure the correct positioning of the probe in the ear so that the
probe tip senses the heat from the eardrum. In order to do this, you can pull the ear to straighten the ear canal and
slightly rotate the probe inside. (It is not recommended to use the ear function of the thermometer on a baby under
12 months old.)
Auricle
Eardrum
Ear canal
Notice Easy Thermo.indd 11 8/08/11 13:31:54

12
REPLACING THE BATTERIES
When the symbol « »appears on the screen, this means that the batteries are
nearing the end of their life.
When the screen displays the symbol « » and «Lo», this means that the battery
is exhausted and should be replaced.
To change the batteries of the Easy Thermo 2:
- Open the battery compartment cover situated on the back of the unit using a screwdriver.
- Remove the exhausted batteries.
- Replace them with 2 AAA batteries, matching the correct polarity (the polarities are shown on the inside of the
battery compartment).
- Replace the cover. The unit is ready to use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Deposit exhausted batteries in a container designed for this purpose so they may be collected and recycled.
Do not mix different battery types. Do not mix exhausted batteries with new batteries.
At the end of the product’s serviceable life, take it to an electrical and electronic equipment
recycling collection point.
DISPLAY SYMBOLS
Temperature measurement in progress
Ear mode
Forehead mode
Degrees Celsius
This symbol appears when the battery begins to wear out. You can continue to use the unit but when you see the
«Lo» symbol, the batteries should be changed because the unit can no longer function properly.
The temperature is higher than 50°C
The temperature is lower than 10°C
Temperature outside of operating conditions (16-40°C)
STOP
The thermometer will turn off automatically after around 30 seconds.
MAINTENANCE
Clean the thermometer probe with alcohol-soaked cotton wool before and after each use. Do not use abrasive
substances. Do not immerse the thermometer in water or in any liquid, because only the probe is waterproof.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Use of this thermometer is for monitoring purposes only and is not intended to provide diagnosis or treatment.
Make sure that any abnormally high or low temperature readings are communicated to your doctor. Under no
circumstances should you change your prescribed medicine doses.
2. Do not drop or break the thermometer.
3. Keep out of reach of children.
4. Keep thermometer away from direct sunlight and store well away from any source of heat in a clean, dry
location.
5. Do not submerge the thermometer in water or any other liquid.
6. The Easy Thermo 2 only gives the forehead and ear temperature. Do not use it to take rectal, oral or underarm
temperatures.
7. Avoid direct nger contact with the tip of the probe.
8. Do not take temperature within 30 minutes of eating, exercising or taking a bath.
9. Wait one minute between each temperature reading. Two consecutive temperature readings may give slightly
different measurements. Should this occur, take the average of the two.
Notice Easy Thermo.indd 12 8/08/11 13:31:54

13
REPLACING THE BATTERIES
When the symbol « »appears on the screen, this means that the batteries are
nearing the end of their life.
When the screen displays the symbol « » and «Lo», this means that the battery
is exhausted and should be replaced.
To change the batteries of the Easy Thermo 2:
- Open the battery compartment cover situated on the back of the unit using a screwdriver.
- Remove the exhausted batteries.
- Replace them with 2 AAA batteries, matching the correct polarity (the polarities are shown on the inside of the
battery compartment).
- Replace the cover. The unit is ready to use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Deposit exhausted batteries in a container designed for this purpose so they may be collected and recycled.
Do not mix different battery types. Do not mix exhausted batteries with new batteries.
At the end of the product’s serviceable life, take it to an electrical and electronic equipment
recycling collection point.
DISPLAY SYMBOLS
Temperature measurement in progress
Ear mode
Forehead mode
Degrees Celsius
This symbol appears when the battery begins to wear out. You can continue to use the unit but when you see the
«Lo» symbol, the batteries should be changed because the unit can no longer function properly.
The temperature is higher than 50°C
The temperature is lower than 10°C
Temperature outside of operating conditions (16-40°C)
STOP
The thermometer will turn off automatically after around 30 seconds.
MAINTENANCE
Clean the thermometer probe with alcohol-soaked cotton wool before and after each use. Do not use abrasive
substances. Do not immerse the thermometer in water or in any liquid, because only the probe is waterproof.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Use of this thermometer is for monitoring purposes only and is not intended to provide diagnosis or treatment.
Make sure that any abnormally high or low temperature readings are communicated to your doctor. Under no
circumstances should you change your prescribed medicine doses.
2. Do not drop or break the thermometer.
3. Keep out of reach of children.
4. Keep thermometer away from direct sunlight and store well away from any source of heat in a clean, dry
location.
5. Do not submerge the thermometer in water or any other liquid.
6. The Easy Thermo 2 only gives the forehead and ear temperature. Do not use it to take rectal, oral or underarm
temperatures.
7. Avoid direct nger contact with the tip of the probe.
8. Do not take temperature within 30 minutes of eating, exercising or taking a bath.
9. Wait one minute between each temperature reading. Two consecutive temperature readings may give slightly
different measurements. Should this occur, take the average of the two.
Notice Easy Thermo.indd 13 8/08/11 13:31:54

