Texas Hobby 610TGR User manual

1
Hobby 610TGR
Hobby 610BR
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 18.1
DK Betjeningsvejledning
GB Instruction manual
DE Bedienungsanleitung
F Manuel de l’utilisateur
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de Utilizara
РУС Руководство пользователя
SI Navodila
HR Upute za uporabu

Illustrationer / Illustrations / Abbildungen / Изображения / Ilustracije
Figur 1
Slika 1
Figur 2
Slika 2
Figur 3
Slika 3

Figur 4
Slika 4
Figur 5
Slika 5
Figur 6
Slika 6

Figur 7
Slika 7
Figur 8
Slika 8
Figur 9
Slika 9
A B
Figur 10
Slika 10

Figur 11
Slika 11
Figur 12
Slika 12

2
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Výstražné symboly / Varningssymboler
Warning symbols
DK / SE
Advarsel:
Pas på roterende knive!
Læs betjenings-
vejledningen grundigt før
maskinen benyttes.
Benyt høreværn og
sikkerhedsbriller.
Benyt
sikkerhedshandsker.
Benyt skridsikkert
sikkerhedsfodtøj.
GB
Warning:
Pay attention to rotating
blades!
Please read the user
manual carefully before
operating the machine.
Always wear eye and
ear protection.
Wear safety gloves.
Wear nonskid safety
footwear.
D
Warnung:
Achten Sie auf rotierende
Messer!
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch
aufmerksam durch,
bevor Sie den
Maschinen in Betrieb
nehmen.
Tragen Sie immer Auge
und Ohr Schutz.
Schutzhandschuhe
tragen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe
F
Avertissement:
Faites attention à lames
rotatives!
S'il vous plaît lire
attentivement le manuel
de l'utilisateur avant de
faire fonctionner le
moteur.
Toujours porter une
protection oculaire et
auditive.
Porter des gants de
sécurité.
Porter des chaussures
de sécurité
antidérapantes
РУС
Предупреждение:
Внимание,вращающиеся
фрезы!
Перед запуском
двигателя внимательно
прочитайте инструкцию
по эксплуатации
Всегда надевайте
средства защиты
органов слуха и
зрения.
Работайте взащитных
перчатках.
Работайте взакрытой
обуви снескользящей
подошвой.
SI
Opozorilo:
Bodite pozorni na vrteča
rezila!
Pred uporabo motorja
pozorno preberite
navodila za uporabo.
Vedno nosite zaščito
vida in sluha.
Nosite zaščitne rokavice.
Nosite zaščitno obutev z
nedrsečim podplatom.
HR
Upozorenje:
Obratite pozornost na
rotirajuće oštrice!
Molimo pažljivo pročitajte
priručnik za korisnike
prije rada s motorom.
Uvijek nosite zaštitu
vida i sluha.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitnu obuću s
protukliznim potplatom.
HR
Varování:
Dávejte pozor na rotující nože
Před použitím stroje si
prosím pečlivě
prostudujte příručku.
Vždy používejte
ochranu očí a sluchu.
Používejte ochranné
rukavice.
Používejte neklouzavou
bezpečnostní obuv.
SE
Varning:
Se upp för roterande knivar!
Läs noga igenom
bruksanvisningen innan
du använder maskinen.
Använd hörselskydd
och skyddsglasögon.
Använd skyddshandskar.
Använd skor med
halkskydd.
Warnsymbole

3
DK - Original brugsanvisning
Advarselssymboler ............................................................... 2
Sikkerhedsforskrifter............................................................. 3
Montering ............................................................................. 4
Beklædning .......................................................................... 4
Betjening .............................................................................. 4
Sikkerhedszone.................................................................... 5
Justering af styr .................................................................... 5
Justering af hjul / jordspyd.................................................... 5
Gearkasse............................................................................ 5
Start og stop af motor........................................................... 5
Rengøring............................................................................. 5
Olieskift................................................................................. 5
Luftfilteret.............................................................................. 6
Tændrør ............................................................................... 6
Opbevaring........................................................................... 6
Fejlfinding............................................................................. 6
Støj, vibration og forholdsregler............................................ 6
Specifikationer...................................................................... 6
Garantibetingelser .............................................................. 40
CE Overensstemmelseserklæring...................................... 42
Tillykke med din nye havefræser. Læs venligst denne
brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet:
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer Deres produkt online på Mit Texas. Mit Texas
findes på www.texas.dk.
Efter registrering kan Texas give Dem en endnu bedre
service.
Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for at
tilknytte relevant information til produktet. Derudover kan
Texas kontakte Dem med relevant information vedrørende
Deres produkt.
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt
Deres nærmeste forhandler. De finder forhandlerliste på
www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller under
roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at lære de
forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og håndtag på
udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og kontroller,
at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk, at der kan
være lokale bestemmelser, der indeholder
begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der ikke
er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer sætvis for
at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre personer og
deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig, mens
motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. Den kan
forårsage brand eller eksplosion!
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord, f.eks. meget stenet eller hård jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre såler og
stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen.
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen
forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicer
maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før du
fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal du
stoppe motoren og undersøge årsagen med det samme.
Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sæt altid maskinen i frigear, sluk motoren og fjern
tændrøret, når enheden efterlades uden opsyn.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige dele
er standset helt før udførelse af reparationer, justeringer
eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved fx at
forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Frakobl altid knivene, når de ikke er i brug.
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i håndtagene.
Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller iført
sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning på
skråninger
Ved efterhængt fræser er det vigtigt at kontrollere, at
knivene er beskyttet af sikkerhedsskærmen, kun den del
af knivene, der bevæger sig ned i jorden må være
synlig.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller trækker
maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder med
lav ventilation. Udstødningen fra motoren indeholder
kulilte. Manglende overholdelse heraf kan medføre
permanent skade eller dødsfald.
Benzinsikkerhed
Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder
benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden, og
skift tøj med det samme!

