Texas Fusion 10TG User manual

Fusion 10TG - Fusion 10B
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
DE Bedienungsanleitung
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 15.3
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk

2
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen
Illustrations
1
2
3
4
5

3
6
7
8
9
10
11
12
13
A
B
C

4
14
15
16
17
18
19
20
21

5
22

6
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole
Warning symbols
DK / SE
Advarsel:
Pas på roterende knive!
Læs betjenings-
vejledningen grundigt før
maskinen benyttes.
Benyt høreværn og
sikkerhedsbriller.
Benyt
sikkerhedshandsker.
Benyt skridsikkert
sikkerhedsfodtøj.
GB
Warning:
Pay attention to rotating
blades!
Please read the user
manual carefully before
operating the machine.
Always wear eye and
ear protection.
Wear safety gloves.
Wear nonskid safety
footwear.
D
Warnung:
Achten Sie auf rotierende
Messer!
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch
aufmerksam durch,
bevor Sie den
Maschinen in Betrieb
nehmen.
Tragen Sie immer Auge
und Ohr Schutz.
Schutzhandschuhe
tragen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe
F
Avertissement:
Faites attention à lames
rotatives!
S'il vous plaît lire
attentivement le manuel
de l'utilisateur avant de
faire fonctionner le
moteur.
Toujours porter une
protection oculaire et
auditive.
Porter des gants de
sécurité.
Porter des chaussures
de sécurité
antidérapantes
РУС
Предупреждение:
Внимание,вращающиеся
фрезы!
Перед запуском
двигателя внимательно
прочитайте инструкцию
по эксплуатации
Всегда надевайте
средства защиты
органов слуха и
зрения.
Работайте взащитных
перчатках.
Работайте взакрытой
обуви снескользящей
подошвой.
SI
Opozorilo:
Bodite pozorni na vrteča
rezila!
Pred uporabo motorja
pozorno preberite
navodila za uporabo.
Vedno nosite zaščito
vida in sluha.
Nosite zaščitne rokavice.
Nosite zaščitno obutev z
nedrsečim podplatom.
HR
Upozorenje:
Obratite pozornost na
rotirajuće oštrice!
Molimo pažljivo pročitajte
priručnik za korisnike
prije rada s motorom.
Uvijek nosite zaštitu
vida i sluha.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite zaštitnu obuću s
protukliznim potplatom.
Warnsymbole

7
Tillykke med din nye FUSION 10!
Du har købt en stærk og alsidig multimaskine, der vil
kunne løse en masse af dine opgaver!
FUSION 10 er en specieludviklet multimaskine, der er
velegnet til krævende arbejde enten for hobby brugeren
eller den profesionelle bruger, der har behov for en
driftsikker og stærk maskine.
Maskinen kan arbejde med 8 forskellige
rotationshastigheder og der kan tilkobles op til 15
forskellige redskaber/tilbehør. Dette gør, at brugeren
kan tilpasse maskinen til mange for forskellige
arbejdsopgaver uanset årstid og uanset
jordbundsforhold
Livsgaranti på fræserknive
FUSION 10 er forsynet med kvalitets-fræserknive, hvor
der ydes livstidsgaranti mod brud. Knivende er
konstrueret i varmehærdet stål og er boltede, så de kan
udskiftes enkeltvis ved tilfælde af slidtage.
Fræserknivene er udviklet i en kvalitet, så de kan
arbejde effektivt i næsten alle former for jordtyper, hvor
de er i stand til at vende jorden på bedste vis.
DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvisning"
Illustrationer.................................................................. 2
Advarselssymboler....................................................... 6
Sikkerhedsforskrifter .................................................... 7
Montering ..................................................................... 8
Beklædning .................................................................. 8
Betjening ...................................................................... 9
Variabel fræsehastighed .............................................. 9
Variabel fræserbredde ................................................. 9
Sikkerhedszone............................................................ 9
Justering af hjul / jordspyd............................................ 9
Justering af styr.......................................................... 10
Gearkasse.................................................................. 10
Start og stop af motor................................................. 10
Tilbehørsoversigt........................................................ 10
Rengøring .................................................................. 11
Olieskift ...................................................................... 11
Luftfilteret ................................................................... 11
Tændrør ..................................................................... 11
Opbevaring................................................................. 11
Fejlfinding................................................................... 11
Støj, vibration og forholdsregler ................................. 12
Tekniske specifikationer............................................. 12
Reklamationsretten og generelle betingelser ............. 12
CE Overensstemmelseserklæring.............................. 26
Læs venligst denne brugsanvisning grundigt, især de
sikkerhedsmæssige advarsler markeret med symbolet:
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer Deres produkt online på Mit Texas. Mit Texas
findes på www.texas.dk.
Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for
at tilknytte relevant information til produktet. Derudover
kan Texas kontakte Dem med relevant information
vedrørende Deres produkt.
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller
kontakt Deres nærmeste forhandler. De finder
forhandlerliste på www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at
lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og
håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst
denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk,
at der kan være lokale bestemmelser, der
indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene
maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der
ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre
personer og deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig,
mens motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. Den kan
forårsage brand eller eksplosion!
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord, f.eks. meget stenet eller hård jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre
såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende
tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen.
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen
forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicer
maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før
du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal
du stoppe motoren og undersøge årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sæt altid maskinen i frigear, sluk motoren og fjern
tændrøret, når enheden efterlades uden opsyn.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer,
justeringer eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved fx
at forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Frakobl altid knivene, når de ikke er i brug.