14
MANUFACTURER
AVITA CORPORATION
No. 200.205 Provincial
Free Way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200
TECHNICAL DATA
Operating temperature range: 10°C - 50°C
Tolerance: Between 36 and 39°C: +/-0.2°C
Below 36°C: +/- 0.3°C
Above 39°C: +/- 0.3°C
Increments: 0.1°C or °F
Operating conditions: 16°C to 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH
Storage conditions: -20 to 50°C 15-95% RH
Battery: 2 x AAA (not supplied)
WARRANTY
This product is guaranteed for 2 years against material and manufacturing defects. During this period, such defects
will be repaired free of charge (proof of purchase must be presented if claim is under warranty). This warranty does
not cover damage resulting from accidents, improper use or negligence. In the event of a claim, please contact the
store where you bought the item rst.
Applied Standard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Keep these instructions in a safe place for future consultation.
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze elektronische infraroodthermometer van Terraillon. Wij hopen dat u
veel plezier zult hebben van dit product. Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u het
product naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
De infrarode sonde van de Easy Thermo 2 meet in enkele seconden de warmte die het trommelvlies uitstraalt
(dat de temperatuur weergeeft van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur regelt) of
die aan het voorhoofdoppervlak wordt afgegeven.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK
Belangrijke opmerkingen
1. De temperatuur verschilt naargelang van het lichaamsdeel waar ze wordt opgenomen. Daarom mogen resultaten
van temperatuurmetingen in de mond, onder de oksels, in het rectum, in het oor of op het voorhoofd niet met elkaar
vergeleken worden.
2. De temperatuur verschilt ook van persoon tot persoon, volgens de leeftijd en het tijdstip van de dag.
Een goede raad
Neem uw temperatuur op als u in topvorm bent,dat is dan de referentietemperatuur. U kunt die dan vergelijken
met de temperatuur die u opneemt wanneer u ziek bent.
Is uw temperatuur abnormaal hoog of laag in vergelijking met uw gebruikelijke temperatuur? Indien u twijfelt, aarzel
dan niet om het advies van een arts in te winnen.
PRODUCTBESCHRIJVING
Bewaar deze instructies zorgvuldig
voor later gebruik.
EASY THERMO 2
Infraroodthermometer 2 in 1
Notice Easy Thermo.indd 14 8/08/11 13:31:55