4
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug ikke en
sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af brændstof.
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfylderens bund, så der er plads til, at brændstoffet
udvider sig.
Sørg for, at brændstofdækslet er skruet godt fast efter
påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
Påfyld aldrig inde i en bygning, eller hvor benzindampe
kan komme i kontakt med en antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater, blus,
udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj osv.
Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske udenfor.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af vedligeholdelsesarbejde
og rengøring, ved udskiftning af værktøj og under
transport på andre måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker sidder
fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring inden
døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises til
instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der
ikke anvendes originale dele eller tilbehør, bortfalder
garantien.
Udskift fejlbehæftede lydpotte.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er smurt
korrekt før hver brug.
Der er ikke for fyldt olie på motoren.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke fjernes
eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
Reducer gas tilførselen under slukning af motoren,
Montering
Følg montering trin for trin, som vist i illustrationerne:
(Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer.)
1. Kassen indholder:
A. Fræserknive
B. Fræser med kabler
C. Støttehjul
D. Sideskærme
E. Overstyr
F. Jordspyd
G. Understyr, højre og venstre
H. Monteringsbolte for styr
I. Bagkonsol med monteringskit
2. Montering af bagkonsol, støttehjul og jordspyd
A. Afmonter de 4 bolte samt 4 bøsninger.
B. Monter bagkonsol (I) fastgør med bolte.
Vigtigt: Husk, at monterer de 4 bøsninger.
C. Monter støttehjul (C) fikser og isæt bøjle fra højre
igennem beslag. Derefter anbring fjedre på bøjle og
fastgør med split.
D. Montor jordspyd på bagkonsollen, fastgør med
split.
3. Monter de to understyr med de medfølgende bolte (C).
Vær opmærksom på at vende styrene rigtigt. Styr (A)
skal monteres til højre. Styr (B) skal monteres til
venstre.
4. Monter overstyr med de medfølgende boltsæt. Vær
opmærksom på at pilene på plastkonsollerne er overfor
hinanden, når de monteres.
5. Monter gaskabel (A) og koblingskabler (B) som vist på
billedet.
6. Monter fræserknive med de medfølgende splitbolte og
splitter.
7. Monter sideskærme med de medfølgende skruer og
møtrikker.
8. Monter jordspyd nedenfra op og fastgør med split.
Påfyld olie på motor. Se afsnit for olieskift.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe påbudt.
Betjening
Vær opmærksom på at maskinen er placeret på et jævnt
underlag før start, med støttehjulene nedsænket.
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
fræseren. Kontroller samtidig at alle bolte på fræseren er
efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne herunder, vær
opmærksom på ikke at være i nærheden af maskinens
bevægelige dele.
Flyt aldrig på maskinen mens motoren kører.
Fræseren er beregnet til at kultivere i køkkenhaver og
blomsterbede. Læs vejledning nøje, og vær fortrolig med
specielt start og stop af motoren.
Fig 10B: For at betjene det sorte håndtag aktiveres først
omskifteren. Ved at vippe omskifteren helt mod henholdsvis
højre eller venstre og dernæst presse håndtaget ned, kører
havefræseren frem eller tilbage. For at ændre kørselsretning
slip grebet og sæt omskifteren i den nye ønskede retning og
hold håndtaget ned.
Ved aktivering af venstre håndtag bakker fræseren. Hold
aldrig begge håndtag nede på samem tid. Dette vil
ødelægge maskinen
Vær opmærksom ved brug af bakfunktion. Det vigtigt at
området er ryddet for forhindringer. Forsøg aldrig at bakke
op imod en mur, et træ eller andre stationære objekter.

5
Sikkerhedszone
Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må
brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret i fig 11.
Hvis der er nødvendigt at forlade sikkerhedszonen, for
eksempel for at montere tilbehør, skal motoren stoppes.
Jorden skal typisk køres over 2-3 gange i forskellige
retninger. Undgå at fræse i meget våd jord, da der vil danne
sig jordklumper, som er svære at jævne ud igen. Ved meget
tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over
jordstykket.
Justering af styr
Fig 4. Vinklen på styret kan justeres. Brug de 2 håndhjul på
styret. Der er 3 positioner. Ved transport kan styret vippes
forover. Vær opmærksom at kabler ikke kommer i klemme.
Justering af hjul / jordspyd
Fig 8. Ved fræsning, er det være nødvendigt at hæve
hjulbøjlen, da denne har forbindelse med jordspyddet. Brug
pedalen for støttehjulene til at justere hjulbøjlen/jordspyddet.
Der er 3 indstillinger.
Jordspyddet kan indstilles til fræsning i forskellige dybder. Jo
dybere jordspyddet sidder, desto dybere arbejder
fræserknivene, og desto langsommere kører maskinen
fremad. Den korrekte fræserdybde er vigtig for at lette
arbejdet. Indstillingen af jordspyddet varierer efter
jordbundsforholdene, og vi anbefaler, at du foretager flere
forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal stå, for at du kan
arbejde optimalt i din jord.
Gearkasse
Gearkassen er permanent smurt på fabrikken, åben aldrig
gearkassen!
For at smøre gearkassen skal du gøre følgende:
1. Afmonter tændrørshætten på motoren.
2. Fedtdunken stilles i en spand med varmt vand. Dette vil
gøre fedtet tyndere og mere flydende og derved
nemmere at påfylde gearet. Undgå at klippe for meget af
spidsen på dunken. Det er vigtigt, at spidsen er så spids
som overhovedet muligt.
3. Sæt gearkassen er i vandret position. Afmonter de 2
skruer (Figur 12 a+b).
4. Tilføj fedt i hul "a", indtil det kommer ud af hul "b"
(= fyldt).
5. Fastpænd skruerne igen.
6. Montér tændrørshætten på motoren.
Figur 12
Check fedt niveau og tilføje fedt på gear for hver 5
driftstimer. Ekstra fedt er ikke inkluderet.
Start og stop af motor
HUSK: Kontroller altid motorolie før start!
Olieniveauet skal altid være mellem min. og max. på
oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. Brug kun blyfri 95
oktan brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken.
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du starter
maskinen! Start altid maskinen fra den prikkede
sikkerhedszone. Se Fig 9
Start
1. Sæt gasreguleringen på maks.
2. Sæt chokeren på maks. Chokerarmen skal flyttes
helt til venstre. Hvis motoren er varm, er det ikke
nødvendigt at anvende choker.
3. Træk langsomt i motorens startsnor, indtil der føles
modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk. Lad
aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg den
altid tilbage med hånden.
4. Når motoren er startet, luk for chokeren, tag
efterfølgende lidt af gassen efterfølgende (på
gashåndtaget på styret)
Stop
1. Flyt gaskontrollen til “lav” position og lad motoren
køre ca. 30 sekunder.
2. Når motoren kører i tomgang, flyt da gaskontrollen
til fuld stop.
Der kan forekomme vibrationer i styret under brug,
derfor er det tilrådeligt at holde pause for hver 2.
arbejdstime
Se fig 10
Rengøring
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en haveslange
og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs
m.m.
Serienummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da
man ellers kan risikere, at serie-nummeret bliver beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Olieskift
Olien bør skiftes første gang efter 5 timer, derefter mindst 1
gang om året.
1. Lad motoren køre 5 minutter, så olien når at blive
varmet op. Dette gør, at den løber lettere, og at
olieskiftet bliver mere komplet.
2. Efter 5 minutter slukkes motoren. Afmonter
tændrørshætten. Motorens oliebundprop kan nu skrues
løs, og olien løber ud af motoren. Husk at have en
passende beholder klar. Bemærk at motoren kun må
vippes bagover, i en max 42,5 graders vinkel.
Bundproppen kan nu skrues i på ny, og ny olie kan
hældes i motoren.
3. Dette gøres ved at fjerne oliepinden og hælde den
rigtige mængde olie på.
4. Monter tændrørshætten
Alternativt kan der anvendes et oliesugersæt.
1. Sug olien op igennem oliepåfyldningshullet med
sprøjten. Brug slangen som forlænger, til at komme helt
ned i bunden af motoren. Fyld den brugte olie på den
medfølgende dunk.
2. Fyld frisk olie på motoren, type SAE30.
3. Brug målepinden på olieproppen, til at kontrollere
oliemængden.
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så den ikke er til
gene for naturen. Olie og oliesugersæt medfølger ikke.

