Teuco 154 User manual

2125
750
900
750
900
2125
154
NEXT
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
MONTAGE-ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
ИHCTPYK ЦИЯ ПO MOHTAЖY
√¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™
INSTRUKCJE MONTAŻU
MONTAJ TALIMATLARI
UPUTSTVA ZA MONTAÏU
HR
TR
PL
GR
RU
P
NL
E
D
F
GB
I
154
2220
750
900
900
750
2220
154 (optional) - 154M - 154C

2
Le AVVERTENZE e il testo che descrive le fasi
di montaggio sono riportati in fondo al
manuale.
The assembly instructions will be found,
together with IMPORTANT precautionary notes,
toward the end of the manual.
Les AVERTISSEMENTS et les explications des
phases de montage se trouvent à la fin du
manuel.
Die HINWEISE und die Beschreibung der
Montageschritte befinden sich am Ende dieser
Anleitung.
Las ADVERTENCIAS y la descripción de las
fases de montaje se encuentran al final del
manual.
De WAARSCHUWINGEN en de tekst die de
montagefasen beschrijft vindt u achter in deze
handleiding.
AS ADVERTÊNCIAS e o texto que descreve as
fases de montagem encontram-se indicados no
fim do manual.
УКАЗАНИЯ по монтажу и описаниe
послeдоватeльности монтажных
опeраций привeдeны в концe
руководства.
√È ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ Î·È ÙÔ Î›ÌÂÓÔ Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÙȘ Ê¿ÛÂȘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
UWAGI wraz z tekstem opisującym fazy
montażu są umieszczone na końcu
podręcznika.
UYARILAR ve montaj aflamaları
hakkındaki bilgileri içeren metin
kılavuzun son kısmındadır.
Naçi çete NAPOMENE i opis pojedinih
faza montaÏe na kraju ovih uputstava.
HR
TR
PL
GR
RU
P
NL
E
D
F
GB
I
SIMBOLOGIA
SYMBOLS
SYMBOLES UTILISÉS
BILDZEICHEN
SÍMBOLO
SYMBOLEN
SIMBOLOGIA
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
™Àªµ√§∞
SYMBOLE
SEMBOLLER
SIMBOLI
HR
TR
PL
GR
RU
P
NL
E
D
F
GB
I
Operare con attenzione
Caution
Attention
Achtung
Atención
Let op
Atenção
Вниманиe!
¶ÚÔÛÔ¯‹
Uwaga
Dikkat
PaÏnja
Allacci Idraulici
Plumbing connections
Raccordements hydrauliques
Wasseranschlüsse
Conexiones hidráulicas
Hydraulische aansluitingen
Ligações Hidráulicas
Гидравличeскиe соeдинeния
À‰Ú·˘ÏÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE
Hidrolik ba¤lantılar
Vodovodni prikljuãak
Allacci elettrici
Electrical connections
Branchements électriques
Stromanschlüsse
Conexiones eléctricas
Elektrische aansluitingen
Ligações Eléctricas
Элeктричскиe соeдинeния
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Elektrik ba¤lantıları
Elektriãni prikljuãak

SACCHETTO (viterie e accessori)
BAG (fasteners and accessories)
SACHET (vis et accessoires)
BEUTEL (Schraubteile und Zubehörteile)
BOLSAS (tornillos y accesorios)
ZAKJE (schroeven en accessoires)
SACO (parafusos e acessórios)
МЕШОК (Мeтизы и принадлeжности)
™∞∫√À§∞∫π (‚›‰Â˜ Î·È ·Ó·Áη›·)
TOREBKA (Śruby i akcesoria)
ÇANTA (sıkıfltırıcılar ve aksesuarlar)
VREåICA (visci i dodatna oprema)
HR
TR
PL
GR
RU
P
NL
E
D
F
GB
I
3
UTENSILI PER IL MONTAGGIO
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE
MONTAGEWERKZEUGE
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE
GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE
FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM
МОНТАЖНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
∂ƒ°∞§∂π∞ °π∞ ∆∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MONTAŻU
MONTAJ ‹Ç‹N GEREKL‹ ALETLER
ALAT POTREBAN ZA MONTAÎU
HR
TR
PL
GR
RU
P
NL
E
D
F
GB
I
PH2
PH1
Ø8
22/24
8/10/19
Ø4
A
M6
x3
M6x40
x3
x2
Ø6x18
x3
Ø4x16
x11
B
3,9x25,4
x11
3,9x80
x6
3,9x50
x6
Ø5x10
x3
M5x40
x3
Ø8
x2
x2

4
2220
750
900
750
900
2220
750
250
2125
750
900
900
750
2125
80
1/2"
1/2"
1800
440
440 80
1/2"
1/2"
1800
154M 154M
154 154
250
750
DX
SX Art. 154 - 154M