15
MANUFACTURER
AVITA CORPORATION
No. 200.205 Provincial
Free Way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200
TECHNICAL DATA
Operating temperature range: 10°C - 50°C
Tolerance: Between 36 and 39°C: +/-0.2°C
Below 36°C: +/- 0.3°C
Above 39°C: +/- 0.3°C
Increments: 0.1°C or °F
Operating conditions: 16°C to 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH
Storage conditions: -20 to 50°C 15-95% RH
Battery: 2 x AAA (not supplied)
WARRANTY
This product is guaranteed for 2 years against material and manufacturing defects. During this period, such defects
will be repaired free of charge (proof of purchase must be presented if claim is under warranty). This warranty does
not cover damage resulting from accidents, improper use or negligence. In the event of a claim, please contact the
store where you bought the item rst.
Applied Standard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Keep these instructions in a safe place for future consultation.
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze elektronische infraroodthermometer van Terraillon. Wij hopen dat u
veel plezier zult hebben van dit product. Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat u het
product naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
De infrarode sonde van de Easy Thermo 2 meet in enkele seconden de warmte die het trommelvlies uitstraalt
(dat de temperatuur weergeeft van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur regelt) of
die aan het voorhoofdoppervlak wordt afgegeven.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK
Belangrijke opmerkingen
1. De temperatuur verschilt naargelang van het lichaamsdeel waar ze wordt opgenomen. Daarom mogen resultaten
van temperatuurmetingen in de mond, onder de oksels, in het rectum, in het oor of op het voorhoofd niet met elkaar
vergeleken worden.
2. De temperatuur verschilt ook van persoon tot persoon, volgens de leeftijd en het tijdstip van de dag.
Een goede raad
Neem uw temperatuur op als u in topvorm bent,dat is dan de referentietemperatuur. U kunt die dan vergelijken
met de temperatuur die u opneemt wanneer u ziek bent.
Is uw temperatuur abnormaal hoog of laag in vergelijking met uw gebruikelijke temperatuur? Indien u twijfelt, aarzel
dan niet om het advies van een arts in te winnen.
PRODUCTBESCHRIJVING Sonde
Batterijenvak
Sondedopje
Start-, stopknop /
temperatuuropnameknop
Bewaar deze instructies zorgvuldig
voor later gebruik.
VOOR EN ACHTERAANZICHT
EASY THERMO 2
Infraroodthermometer 2 in 1
Notice Easy Thermo.indd 15 8/08/11 13:31:55

3
1
2
16
EERSTE INDIENSTSTELLING
1. De batterijen plaatsen
De thermometer werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen).
Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de Easy Thermo 2 met een schroevendraaier. Plaats de
batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven). Wanneer u van plan bent
om dit apparaat gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen voordat
u het opbergt.
TEMPERATUURMETING
Verwijder het dopje van de sonde om de temperatuur te meten op het voorhoofd of in het oor.
1. Temperatuurmeting op het voorhoofd
• Verwijder het dopje van de sonde.
• Zet de knop in voorhoofdmodus (g. 1).
• Druk op de «START» -temperatuuropnameknop.
• Alle schermelelementen (g.3) worden weergegeven, gevolgd door «--» (g. 4), een
geluidssignaal en standaard «00 °C» (g. 5).
• Plaats de sonde bovenaan de slaap
• Druk de «START» -temperatuuropnameknop voor 2 seconden in en houd deze ingedrukt.
• Mag u de «START» -knop loslaten.
• Haal de Easy Thermo 2 van de slaap. De temperatuur en naargelang.
De voorhoofdtemperatuur kan beÔnvloed worden door externe weersomstandigheden, bij
twijfel neemt u best ook de oortemperatuur op.
2. Oor
• Haal het dopje van de sonde - Zet de knop in de oormodus (g. 2).
• Druk op de «START» -temperatuuropnameknop.
• Alle schermelelementen (g.3) worden weergegeven, gevolgd door «--» (g. 4), een
geluidssignaal en standaard «00 °C» (g. 5).
• Steek de sonde in het gehoorkanaal.
• Druk de «START» -temperatuuropnameknop in en houd deze ingedrukt.
• Wanneer u het geluidssignaal hoort, mag u de «START» -knop loslaten.
• Haal de sonde uit het gehoorkanaal. De temperatuur en naargelang.
Opgelet: om een nauwkeurige meting te verkrijgen, moet u de sonde correct in het gehoorkanaal inbrengen zodat het
uiteinde van de sonde de warmte opvangt die door het trommelvlies afgegeven wordt. Daarvoor kunt u aan het oor
trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en de sonde lichtjes naar binnen toe te draaien. (we raden aan om de
oorfunctie van de thermometer niet te gebruiken bij een baby jonger dan 12 maanden.)
BINNENAANZICHT VAN HET BATTERIJENVAK
Notice Easy Thermo.indd 16 8/08/11 13:31:55