6
Luftfilteret
Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke
er blevet renset i en længere periode, vil dette kunne
mærkes på motorens kraftoverførsel, samt kunne ses på
udstødningsgassen.
1. Rengør let omkring luftfilteret inden det fjernes.
2. Afmonter forsigtigt dækslet.
Tag forsigtigt papirfilteret ud og undersøg det. Børst det
med en blød børste. Hvis det er meget snavset, skal det
udskiftes. Pas på der ikke kommer snavs ind i
indsugningen.
3. Vask det sorte skumelement på højre side i varmt vand
med sæbe.
4. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre. Dryp et par
dråber SAE-30 olie på filteret, så det bliver let fugtigt af
olie. Tryk forsigtigt overskydende olie ud.
5. Elementet og filter sættes igen på plads og monteres
som vist.
Tændrør
• Fjern tændrørshætten. (Pas på, hvis maskinen lige har
kørt, da motoren er varm)
• Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.
• Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.
• Tjek om isoleringen er intakt.
• Rens tændrøret med en stålbørste.
• Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige
elektroden.
• Afstanden bør være: 0,7 - 0,8 mm.
• Hvis tændrøret er i god stand, monter igen ellers
udskiftes med nyt.
• Monter tændrørshætten.
Opbevaring
• Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere
periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give
din maskine en længere levetid.
• Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun
tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan
risikere at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at
bruge en højtryksrenser til rengøringen.
• Rengør fræseren med en fugtig klud, så alle overflader
er rene. Overfladen fugtes med en olievædet klud, for
at forhindre rust.
• Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent
sted.
Fejlfinding
Motor vil ikke starte:
1. Kontroller gaskontrollen er sat korrekt.
2. Kontroller tændrøret.
3. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
4. Se separat motorvejledning for yderligere fejlsøgning.
Motoren har uregelmæssig motorgang:
1. Kontroller gaskontrollen ikke står på Maks (choker).
2. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Knivene vil ikke rotere:
1. Kontroller der ikke er sten fastklemt mellem knivene.
2. Afmonter knivene for at frigøre fastklemte sten.
3. Kontroller kablerne er i god stand og monteret korrekt.
4. Kontroller at remmen er i god stand og monteret korrekt.
5. Kontroller remstrammeren er justeret korrekt.
Knivene vil ikke stoppe:
1. Stop motoren og kontakt din forhandler.
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85 dB(A)
er skadeligt for hørelsen. Anvend altid høreværn når
maskinen anvendes.
2. Kørsel ved lav-motor omdrejninger kan reducere
vibration og støj.
3. For at reducer støj, bør maskinen kun anvendes i et
åbnet miljø.
4. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i et
fast greb.
5. For ikke at udsætte uvedkommende for støj, bør
maskinen kun anvendes i dagtimerne.
6. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe.
7. Hvil 30 minutter for hver 2 timers arbejde.
8. En slidt rem skal udskiftes / serviceres af en autoriseret
forhandler
Specifikationer
Hobby
Model Hobby
610BR
Hobby
610TGR
Længde (mm) 1210 1210
Bredde (mm) 600 600
Højde (mm) 1230 1230
Vægt (kg) 42 42,5
Gear frem 1 1
Gear bak 1 1
Styr Justerbar Justerbar
Arbejdsbredde 55 cm 55 cm
Arbejdsdybde 33 cm 33 cm
Rotationshastighed
knive (o/min) 91 rpm 91 rpm
Fedttype Multifak EP-0 Multifak EP-0
Motor
Fabrikat B&S PowerLine
Model 650E TG470VF
Kapacitet 190 CC 139 CC
Maks power 2.61 kW /
3400rpm
2.6 kW /
3400rpm
Lydeffekt Niveau LWA: 96 dB(A) LWA: 96 dB(A)

7
GB - Original instructions
Warning symbols.................................................................. 2
Safety precautions................................................................ 7
Assembly.............................................................................. 8
Clothing ................................................................................ 8
Operating the tiller ................................................................ 8
Operation zone..................................................................... 8
Adjusting the handle............................................................. 8
Adjusting the wheel/ depth skid ............................................ 9
Lubrication of gearbox.......................................................... 9
Starting and stopping the engine.......................................... 9
Cleaning the tiller.................................................................. 9
Changing the oil ................................................................... 9
Air filter maintenance............................................................ 9
Spark plug maintenance..................................................... 10
Storage............................................................................... 10
Troubleshooting.................................................................. 10
Noise, vibration and precautionary measures .................... 10
Specification ....................................................................... 10
Warranty terms and conditions........................................... 40
CE Certificate of conformity................................................ 42
Congratulations on purchasing your new tiller. Please read
this instruction manual carefully, especially the safety
warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on
our website www.texas.dk If you find the part numbers
yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and handles
of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Note, that local
regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol or
drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure that
no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts in
sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for people’s
safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to
be used, if necessary remove any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine is
running.
Spilled gasoline is extremely flammable; never refuel
while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the engine.
It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult soil hence;
extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn
off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and inspect the
machine thoroughly for damage. Repair the damage
before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of damage.
Always disengage the levers, turn off the engine, and
remove the spark plug, when the unit is left unattended.
Always turn off the engine and ensure that all moving
parts have come to a complete stop before making any
repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to work
at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the blades, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on
the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing
sandals.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes
By rear tillers, ensure that the blades are protected by
safety shield, only the part of the blades that works into
the soil must be free.
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with low
ventilation. The exhaustion from the engine contains
carbon monoxide. Failure to observe could result in
permanent injury or death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when gasoline is
spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin and
change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not use
soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below bottom
of filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun, when
refueling.
Do not smoke while refueling.
Never refuel inside a building or where gasoline fumes
may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from appliance, pilot
lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be done
outdoors

8
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing
tools and when being transported by means other than
under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before storing
indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please refer
to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is no
longer applied.
Replace faulty silencers.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However, always
ensure they are well greased before each use.
The motor is not pre-filled with oil.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or
exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is extremely
flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Reduce the throttle during engine shutdown.
Assembly
Please follow the steps in the illustrations:
(Actual model may vary from the illustration shown.)
1. Box content
A. Blades
B. Tiller with cables
C. Support wheel
D. Side guards
E. Upper handlebar
F. Depth skid
G. Lower handlebars, right & left
H. Mounting bracket for steer
I. Rear console incl. mounting kit
2. Mounting the rear-console, wheel and depth skid
A. Remove the 4 bolts and 4 bushings from the
gearbox
B. Mount the rear-console (I) secure with bolt.
Important: Remember to mount the 4 bushings.
C. Mount the support wheel (C) position and insert bar
from the right side through the bracket. Then insert
the spring on the bar fasten with cotter pin.
D. Insert depth skid on the console lock with cotter pin.
3. Mount the two lower handlebars with the bolts supplied
(C). Note that the left and right handlebars are different.
Lower handlebar (A) must be mounted on the right.
Lower handlebar (B) must be mounted on the left.
4. Mount upper handlebar using the bolts supplied and the
hand wheel. Note: The arrows on the plastic brackets.
They must be aligned when mounting.
5. Mount throttle box (A) and the clutch cables (B) as
shown on the picture.
6. Mount the blades using the cotter bolts and pins.
7. Mount the side guards using the bolts and nuts supplied.
8. Mount depth skid from underneath and lock with the
cotter pin supplied.
Fill the motor with oil.
See changing the oil section for more details.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes,
hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots
with steel toecaps.
Operating the tiller
Ensure the machine is placed on a level surface with the
support wheels lowered prior to start.
Remove all foreign objects from the work area before
using the machine. Stones, glass, branches and similar
items may damage the tiller. Also check the bolts on the
tiller are tightened.
Start the motor as per the instructions below. Stand
clear of the machine’s moving parts.
Never attempt to move the machine in any way other
than intended for normal use while the motor is running.
The tiller is designed for use in vegetable gardens and
flowerbeds. Ensure that you are familiar with these
instructions before operating the machine, in particular the
motor start and stop procedures.
Fig 10B: To use the black handle, the control stick must first
be activated. By tilting the control stick to the right or left side
and then activate the black handle, the tiller will move
forward or backwards.
Pay attention while reversing. It is important that the area is
cleared, for any obstacle before reversing. Never reverse the
tiller against a wall, tree or any other fixed obstacle.
Operation zone
While the machine is being operated and the motor is
running, do not leave the operation zone marked fig 11. If it
is necessary to leave the operation zone, for example to
attach an accessory, first stop the engine.
It is normally necessary to drive the tiller over a section of
earth 2-3 times from different directions. Do not till very wet
soil, as clods of earth will form that are difficult to break up.
Adjusting the handle
Fig 4. The handle angle can be adjusted. Use the two hand
wheels to set one of the 3 available positions. The handle
can be flipped forward during transport. NB: Ensure the
cables do not become trapped.