5
CARATTERISTICHE IDRAULICHE • HYDRAULIC SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES • LEITUNGS- UND
ANSCHLUSSDATEN • CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • HYDRAULISCHE KENMERKEN • ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ • À¢ƒ∞À§π∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ • CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • CHARAKTERYSTYKI
HYDRAULICZNE • H‹DROL‹K KARAKTER‹ST‹KLER • SVOJSTVA VODOVODNIH KOMPONENATA
Vert. Jet
Vertical jets
Vert. buses
Vert. Düsen
Jet vert.
Vert. Jets
Jacto vert.
Верт. струи
∫¿ıÂÙ.Ù˙ÂÙ
Dysze pionowe
Dikey jet
Uspravne mlaznice
Plant. Jet
Foot jets
Plant. buses
Düsen Fuß.
Jet plant.
Voetm. jet
Подошв. массаж
¶ÂÏÌ. Ù˙ÂÙ
Plant. Jacto
Prysznic górny -
kopułka
Ayak jeti
Mlaznice za stopala
Portata
Flow rate
Débit
Durchfluss
Caudal
Debiet
Capacidade
Расход
¶·ÚÔ¯‹
WydajnoÊç
Debi
Protok vode
Pressione Min. Max.
Min - max Pressure
Pression mini. maxi
Min. Max. Druck
Presión Mín./ Máx.
Druk min. max.
Pressão Min. Max.
Мин./Макс. давление
¶›ÂÛË ∂Ï¿¯. - ª¤Á.
CiÊnienie min. – maksymalne
Min. Maks. Bas›nç
Min. Maks. pritisak
Alimentazione
Inlet
Alimentation
Wasseranschluss
Alimentación
Watertoevoer
Alimentação
Диам. трубы питания
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Zasilanie
Girifl
Dovodni prikljuãak
Allaccio Scarico
Waste
Raccordement vidange
Ablaufanschluss
Conexión del desagüe
Afvoeraansluiting
Ligação de escoamento
Диам. сливной трубы
™‡Ó‰ÂÛË ·Ô¯¤Ù¢Û˘
Przy∏àcze odp∏ywu
Tahliye ba¤lant›s›
Odvodni prikljuãak
1/2" Ø40mm
2
Dors. Jet
Back jets
Dors. buses
Durchfluß
Jet dors.
Rugm. jet
Спинной массаж
ƒ·¯È·›· Ù˙ÂÙ
Dors. Jacto
Dysze boczne
S›rt Jeti
Le√ne mlaznice
2
69÷16
l/min.
2 ÷5
bar
Multifunzioni • Multifunctions • Multifonctions • Multifunktionen • Multifunciones • Multifunctie • Multifunções
Многофункционные кабины • ¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ • Multifunções • Wielofunkcyjny • Multi-fonksiyonlar • Multifunkcije
Soff. Cent.
Central showerhead
Pomme de douche Cent.
Kopfbrause
Piña cent.
Cent. douchekop
Chuv. central
Центр. лейка
∫ÂÓÙÚ.Ê˘ÛËÙ.
Prysznic Êrodkowy
Merkezi Püskürteç
Glavna puhalica
1

6
2220
750
900
80
1/2"
1/2"
1800
440
690
900
750
2220
250
690
1800
1/2" 1/2"
440 80
500
500
500
500
750
250
750
DX
SX Art. 154C