5
4
17
EERSTE INDIENSTSTELLING
1. De batterijen plaatsen
De thermometer werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen).
Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de Easy Thermo 2 met een schroevendraaier. Plaats de
batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven). Wanneer u van plan bent
om dit apparaat gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen voordat
u het opbergt.
TEMPERATUURMETING
Verwijder het dopje van de sonde om de temperatuur te meten op het voorhoofd of in het oor.
1. Temperatuurmeting op het voorhoofd
• Verwijder het dopje van de sonde.
• Zet de knop in voorhoofdmodus (g. 1).
• Druk op de «START» -temperatuuropnameknop.
• Alle schermelelementen (g.3) worden weergegeven, gevolgd door «--» (g. 4), een
geluidssignaal en standaard «00 °C» (g. 5).
• Plaats de sonde bovenaan de slaap
• Druk de «START» -temperatuuropnameknop voor 2 seconden in en houd deze ingedrukt.
• Mag u de «START» -knop loslaten.
• Haal de Easy Thermo 2 van de slaap. De temperatuur en naargelang.
De voorhoofdtemperatuur kan beÔnvloed worden door externe weersomstandigheden, bij
twijfel neemt u best ook de oortemperatuur op.
2. Oor
• Haal het dopje van de sonde - Zet de knop in de oormodus (g. 2).
• Druk op de «START» -temperatuuropnameknop.
• Alle schermelelementen (g.3) worden weergegeven, gevolgd door «--» (g. 4), een
geluidssignaal en standaard «00 °C» (g. 5).
• Steek de sonde in het gehoorkanaal.
• Druk de «START» -temperatuuropnameknop in en houd deze ingedrukt.
• Wanneer u het geluidssignaal hoort, mag u de «START» -knop loslaten.
• Haal de sonde uit het gehoorkanaal. De temperatuur en naargelang.
Opgelet: om een nauwkeurige meting te verkrijgen, moet u de sonde correct in het gehoorkanaal inbrengen zodat het
uiteinde van de sonde de warmte opvangt die door het trommelvlies afgegeven wordt. Daarvoor kunt u aan het oor
trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en de sonde lichtjes naar binnen toe te draaien. (we raden aan om de
oorfunctie van de thermometer niet te gebruiken bij een baby jonger dan 12 maanden.)
Oorschelp
Trommelvlies
Gehoorkanaal
Notice Easy Thermo.indd 17 8/08/11 13:31:56

18
BATTERIJEN VERVANGENS
Wanneer het symbool « » op het scherm verschijnt, betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn.
Verschijnt bovendien het symbool « » en «Lo», betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn en dat ze vervangen moet worden.
Om de batterijen van de Easy Thermo 2 te veranderen:
- open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van het product met een schroevendraaier;
- neem er de lege batterijen uit;
- vervang ze door 2 AAA-batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak
aangegeven);
- plaats het deksel terug. Het toestel is gebruiksklaar.
ZORG VOOR HET MILIEU
Lever lege batterijen bij een speciaal inzamelpunt in zodat ze ingezameld en gerecycleerd kunnen worden.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen bij elkaar. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een inzamelpunt voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur zodat het gerecycleerd kan worden.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Temperatuuropname aan de gang
Oormodus
Voorhoofdmodus
Graden Celsius
Dit symbool verschijnt wanneer de batterijen leeg beginnen te raken. U kunt het apparaat nog gebruiken, maar
wanneer de aanduiding «Lo» verschijnt, moeten de batterijen vervangen worden omdat het apparaat niet meer
normaal kan werken.
De temperatuur is hoger dan 50 °C
De temperatuur is lager dan 10 °C
Temperatuur buiten gebruiksomstandigheden (16-40 °C)
UITSCHAKELING
De thermometer wordt na 30 seconden automatisch uitgeschakeld als er geen enkele toets geactiveerd wordt.
ONDERHOUD
Reinig de thermometersonde met een in alcohol gedrenkt watje voor en na elk gebruik. Geen schurende stoffen
gebruiken. De thermometer niet onderdompelen in water of in een willekeurige vloeistof aangezien enkel de sonde
waterdicht is.
GEBRUIKSVOORZORGEN
1. De temperatuur opnemen betekent uw temperatuur controleren. U mag geen diagnose stellen of een behandeling
voorschrijven. Raadpleeg uw arts bij een abnormaal hoge of lage temperatuur.Wijzig in geen geval de dosering van
de door de arts voorgeschreven geneesmiddelen.
2. Zorg ervoor dat de thermometer niet valt of breekt.
3. Buiten bereik van kinderen houden.
4. Bescherm de thermometer tegen zonnestralen en leg hem niet in de buurt van een warmtebron. Bewaar hem op
een schone, droge plaats.
5. Dompel de thermometer niet in water of in een andere vloeistof.
6. De Easy Thermo 2 dient enkel om de oor-, voorhoofdstemperatuur te meten. Gebruik deze niet om de temperatuur
op te nemen in het rectum, in de mond of onder de oksels.
7. Het uiteinde van de sonde met de vinger niet aanraken.
8. Neem de temperatuur pas op na een periode van 30 minuten na het eten, sporten of baden.
9. Laat ÈÈn minuut tussen de temperatuuropnames. Twee opeenvolgende temperatuuropnames kunnen lichtjes
verschillende resultaten geven. Neem in dat geval het gemiddelde van beide metingen.
Notice Easy Thermo.indd 18 8/08/11 13:31:56