9
Adjusting the wheel/ depth skid
Fig 8. During operation, it may be necessary to raise the
wheel assembly, as it is connected to the depth skid.
Depress the pedal to the right of the support wheels to adjust
the wheel assembly/depth skid to one of the 3 available
positions.
The depth skid can be set to 3 different depths. The deeper it
extends into the soil, the deeper the tilling blades will work
and the slower the machine will advance. Setting the correct
tilling depth will significantly reduce the effort required. The
depth skid should always be adjusted to suit the ground
conditions. We recommend testing several depths to see
which works best.
Lubrication of gearbox
The gearbox is permanently lubricated at the factory, never
open the gearbox.
In order to add grease does as followed:
1. Remove the spark plug cover on the engine.
2. Place the pack of grease in a bucket of warm water.
This will make the consistency thinner, so it is easier to
add to the gear. Avoid cutting off too much of the tip on
the pack. It is important that the tip is as pointed as
possible.
3. Loosen the 2 screws (Figure 12 a+b).
4. Add grease in hole “a” until it comes out of hole “b” (=
full), when the gearbox is in horizontal position.
5. Fit and tighten the screws again.
6. Fit the spark plug cover on the engine.
Figure 12
Check grease level and add grease to the gear for every
5 operating hours. Extra grease is not included.
Starting and stopping the engine
Remember: Always check the oil level prior to use!
The oil level must always be between the min. and max.
Mark on the dipstick. Always use SAE-30 oil. Use only
unleaded 95 octane gas. Never over-fill the gas tank.
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the engine!
Always start the engine from dotted operation zone See
Figure 9.
Starting the engine
1. Set the throttle control on the handle to max.
2. Position the choke at max. Move the choke lever fully to
the left. The choke is not required if the motor is hot.
3. Pull the start cord to start the motor. Always feed the
start cord back into the motor by hand.
4. When the motor is started, set the choke to minimum
(fully to the right) Engage the throttle slightly.
Stopping the engine
1. Set the throttle control to “low” and let the motor run for
approx. 30 seconds.
2. When the motor idles, set the throttle control to full stop.
Vibrations may travel up into the handle during use. We
therefore recommend taking a break every 2 hours.
Figure 10
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use a garden hose to
wash off soil and dirt. Remove any grass etc. from the rotor
shaft. The chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high-
pressure washer during cleaning.
Changing the oil
The oil should initially be changed after the first 5 hours of
use, and thereafter once per year.
1. Let the motor run for 5 minutes to heat up the oil. This
allows the oil to run more freely and makes for a more
complete oil change.
2. After 5 minutes, stop the motor. Remove the spark plug
cap. Drain the oil by unscrewing the sump plug.
Remember to drain the oil into a container of sufficient
capacity. NB: The motor must not be tipped backwards
more than 42,5 degrees.
3. Screw the sump plug back in and pour new oil into the
motor. Do this by removing the dipstick and pouring in
the recommended quantity of oil.
4. Refit the spark plug cap.
Alternatively, use an oil extractor kit.
1. Suck the oil up through the oil filler hole using the
syringe. Use the hose to reach the sump.
2. Transfer the used oil to the container.
3. Fill the engine with new SAE-30 oil.
4. Check the oil level using the dipstick.
Remember to dispose of used oil in a safe way.
Oil and oil extractor kit are not included
Air filter maintenance
Please inspect and clean the air filter on a regular basis. If
the filter has not been cleaned for a longer period, this will
have influence on the engines power take-off and the
exhaustion.
1. Clean around the air filter before it is removed.
2. Carefully remove the paper filter and check it. Brush it
with a soft brush. If it is very dirty, it must be changed.
Take care that no dirt gets into the intake of the engine.
3. Wash the black foam element on the right side in warm
soapy water.
4. Press the water out of the foam element and let it dry.
Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to moisten it
lightly with oil. Carefully squeeze out any surplus oil.
Remount the element.
5. Check that all parts are fitted correctly and the cover
closed as shown in the picture.

10
Spark plug maintenance
• Remove the spark plug cap.
• Brush away any dirt and deposit of the spark plug.
• Loosen the spark plug using a spark plug socket.
• Check the insulation is intact.
• Clean the spark plug using a wire brush.
• Measure the electrode gap 0.7–0.8 mm. Avoid
damaging the electrode. If it is damaged, replace it with
a new one.
• Refit the spark plug.
• Refit the spark plug cap.
Storage
• If the machine is likely to be stored unused for
prolonged periods, follow the instructions below. This
will ensure longer machine lifetime.
• Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove
any grass, etc. from the rotor shaft. The chassis
number should only be cleaned with a damp cloth to
avoid unnecessary wear. Avoid using a high-pressure
washer during cleaning.
• Wipe the tiller with a damp cloth so that all surfaces are
clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth to
prevent rust.
• Always store the machine in a dry, clean location.
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check the fuel control is set correctly.
2. Check the spark plug.
3. Check there is fresh gas in the tank.
4. See separate motor instructions for further
troubleshooting.
The motor is not running smoothly
1. Ensure the throttle control is not set to max.
2. Check there is fresh gas in the tank.
The blades will not rotate
1. Check for stones lodged between the blades.
2. Release any stones by removing the blades.
3. Check the cables are in good working order and fitted
correctly.
4. Check the belt is in good working order and fitted
correctly.
5. Ensure the belt tensioner is adjusted correctly.
The blades will not stop
1. Stop the engine and contact your dealer.
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85 dB (A)
are damaging. Always use ear defenders when the
machine is being used.
2. Reduce the running speed of the motor to reduce
vibration and noise levels.
3. To reduce noise levels further, only use the machine in
an open environment.
4. Vibrations can be reduced further by holding the handle
firmly.
5. To avoid disturbing others, the machine should only be
used during the daytime.
6. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing
work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel
toecaps.
7. Take a 30-minute break every 2 working hours.
8. A worn belt has to be replaced/ serviced by a authorized
dealer
Specification
Hobby
Model Hobby
610BR
Hobby
610TGR
Length (mm) 1210 1210
Width (mm) 600 600
Height (mm) 1230 1230
Weight (kg) 42 42.5
Forward gears 1 1
Reverse gears 1 1
Handle Adjustable Adjustable
Working width 55 cm 55 cm
Working depth 33 cm 33 cm
Rotation speed,
blades 91 rpm 91 rpm
Grease type Multifak EP-0 Multifak EP-0
Engine
Brand B&S PowerLine
Model 650E TG470VF
Capacity 190 CC 139 CC
Max power 2.61 kW /
3400 rpm
2.6 kW /
3400 rpm
Sound power level
of machine LWA: 96 dB(A) LWA: 96 dB(A)