7
(2) - Prima di collegare il prodotto accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
I dati e le caratteristiche indicate non impegnano la Teuco Guzzini Spa, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o
sostituzione.
(2) - Before making any electrical connections, check that the rated voltage and current of the appliance are matched to the mains power supply.
Data and specifications given are not binding. Teuco Guzzini Spa reserves the right to make changes deemed appropriate without prior notice or obligation to update.
(2) - Avant de raccorder l’hydrodouche, s’assurer que les données de la plaquette correspondent aux données du réseau de distribution électrique.
Les données et les caractéristiques indiquées n’engagent pas Teuco Guzzini Spa qui se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis ni remplacement.
(2) - Überprüfen Sie vor dem Stromanschluß die Entsprechung von Schild- und Netzwerten
Daten und Eigenschaften sind unverbindlich. Die Firma Teuco Guzzini SpA behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung bzw.
Ersatzleistungen vorzunehmen.
(2) - Antes de conectar el producto a la red de electricidad hay que comprobar si las características de la misma coinciden con las que figuran en la placa de datos del producto.
Los datos y las características que se suministran en este manual no son vinculantes para Teuco Guzzini spa, quien se reserva el derecho de modificarlos sin previo
aviso ni sustitución.
(2) - Alvorens het product aan te sluiten, dient u zich ervan te verzekeren dat de gegevens op het kenplaatje overeenstemmen met de kenmerken van het elektrische
voedingsnet. De aangegeven gegevens en de kenmerken zijn niet bindend en Teuco Guzzini Spa behoudt zich het recht voor opportuun geachte wijzigingen aan te brengen
zonder plicht tot kennisgeving vooraf of vervanging.
(2) - Antes de ligar o produto, certifique-se de que os dados da chapa de características correspondem aos da rede de distribuição eléctrica.
As informações e as características indicadas não comprometem a Teuco Guzzini SpA., que se reserva o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias
sem obrigação de aviso prévio ou de substituição.
Прежде чем выполнить электрические соединения проверьте соответствие указанных на табличке изделия номинальных данных с
характеристиками сети электроснабжения.
Приведенные в инструкции данные и характеристики ни к чему не обязывают фирму T
euco Guzzini Spa, которая оставляет за собой право
внести в выпускаемую ей продукцию любые изменения без предварительного уведомления об этом или обязанности замены
(2) - ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÂΛӷ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
∆· ÛÙÔȯ›· Î·È Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ô˘ ‰ËÌÔÛȇÔÓÙ·È ‰ÂÓ ‰ÂÛÌÂ‡Ô˘Ó ÙËÓ Teuco Guzzini Spa, Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ÂÈʤÚÂÈ fiϘ ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜
Ô˘ ıˆÚ› ·Ó·Áη›Â˜ ¯ˆÚ›˜ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
Przed podłączeniem produktu, należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom sieci elektrycznej.
Dane i wskazana charakterystyka nie ograniczają Teuco Guzzini SpA. Firma rezerwuje sobie prawo do wnoszenia pożądanych zmian, bez konieczności
wcześniejszego powiadomienia lub wymiany.
(2) - Herhangi bir elektrik ba¤lant›s› yapmadan önce, cihaz›n nominal geriliminin ve ak›m›n›n ana elektrik hatt› ile uyumlu olup olmad›¤n› kontrol
ediniz. Belirtilmifl olan veriler ve özellikler ba¤lay›c› de¤ildir. Teuco Guzzini Spa flirketi önceden haber vermeksizin ve güncelleme zorunlulu¤u
olmaks›z›n uygun gördü¤ü de¤ifliklikleri yapma hakk›n› sakl› tutar.
(2) - Prije nego ‰to prikljuãite ure√aj provjerite da li su podaci navedeni na ploãici primjereni napojnoj elektriãnoj mreÏi.
Navedeni podaci i tehniãka svojstva proizvoda ne obvezuju Teuco Guzzini Spa; proizvo√aã zadrÏava pravo na sve izmjene koje çe smatrati potrebnim
bez obveze prethodnog obavje‰tavanja kupaca ni zamjenjivanja proizvoda.
HR
TR
PL
GR
RU
P
NL
E
D
F
GB
I
CARATTERISTICHE ELETTRICHE (2) • ELECTRICAL SPECIFICATIONS(2) • CARACTÉRISTIQUES ELECTRIQUES(2) • ELEKTRISCHE DATEN(2) • CARACTERISTICAS
ELECTRICAS(2) • ELEKTRISCHE KENMERKEN(2) • ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ(2) • ∏§∂∫∆ƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞(2) • CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS(2) •CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE(2) • ELEKTR‹KSEL KARAKTER‹ST‹KLER(2) •ELEKTRIÂNI PODACI(2)
154C
Art.
2NEX28
Mod.
Mod.
Mod.
Mod.
Mod.
Mod.
Мод.
ªÔÓÙ.
Model
Model
2,5
kW
Potenza istallata
Rated power
Puissance installée
Installierte Leistung
Potencia instalada
Geïnstalleerd vermogen
Potencia instalada
Установленная мощность
∂ÁηÙÂÛÙË̤ÓË ÈÛ¯‡˜
Moc zainstalowana
Kurulu güç
Instalirana snaga
CARATTERISTICHE IDRAULICHE • HYDRAULIC SPECIFICATIONS • CARACTÉRISTIQUES HYDRAULIQUES • LEITUNGS- UND
ANSCHLUSSDATEN • CARACTERISTICAS HIDRAULICAS • HYDRAULISCHE KENMERKEN • ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ • À¢ƒ∞À§π∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ • CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • CHARAKTERYSTYKI
HYDRAULICZNE • H‹DROL‹K KARAKTER‹ST‹KLER • SVOJSTVA VODOVODNIH KOMPONENATA
Vert. Jet
Vertical jets
Vert. Buses
Vert. Düsen
Jet vert.
Vert. Jets
Jacto vert.
Верт. струи
∫¿ıÂÙ.Ù˙ÂÙ
Dysze pionowe
Dikey jet
Uspravne mlaznice
Plant. Jet
Foot jets
Plant. buses
Düsen Fuß.
Jet plant.
Voetm. jet
Подошв. массаж
¶ÂÏÌ. Ù˙ÂÙ
Plant. Jacto
Prysznic górny -
kopułka
Ayak jeti
Mlaznice za stopala
Portata
Flow rate
Débit
Durchfluss
Caudal
Debiet
Capacidade
Расход
¶·ÚÔ¯‹
WydajnoÊç
Debi
Protok vode
Pressione Min. Max.
Min - max Pressure
Pression mini. maxi
Min. Max. Druck
Presión Mín./ Máx.
Druk min. max.
Pressão Min. Max.
Мин./Макс.
давление
¶›ÂÛË ∂Ï¿¯. - ª¤Á.
CiÊnienie min. –
maksymalne
Min. Maks. Bas›nç
Min. Maks. pritisak
Alimentazione
Inlet
Alimentation
Wasseranschluss
Alimentación
Watertoevoer
Alimentação
Диам. трубы питания
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Zasilanie
Girifl
Dovodni prikljuãak
Allaccio Scarico
Waste
Raccordement vidange
Ablaufanschluss
Conexión del desagüe
Afvoeraansluiting
Ligação de escoamento
Диам. сливной трубы
™‡Ó‰ÂÛË ·Ô¯¤Ù¢Û˘
Przy∏àcze odp∏ywu
Tahliye ba¤lant›s›
Odvodni prikljuãak
1/2" Ø40mm
2
Dors. Jet
Back jets
Dors. buses
Durchfluß
Jet dors.
Rugm. jet
Спинной массаж
ƒ·¯È·›· Ù˙ÂÙ
Dors. Jacto
Dysze boczne
S›rt Jeti
Le√ne mlaznice
2
69÷16
l/min.
2 ÷5
bar
Pressione Min. Max.
Min - max Pressure
Pression mini. maxi
Min. Max. Druck
Presión Mín./ Máx.
Druk min. max.
Pressão Min. Max.
Мин./Макс. давление
¶›ÂÛË ∂Ï¿¯. - ª¤Á.
CiÊnienie min. –
maksymalne
Min. Maks. Bas›nç
Min. Maks. pritisak
2 ÷5
bar
Multifunzioni • Multifunctions • Multifonctions • Multifunktionen • Multifunciones • Multifunctie • Multifunções
Многофункционные кабины • ¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ • Multifunções • Wielofunkcyjny • Multi-fonksiyonlar • Multifunkcije
Steam sauna • Hammam • Dampfsauna •
Sauna • Stoomsauna • Sauna • Сауна •
™¿Ô˘Ó· • Sauna • Sauna • Sauna •
Soff. Cent.
Central showerhead
Pomme de douche Cent.
Kopfbrause
Piña cent.
Cent. douchekop
Chuv. central
Центр. лейка
∫ÂÓÙÚ.Ê˘ÛËÙ.
Prysznic Êrodkowy
Merkezi Püskürteç
Glavna puhalica
1