19
BATTERIJEN VERVANGENS
Wanneer het symbool « » op het scherm verschijnt, betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn.
Verschijnt bovendien het symbool « » en «Lo», betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn en dat ze vervangen moet worden.
Om de batterijen van de Easy Thermo 2 te veranderen:
- open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van het product met een schroevendraaier;
- neem er de lege batterijen uit;
- vervang ze door 2 AAA-batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak
aangegeven);
- plaats het deksel terug. Het toestel is gebruiksklaar.
ZORG VOOR HET MILIEU
Lever lege batterijen bij een speciaal inzamelpunt in zodat ze ingezameld en gerecycleerd kunnen worden.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen bij elkaar. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een inzamelpunt voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur zodat het gerecycleerd kan worden.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Temperatuuropname aan de gang
Oormodus
Voorhoofdmodus
Graden Celsius
Dit symbool verschijnt wanneer de batterijen leeg beginnen te raken. U kunt het apparaat nog gebruiken, maar
wanneer de aanduiding «Lo» verschijnt, moeten de batterijen vervangen worden omdat het apparaat niet meer
normaal kan werken.
De temperatuur is hoger dan 50 °C
De temperatuur is lager dan 10 °C
Temperatuur buiten gebruiksomstandigheden (16-40 °C)
UITSCHAKELING
De thermometer wordt na 30 seconden automatisch uitgeschakeld als er geen enkele toets geactiveerd wordt.
ONDERHOUD
Reinig de thermometersonde met een in alcohol gedrenkt watje voor en na elk gebruik. Geen schurende stoffen
gebruiken. De thermometer niet onderdompelen in water of in een willekeurige vloeistof aangezien enkel de sonde
waterdicht is.
GEBRUIKSVOORZORGEN
1. De temperatuur opnemen betekent uw temperatuur controleren. U mag geen diagnose stellen of een behandeling
voorschrijven. Raadpleeg uw arts bij een abnormaal hoge of lage temperatuur.Wijzig in geen geval de dosering van
de door de arts voorgeschreven geneesmiddelen.
2. Zorg ervoor dat de thermometer niet valt of breekt.
3. Buiten bereik van kinderen houden.
4. Bescherm de thermometer tegen zonnestralen en leg hem niet in de buurt van een warmtebron. Bewaar hem op
een schone, droge plaats.
5. Dompel de thermometer niet in water of in een andere vloeistof.
6. De Easy Thermo 2 dient enkel om de oor-, voorhoofdstemperatuur te meten. Gebruik deze niet om de temperatuur
op te nemen in het rectum, in de mond of onder de oksels.
7. Het uiteinde van de sonde met de vinger niet aanraken.
8. Neem de temperatuur pas op na een periode van 30 minuten na het eten, sporten of baden.
9. Laat ÈÈn minuut tussen de temperatuuropnames. Twee opeenvolgende temperatuuropnames kunnen lichtjes
verschillende resultaten geven. Neem in dat geval het gemiddelde van beide metingen.
Notice Easy Thermo.indd 19 8/08/11 13:31:56