11
DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Warnsymbole ....................................................................... 2
Sicherheitsvorkehrungen.................................................... 11
Zusammenbauanweisungen .............................................. 12
Bekleidung.......................................................................... 12
Bedienung der Gartenfräse ................................................ 12
Sicherheitsbereich.............................................................. 13
Einstellen des Lenkers ....................................................... 13
Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags.................. 13
Schmierung des Getriebes ................................................. 13
Starten und Stoppen des Motors........................................ 13
Reinigung ........................................................................... 13
Ölwechsel........................................................................... 13
Luftfilter............................................................................... 14
Wartung der Zündkerze...................................................... 14
Aufbewahrung .................................................................... 14
Fehlersuche........................................................................ 14
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen...................................... 14
Technische Daten .............................................................. 14
Standard-Gewährleistungsbedingungen ............................ 41
CE-Konformitätserklärung .................................................. 42
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Gartenfräse.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
insbesondere die Sicherheitshinweise mit diesem Symbol
gekennzeichnet:
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie
darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut
sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und
darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter
vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine
benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter
des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie sich unwohl
fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert
haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder
beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig,
damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von
Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für
Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und
ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen oder
bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich. Tanken Sie
nie wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor Sie
den Motor starten. Es könnte einen Brand oder eine
Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten wie extrem steinigem oder
hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie
die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die
Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor
den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie
sofort den Motor, entfernen Sie den Zündkerzenstecker
und untersuchen Sie die Maschine gründlich auf
Beschädigung. Reparieren Sie Beschädigung, bevor Sie
fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und
entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit
unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch
den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit
aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Schneiden, solange sie nicht in
Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf
voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die
Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie
niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die
Richtung ändern.
Sorgen Sie bei der Bodenfräse hinten dafür, dass die
Schneiden durch den Schutzschild geschützt sind; nur
derjenige Teil der Schneiden, der den Boden
bearbeitet darf frei sein.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren,
oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu dauerhaften
Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Benzin.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe
sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleidung
verschüttet wird, können schwere Verletzungen
auftreten. Spülen Sie sofort Ihre Haus und wechseln Sie
Ihre Kleidung!

12
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen
Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm unter
dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der Kraftstoff
Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken.
Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder wo
Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen können.
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von Geräten,
Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten,
Elektrowerkzeugen usw.
Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert werden.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und
Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls
an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter
einer Abdeckung muss der Motor vollkommen abgekühlt
sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt wurde,
beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt
oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör.
Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör
erlischt die Produkthaftung.
Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen
Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut
geschmiert ist.
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das am
Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt
oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien. Benzin
ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind
explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport
auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des Motors.
Zusammenbauanweisungen
Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung:
(Das aktuelle Modell kann von der Abbildung abweichen)
1. Inhalt der Verpackung:
A. Messer
B. Hacke mit Kabeln
C. Stützrad
D. Seitenschutz
E. Oberer Lenkholm
F. Hacksporn
G. Unterer Lenkholm, rechts und links.
H. Montagebeschlag für Lenker
I. Hintere Konsole inkl. gesetzl. Anbausatz
2. Montage der hinteren Konsole, Stützrad und Hacksporn.
A. Entfernen Sie die 4 Bolzen und 4 Buchsen aus dem
Getriebe.
B. Montieren Sie die hintere Konsole (I) und mit Bolzen
sichern. Wichtig: Vergessen Sie nicht, den 4
Buchsen montieren.
C. Montieren Sie das Stützrad (C) und stecken Sie die
Leiste von der rechten Seite durch den Halter ein.
Hiernach setzen Sie die Feder auf der achse der
Leiste Mit den Splint befestigen.
D. Hacksporn der Konsole einstecken und mit Splint
verriegelen.
3. Montieren Sie die beiden unteren Lenkholme mit den
folgenden Bolzen (C) Beachten Sie, dass der linke und
der rechte Lenkholm unterschiedlich sind.Beachten Sie
das Lenkholm (A) muss rechts montiert werden.
Lenkholm (B) muss links montiert werden.
4. Montieren Sie den oberen Lenkholm mit den
mitgelieferten Bolzen und Handrädern. Achten Sie auf
die Pfeile an den Plastikhalterungen. Die Montage muss
so erfolgen, dass sie einander gegenüber liegen.
5. Montieren Sie das Gaskabel boks (A) und die
Kupplungskabeln (B), wie in der Abbildung gezeigt.
6. Montieren Sie die Messer mithilfe der Splinte und
Stecker.
7. Montieren Sie den Seitenschutz mit den mitgelieferten
Bolzen und Muttern.
8. Montieren Sie den Hacksporn von unten und mit dem
mitgelieferten Splint befestigen.
Öl und Benzin gemäß Motor-Bedienungsanleitung
auffüllen.
Bekleidung
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegende
Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen
Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen
und Stahlkappen.
Bedienung der Gartenfräse
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, dass das
Gerät auf ebenem Boden steht und die Stützräder
heruntergelassen wurden
Alle in der Nähe befindlichen Fremdkörper sind zu
entfernen. Steine, Glas, Zweige und ähnliche
Gegenstände können das Gerät beschädigen. Danach
alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen.
Starten Sie den Motor (vgl. nachstehende Anleitung).
Halten Sie sich von allen beweglichen Maschinenteilen
fern.
Versuchen Sie bei laufendem Motor nicht, das Gerät auf
unsachgemäße Weise zu bewegen.
Die Gartenfräse wird zur Kultivierung von Gemüsegärten und
Blumenbeeten verwendet. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie
sich insbesondere mit dem Starten und Stoppen des Geräts
vertraut.
Abb 10B: Um den schwarzen Kupplungsgriff zu betätigen,
muss zunächst der Steuerhebel aktiviert werden. Wenn Sie
den Steuerhebel nach rechts oder links kippen und dann den
schwarzen Griff aktivieren, fährt die Gartenfräse vorwärts
oder rückwärts. Um die Richtung zu ändern, lassen Sie den