8
1A
1B

9
nr.3
A
3,9x80
x4
x1
A
M6x40
Ø6x18
M6
x3
2B
2A

A
3,9x80
x2
x1
nr.3 nr.3
10
3A
3B

11
A
3,9x50
x6
x2
B
M5x40
4

12
5A

13
5B

14
5C

15
5D

16
6A

17
6B

18
A
3,9x25,4
x11
7B
7A

19
8
154
22/24
Versione con Mix Termostatico
Version with thermostatic mixer
Version avec mitigeur thermostatique
Version mit Thermostat-Batterie
Versión con mezclador termostático
Uitvoering met thermostatische mengkraan
Модель, снабженная смесителем с регулятором температуры
ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË
Versão com Misturador termostático
Wersja z mieszalnikiem termostatycznym
Mix Termostatikli Versiyon
Varijanta s termostatiãkom mje‰alicom

20
5
12
8
154+Optional 22/24
5
12
Versione con Mix Termostatico
Version with thermostatic mixer
Version avec mitigeur thermostatique
Version mit Thermostat-Batterie
Versión con mezclador termostático
Uitvoering met thermostatische mengkraan
Модель, снабженная смесителем с регулятором температуры
ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈÎfi ·Ó·Ì›ÎÙË
Versão com Misturador termostático
Wersja z mieszalnikiem termostatycznym
Mix Termostatikli Versiyon
Varijanta s termostatiãkom mje‰alicom
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Teuco Shower Cabin manuals