20
FABRIKANT
AVITA CORPORATION
No.200.205 Provincial
Free way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200
TECHNISCHE GEGEVENS
Meetschaal: 10 °C - 50 °C
Afwijking: Tussen 36 °C en 39 °C: +/- 0,2 °C
Onder 36 °C: +/- 0,3 °C
Boven 39 °C: +/- 0,3 °C
Schaalverdeling: 0,1 °C of °F
Gebruiksomstandigheden: 16 tot 40 ∞C (60.8 °F~104 °F), 15-95% RH
Opslagomstandigheden: -20 tot 50 °C 15-95% RH
Batterij: 2 x AAA (niet meegeleverd)
GARANTIE
Voor dit product geldt een garantie van 2 jaar voor materiaal- en productiefouten. Tijdens deze garantieperiode
worden dergelijke gebreken gratis gerepareerd (als u een beroep doet op de garantie, dient u het aankoopbewijs voor
te leggen). Schade door ongevallen, verkeerd gebruik of nalatigheid valt niet onder de garantie. Neem bij klachten
eerst contact op met de winkel waar u dit product hebt gekocht.
Toegepaste standaard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Bewaar deze instructies zorgvuldig voor later gebruik.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses elektronischen Infrarot-Thermometers von
Terraillon entgegengebracht haben. Damit der Betrieb dieses Produkts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen
wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Die Infrarotsonde des Easy Thermo 2 misst innerhalb von Sekunden die Wärme, die vom Trommelfell (das
die Temperatur des im Gehirn befindlichen Nervenzentrums widerspiegelt, welches für die Regelung der
Körpertemperatur verantwortlich ist) bzw. von der Stirn abgegeben wird.
VOR GEBRAUCH LESEN
Wichtige Hinweise
1. Die Temperatur schwankt je nach dem Teil des Körpers, wo die Temperatur gemessen wird. Deshalb dürfen die Ergebnisse
der Messungen im Mund, in der Achselhöhle, im After, im Innenohr und an der Stirn nicht miteinander verglichen werden.
2. Die Temperatur schwankt auch von einer Person zur anderen, je nach Alter und Tageszeit.
Tipp
Um eine Referenztemperatur zu erhalten, messen Sie Ihre Temperatur, wenn Sie sich fit fühlen. Sie können sie
mit der gemessenen Temperatur vergleichen, wenn Sie sich nicht wohl fühlen.
Ist Ihre Körpertemperatur im Verhältnis zu Ihrer normalen Temperatur ungewöhnlich hoch oder niedrig? Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an Ihren Arzt.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Schalter zum Wechsel zwischen dem
Messmodus auf der Stirn bzw.
im Innenohr
EASY THERMO 2
Infrarot-Thermometer 2 in 1
Notice Easy Thermo.indd 20 8/08/11 13:31:56
Table of contents
Languages:
Other Terraillon Thermometer manuals

Terraillon
Terraillon Petit MultiThermo 50 User manual

Terraillon
Terraillon PETIT ULTRAFAST THERMOMETER FOR BABIES User manual

Terraillon
Terraillon 14050 User manual

Terraillon
Terraillon DIGITALTHERMOMETER 2 Owner's manual

Terraillon
Terraillon Petit MultiThermo 30 User manual

Terraillon
Terraillon THERMO COLOR User manual

Terraillon
Terraillon THERMO FAST User manual

Terraillon
Terraillon NON-CONTACT INFRARED THERMOMETER User manual

Terraillon
Terraillon MultiThermo User manual

Terraillon
Terraillon Petit Digital bath and ambient thermometer User manual