13
Griff los, stellen Sie den Schalter auf die neue gewünschte
Richtung und aktivieren Sie den Griff.
Seien Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren. Es ist wichtig,
dass vor dem Rückwärtsfahren alle Hindernisse aus der
Gegend beseitigt sind. Fahren Sie die Gartenfräse niemals
rückwärts gegen eine Wand, einen Baum oder ein anderes
feststehendes Hindernis.
Sicherheitsbereich
Bei laufendem Motor dürfen Sie den Sicherheitsbereich (in
der Abbildung rot markiert) Abb 11. nicht verlassen. Sollte
ein Verlassen dieses Bereichs erforderlich sein (z.B. weil Sie
ein Zubehörteil montieren wollen), müssen Sie zuerst den
Motor ausschalten.
In der Regel muss die Fräse zwei- bis dreimal aus
verschiedenen Richtungen über einen Bereich geführt
werden. Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst
Schollen bilden, die schwer aufzubrechen sind.
Einstellen des Lenkers
Abb 4. Der Lenkerwinkel lässt sich mit den beiden
Handrädern einstellen. Insgesamt sind drei Positionen
einstellbar. Für den Transport lässt sich der Lenker nach
vorn klappen. Achtung Achten Sie darauf, dass die
Bowdenzüge nicht eingeklemmt werden.
Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags
Abb 8. Während des Betriebs kann es erforderlich sein, die
Radgruppe anzuheben, da sie mit dem Tiefenanschlag
verbunden ist. Treten Sie dazu auf das Pedal rechts neben
den Stützrädern und stellen Sie die benötigte Position ein.
Insgesamt stehen drei Positionen zur Auswahl.
Mit dem Tiefenanschlag können Sie insgesamt drei
Arbeitstiefen einstellen. Je tiefer er in der Erde sitzt, desto
tiefer Graben sich die Messer ein und desto langsamer ist
der Vortrieb des Gerätes. Durch Einstellen der richtigen
Arbeitstiefe können Sie sich die Arbeit erheblich erleichtern.
Der Tiefenanschlag sollte immer optimal für die aktuellen
Bodenverhältnisse eingestellt sein. Die optimale Arbeitstiefe
können Sie durch Ausprobieren ermitteln.
Schmierung des Getriebes
Das Getriebe ist dauerhaft vom Hersteller geschmierte
worden, öffnen Sie niemals das Getriebegehause. Im die
Maschine mit Schmiermittel zu befüllen, mach als befolgt.
1. Zündkerzenstecker am Motor abnehmen.
2. Schmiermittel ins Getriebe geben. Die
Schmiermittelpackung in einen Eimer mit heißem
Wasser stellen. Dadurch wird die Konsistenz
dünnflüssiger und lässt sich leichter ins Getriebe
einfüllen. Schneiden Sie nur ein kleines Stück von der
Spitze der Schmiermittelpackung ab. Wichtig ist, dass
das Oberteil möglichst spitz ist.
3. Lösen Sie die 2 Schrauben (Abbildung 12 a + b).
4. Schmierfett in das Loch „a“ einfüllen, bis es aus das
Loch "b" heraus kommt (= voll) Sichern Sie sich dass
das Getriebe in waagerechte position steht.
5. Schraube aufsetzen und anziehen.
6. Den Zündkerzenstecker wieder aufstecken.
Abbildung 12.
Überprüfen Sie nach Jeder 5 Betriebsstunde den
Fettstand, wenn notwendig fett nachfüllen! Fett ist nicht
mitgeliefert!
Starten und Stoppen des Motors
ACHTUNG: Vor dem Einschalten immer den Ölstand
kontrollieren!
Der Ölfüllstand muss zwischen der Mindest- und der
Höchstmarkierung auf dem Ölpeilstab liegen. Verwenden
Sie ausschließlich Öl des Typs SAE-30 und Benzin des Typs
„Super Bleifrei“ (95 Oktan). Der Benzintank darf auf keinen
Fall überfüllt werden. Achtung: Befinden Sie sich nie in der
gestrichelte Zone, wenn Sie den Motor starten! Starten Sie
immer den Motor von der gepunktet Sicherheitszone aus.
Siehe Abbildung 9.
Start
1. Stellen Sie den Gaszug auf Schnell.
2. Choke auf Schnell stellen.Um Choke zu öffnen. Hebel
ganz nach links schieben. Der Choke wird nicht benötigt,
wenn der Motor bereits warm ist.
3. Ziehen Sie am Starterseil, um den Motor zu starten.
Führen Sie anschließend immer das Starterseil manuell
zurück in den Motor.
4. Nach Starten des Motors, den Choke schließen und
Gashebel leicht drücken.
Stoppen
1. Stellen Sie den Gaszug auf Langsam und lassen Sie
den Motor 30 Sekunden laufen
2. Stellen Sie (im Leerlauf) den Gaszug auf “stop”.
Im laufenden Betrieb kann der Lenker vibrieren. Sie
sollten daher alle zwei Stunden eine Pause machen.
Reinigung der Gartenfräse
Siehe Abbildung 10
Reinigung
Das Gerät sollte nach Gebrauch gereinigt werden. Spritzen
Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie Grasreste von
der Welle. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten
Lappen abgewischt werden, um vorzeitigen Abrieb zu
vermeiden. Zur Reinigung keinesfalls einen
Hochdruckreiniger verwenden!
Ölwechsel
Der erste Ölwechsel sollte nach fünf Betriebsstunden
erfolgen. Nach diesem ersten Ölwechsel reicht es, einmal
jährlich das Öl zu ersetzen.
1. Lassen Sie den Motor fünf Minuten laufen, damit das Öl
warm wird. Warmes Öl fließt besser, wodurch der
vollständige Ölwechsel erleichtert wird.
2. Schalten Sie den Motor nach 5 Minuten aus. Ziehen Sie
den Zündkerzenstecker und lösen Sie die
Ölablassschraube, um das Öl abzulassen. Stellen Sie
rechtzeitig einen Auffangbehälter für das Altöl bereit. Der
Behälter muss ausreichendes Fassungsvermögen
haben. ACHTUNG: Der Motor darf maximal um 42,5
Grad nach hinten gekippt werden.
3. Schrauben Sie die Ölablassschraube wieder ein und
füllen Sie neues Öl in den Motor. Ziehen Sie vorher den
Ölpeilstab heraus und achten Sie darauf, dass Sie nicht
zu viel Öl nachfüllen.
4. Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.
Sie können auch einen Ölwechsel-Pumpensatz verwenden.
1. Saugen Sie das Altöl mit der Spritze durch die
Einfüllöffnung ab. Halten Sie den Schlauch in den Öl
sumpf. Entsorgen Sie das Altöl in den Behälter.
2. Füllen Sie frisches Öl des Typs SAE-30 in den Motor.
3. Kontrollieren Sie den Ölstand mit einem Ölpeilstab.

14
Altöl ist umweltgerecht zu entsorgen. Öl und Ölpumpensatz
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Luftfilter
Bitte inspizieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig.
Wenn der Filter nicht über einen längeren Zeitraum gereinigt
geworden ist, beeinfluss dies der Motorkraft und den Abgas
1. Reinigen Sie die Luftfilter, bevor es entfernt wird.
2. Vorsichtig die Abdeckung abziehen.
3. Entfernen und überprüfen Sie vorsichtig das Papier
Filter. Mit einer weichen Bürste Pinseln. Wenn das
Luftfilter sehr dreckig ist, muss es mit einem neuen
ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in
den Ansaugtrakt des Motors kommt.
4. Reinigen Sie, mit Seifenwasser, das schwarze
Schaumstoff-Element auf der rechten Seite.
5. Klemmen Sie das Wasser aus dem Schaum-Element so
dass es trocknen ist. Fügen Sie ein paar Tropfen SAE-
30 Öl auf das Filter. Klemmen Sie das Element noch
einmal um das überschüssige Öl heraus zu Drücken.
Montieren Sie das Element.
6. Prüfen Sie, ob alle Elemente wieder korrekt angebracht
und geschlossenem ist, wie in der Abbildung gezeigt
Wartung der Zündkerze
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
• Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der
Zündkerze mit einer Bürste.
• Lösen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
• Kontrollieren Sie die Isolierung.
• Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste.
• Messen Sie den Abstand zwischen den Elektroden. Der
Abstand muss 0,7 bis 0,8 mm betragen.
• Achten Sie dabei darauf, dass die Elektroden nicht
beschädigt werden
• Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Eine beschädigte
Kerze muss ersetzt werden.
• Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.
Aufbewahrung
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sind im
Interesse einer langen Lebensdauer die nachstehenden
Punkte zu beachten.
• Spritzen Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie
Grasreste von der Welle. Die Rahmennummer darf nur
mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, um
vorzeitigen Abrieb zu vermeiden.
• Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger
verwenden!
• Wischen Sie das Gerät komplett mit einem feuchten
Tuch sauber. Wischen Sie mit einem in Öl getauchten
Lappen nach, um Rostansatz zu vermeiden. Das Gerät
muss an einem trockenen und sauberen Ort gelagert
werden.
Fehlersuche
Der Motor springt nicht an
1. Kraftstoffeinstellung kontrollieren.
2. Zündkerze prüfen.
3. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.
4. Weitere Hinweise zur Fehlersuche sind der
separaten Motoranleitung zu entnehmen.
Der Motor läuft nicht gleichmäßig
1. Der Gashebel darf nicht auf Schnell stehen.
2. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.
Die Messer drehen sich nicht
1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine zwischen
die Messer geklemmt?
2. Ggf. sind diese durch Abnehmen der Messer zu
entfernen.
3. Zustand und Führung der Bowdenzüge
kontrollieren.
4. Zustand und Führung des Riemens kontrollieren.
5. Einstellung des Riemenspanners kontrollieren.
Die Messer halten nicht automatisch an
1. Motor ausschalten und Händler kontaktieren.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
1. Geräuschpegel von mehr als 85 dB(A) sind bei
längerer Dauer gesundheitsschädlich. Tragen Sie
bei der Arbeit mit dem Gerät immer einen
Gehörschutz.
2. Reduzieren Sie die Motordrehzahl so weit wie
möglich, um den Geräusch- und Schwingungspegel
zu senken.
3. Eine weitere Senkung des Geräuschpegels
erreichen Sie, wenn Sie das Gerät nur im Freien
betreiben.
4. Der Schwingungspegel lässt sich durch festes
Anfassen des Lenkers reduzieren.
5. Das Gerät ist relativ laut. Arbeiten Sie deshalb nur
tagsüber mit dem Gerät.
6. Tragen Sie eng anliegende Arbeitsbekleidung,
robuste Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz
sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen und
Stahlkappen.
7. Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause.
8. Ein abgenutzter Riemen darf nur von einem
autorisierten Händler ersetzt gewartet werden.
Technische Daten
9.
Hobby
Model Hobby
610BR
Hobby
610TGR
Länge (mm) 1210 1210
Breite (mm) 600 600
Höhe (mm) 1230 1230
Gewicht ohne Kraftstoff
(kg) 42 42,5
Vorwärtsgänge 1 1
Rückwärtsgänge 1 1
Griff Einstellbar Einstellbar
Arbeitsbreite 55 cm 55 cm
Arbeitstiefe 33 cm 33 cm
Drehgeschwindigkeit
(U/min) 91 rpm 91 rpm
Fett typ Multifak
EP-0
Multifak
EP-0
Motor
Marke B&S PowerLine
Modell 650E TG470VF
Kapazität 190 CC 139 CC
Max. Leistung 2.61 kW /
3400 rpm
2.6 kW /
3400 rpm
Schallleistungspegel
der Maschine LWA: 96 dB(A) LWA: 96
dB(A)

15
FR - Traduction de la notice originale
Consignes de sécurité........................................................ 15
Instructions de montage ..................................................... 16
Vêtements .......................................................................... 16
Utilisation du motoculteur ................................................... 16
Périmètre de sécurité ......................................................... 17
Réglage de la poignée ....................................................... 17
Réglage de la roue / chevilles ............................................ 17
Entretien............................................................................. 17
Démarrage et arrêt du moteur............................................ 17
Nettoyage du motoculteur .................................................. 17
Vidange de l’huile ............................................................... 17
Filtre à air ........................................................................... 18
Entretien de la bougie ........................................................ 18
Rangement......................................................................... 18
Dépannage......................................................................... 18
Bruit, vibrations et précautions ........................................... 18
Caractéristiques techniques ............................................... 18
Déclaration de conformité................................................... 42
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle
motoculteur. Veuillez lire attentivement ce manuel
d’instructions et notamment les avertissements de sécurité
signalés par ce symbole :
Consignes de sécurité
Préparation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou au-
dessous des pièces rotatives.
Lisez ce manuel attentivement. Assurez-vous d'être
familiarisé avec les différentes commandes, les réglages
et les poignées de l'équipement.
Assurez-vous que vous savez comment arrêter l'unité et
que vous êtes familiarisé avec l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser l'équipement.
Notez que les réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez mal, êtes
fatigué ou avez consommé de l'alcool ou des drogues.
Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée.
Remplacez les éléments et boulons usés ou
endommagés en bloc pour préserver l'équilibre.
L'utilisateur de la machine est responsable de la sécurité
des autres personnes.
N'utilisez jamais la machine à proximité d'enfants ou
d'animaux.
L'utilisateur de la machine est responsable de tout
accident ou risque impliquant d'autres personnes et
leurs biens.
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit
être utilisé. Retirez si nécessaire les corps étrangers.
Ne faites jamais le plein d'essence à l'intérieur ou
lorsque le moteur tourne.
Les fuites d'essence sont extrêmement inflammables,
ne faites jamais le plein lorsque le moteur est encore
chaud.
Essuyez toute fuite d'essence avant de démarrer le
moteur. Risque d'incendie ou d'explosion !
Faites attention aux risques encourus lors des travaux
sur des terrains difficiles, comme un sol extrêmement
dur ou pierreux.
Il est indispensable de porter des bottes à semelles
antidérapantes et gaine en acier. Évitez de porter des
vêtements amples.
Utilisation
Démarrez toujours le moteur dans la zone de sécurité.
Ne quittez pas la zone de sécurité lors de l'utilisation de
la machine. Si vous devez quitter la zone de sécurité,
coupez le moteur avant de quitter la zone.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez le capuchon de la
bougie et inspectez minutieusement la machine pour
détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de
continuer.
Si la machine commence à vibrer de manière anormale,
arrêtez le moteur et identifiez immédiatement la cause.
Les vibrations signalent en général un dégât.
Mettez toujours les leviers au point mort, coupez le
moteur et retirez la bougie lorsque l'unité n'est pas
surveillée.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
parties mobiles sont complètement arrêtées avant de
réaliser une réparation, un réglage ou une inspection.
Faites preuve d'une extrême prudence lors d'une
utilisation en pente.
N'utilisez jamais la machine à vive allure.
Ne dépassez pas la capacité de la machine en essayant
de travailler trop rapidement.
Ne transportez pas de passagers.
Faites preuve d'attention lorsque la machine est en
marche arrière.
Ne laissez jamais des passants se tenir devant l'unité.
Dégagez toujours les lames lorsque la machine n'est
pas utilisée.
Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des
zones entièrement éclairées.
Assurez une bonne stabilité et gardez toujours une
bonne prise sur les poignées. Marchez toujours, ne
courez jamais.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant des
sandales.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
changez de sens sur les pentes.
Sur les fraises arrière, vérifiez que les lames sont
protégées par un écran de protection, seule la partie des
lames qui pénètre dans le sol doit être libre.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le
moteur est en marche.
Faites preuve d'une extrême prudence en marche
arrière ou lorsque vous tirez la machine en arrière.
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou dans des
endroits mal ventilés. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone. Le non-respect
peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Utilisation sûre de l'essence
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de
l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses émanations sont explosives.
Une fuite d'essence sur le corps ou les vêtements peut
entraîner de graves blessures. Rincez votre peau et
changez de vêtements immédiatement!
Utilisez uniquement un récipient d'essence approuvé.
N'utilisez pas de bouteilles de boisson ou d'autres
récipients similaires !
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'inflammation.
Ne faites jamais le plein de votre machine à l'intérieur.
Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
Ne remplissez jamais le réservoir de combustible à plus
de 2,5 cm sous l'orifice de remplissage, afin de laisser
suffisamment d'espace pour l'expansion du combustible.
Après le plein, vérifiez que le bouchon est bien serré.

16
N'utilisez jamais la fonction de verrouillage du pistolet à
essence lorsque vous faites le plein.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un bâtiment ou
aux endroits où les émanations d'essence pourraient
entrer en contact avec une source d'inflammation.
Conservez l'essence et le moteur à l'écart des appareils,
lampes témoin, barbecues, appareils électriques, outils
électriques, etc.
Si le réservoir de combustible doit être purgé, cette
opération doit avoir lieu à l'extérieur.
Entretien et rangement
Le moteur doit être coupé lors des travaux de
maintenance et de nettoyage, du changement d'outils et
du transport par d'autres moyens que son propre
déplacement.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et écrous
sont serrés. Resserrez-les si nécessaire.
Le moteur doit être complètement refroidi avant d'être
rangé à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain
temps, veuillez consulter les consignes de ce manuel.
Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de consignes
doivent être entretenues et remplacées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange ou
accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres pièces
ou accessoires, la responsabilité ne s'applique plus.
Remplacez les pots d'échappement défectueux.
Divers
Les engrenages sont livrés graissés. Vérifiez néanmoins
qu'ils sont bien graissés avant chaque utilisation.
Le moteur n'est pas livré avec le plein d'huile.
Les dispositifs de commande ajustés en usine, comme
le câble d'embrayage monté sur la poignée, ne doivent
pas être retirés ou mis à jour.
Ne purgez le réservoir de combustible qu'à l'extérieur.
L'essence est extrêmement inflammable et ses
émanations sont explosives.
Vérifiez que la machine est bien sécurisée lors de son
transport sur une plate-forme, etc.
Baissez les gaz pendant l'arrêt du moteur et fermez le
robinet de combustible.
Instructions de montage
S'il vous plaît suivez les étapes décrites dans la figure:
(le modèle peut différer de l'illustration ci)
1. Contenu de la boîtet :
A. Lames
B. Motoculteur et câbles
C. Roues de support
D. Protections latérales
E. Direction supérieure
F. Patin de profondeur
G. Direction inférieure, droite et gauche
H. Crochet de montage pour la direction
I. Console arrière inclus. utiles de montage
2. Montage de la console arrière, roue et patin de
profondeur
A. Retirer les 4 boulons et 4 bagues de la boîte de
vitesses.
B. Monter l'arrière-console (I) fixer avec la vis.
Important: N'oubliez pas de monter les 4 douilles.
C. Montez les roues de support (C). la position et barre
d'insertion de la droite à travers le support. Ensuite,
insérer le ressort de la fixer bar avec une goupille
fendue.
D. Patin de profondeur d'insertion sur la serrure de la
console avec une goupille fendue.
3. Montez les deux directions inférieures avec les boulons
suivants (C). Faites attention à la direction, la gauche et
la droite sont différentes.La direction (A) doit être
montée à droite. La direction (B) doit être montée à
gauche.
4. Montez la direction supérieure à l'aide des boulons et du
volant de commande fournis. Faites attention aux
flèches sur les crochets en plastique. Ils doivent être
alignés une fois montés.
5. Montez le câble d'accélérateur (A) et les câbles
d'embrayage (B) comme indiqué dans l'illustration.
6. Montez les lames à l'aide des boulons et des clavettes.
7. Montez les protections latérales à l'aide des boulons
fournis.
8. Montez le patin de profondeur par le dessous et à l'aide
de la clavette fournie.
Remplissez le moteur avec de l'huile.
Voir la section changer l'huile pour plus de détails.
Vêtements
Lorsque vous utilisez la machine, portez des vêtements
ajustés, de solides gants de travail, des protège-tympans et
des bottes antidérapantes avec coques en acier.
Utilisation du motoculteur
Assurez-vous que le motoculteur est positionné sur une
surface plane, avec les roues de support abaissées
avant de démarrer.
Enlevez tous les objets étrangers présents dans la zone
de travail avant d’utiliser le motoculteur. Les pierres, le
verre, les branches, etc. peuvent endommager le
motoculteur. Vérifiez également que tous les boulons du
motoculteur sont serrés
Démarrez le moteur conformément aux instructions ci-
après. Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles du
motoculteur.
Pendant que le moteur tourne, ne tentez jamais de
déplacer le motoculteur de manière autre que celle
prévue pour son utilisation normale.
Le motoculteur est conçu pour cultiver les jardins potagers et
les plates-bandes de fleurs. Veillez à vous familiariser avec
les présentes instructions avant d’utiliser le motoculteur, et
notamment avec les procédures de démarrage et d’arrêt du
moteur.
Fig 10B: Le manche de commande doit d'abord être activé
pour pouvoir utiliser la poignée noire. Pencher le manche de
commande à droite ou à gauche, puis activer la poignée
noire pour faire avancer ou reculer le motoculteur.
Lorsque vous abaissez le levier d'embrayage à gauche de la
manette, machine à plateaux. N'abaissez jamais la manette
gauche et la manette droite en même temps ! Cela pourrait
endommager la machine.
Faire attention lors de la marche arrière. Il est important que
la zone ne présente aucun obstacle avant la marche arrière.
Ne jamais mettre le motoculteur en marche arrière contre un
mur, un arbre ou tout autre obstacle fixe.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Texas Tiller manuals

Texas
Texas FUTURA 6003 User manual

Texas
Texas Hobby 500 User manual

Texas
Texas Lilli 340TG User manual

Texas
Texas EC7900 User manual

Texas
Texas TX601TG User manual

Texas
Texas EF300 User manual

Texas
Texas Vision 700 User manual

Texas
Texas Hobby 510TG User manual

Texas
Texas Pro Trac 555 R User manual

Texas
Texas Mini tex 204R User manual

Texas
Texas Lilli 530 User manual

Texas
Texas Lilli 310 User manual

Texas
Texas HMH 5500S User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual

Texas
Texas Lilli 534B User manual

Texas
Texas Hobby 501TG User manual

Texas
Texas EL-TEX 1400 User manual

Texas
Texas MPC 1200 User manual

Texas
Texas RT 450TG User manual

Texas
Texas Pro Trac 700 User manual