8
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller
iført sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning
på skråninger
Ved efterhængt fræser er det vigtigt at kontrollere,
at knivene er beskyttet af sikkerhedsskærmen, kun
den del af knivene, der bevæger sig ned i jorden
må være synlig.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder
med lav ventilation. Udstødningen fra motoren
indeholder kulilte. Manglende overholdelse heraf
kan medføre permanent skade eller dødsfald.
Benzinsikkerhed
Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er
eksplosive.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder
benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks
huden, og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug
ikke en sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af brændstof.
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfylderens bund, så der er plads til, at
brændstoffet udvider sig.
Sørg for, at brændstofdækslet er skruet godt fast
efter påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
Påfyld aldrig inde i en bygning, eller hvor
benzindampe kan komme i kontakt med en
antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater,
åben ild, udendørs grill, elektriske apparater,
maskinværktøj osv.
Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske
udenfor.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på andre
måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
sidder fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør,
bortfalder garantien.
Udskift fejlbehæftede lydpotte.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er
smurt korrekt før hver brug.
Der er ikke for fyldt olie på motoren.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
Reducer gas tilførselen under slukning af motoren,
og luk brændstofhanen, hvis denne findes på
motoren.
Montering
Følg montering trin for trin i figur:
(Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer.)
1. Kassen indeholder:
A. Fræser
B. Koblingsgreb
C. Gearstang
D. Jordspyd
E. Støttehjul og bagkonsol
F. Understyr og overstyr
G. Sideskærme
H. Gasregulering
I. Mellem- og ydre knive
2. Monter bagkonsol, støttehjul og jordspyd med de
medfølgende bolte og splitter.
3. Monter først understyr. Brug de medfølgende
beslag og bolte. Pas på ikke at overspænde, så
beslaget bøjer.
Monter dernæst overstyret. Brug det medfølgende
monteringssæt, som vist. Overspænd ikke.
4. Fastspænd plastikskærmen til overstyret med de
medfølgende bolte og monter plastikhætter.
5. Monter koblingshåndtag og gasregulering som vist
på billedet.
6. Skru gearstangen fast, som vist på billedet.
Spænd kontramøtrik så gearstangen sidder fast.
7. Monter sideskærmene ved hjælp af medfølgende
bolte og møtrikker. Bemærk sideskærmene skal
monteres på undersiden af knivskærmen.
8. Monter mellem- og ydre fræserknive, som vist på
billedet. Sørg for at knivbladene vender rigtigt. Se
figur 9.
Påfyld olie på motor. Se afsnit for olieskift.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med
skridsikre såler samt stålkappe påbudt.

9
Betjening
Vær opmærksom på at maskinen er placeret på et
jævnt underlag før start, med støttehjulene
nedsænket.
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
fræseren. Kontroller samtidig at alle bolte på
fræseren er efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne herunder, vær
opmærksom på ikke at være i nærheden af
maskinens bevægelige dele.
Flyt aldrig på maskinen mens motoren kører.
Fræseren er beregnet til at kultivere i køkkenhaver og
blomsterbede. Læs vejledningen nøje, og vær fortrolig
med specielt start og stop af motoren.
Figur 13A: For at betjene koblingshåndtaget, aktiveres
først omskifteren. Ved at vippe omskifteren helt mod
højre og dernæst presse håndtaget ned, kører
havefræseren frem eller tilbage afhængigt af valgt gear
(figur 15). For at skifte gear skal koblingshåndtaget
slippes inden gear ændres med gearstangen.
Slip altid koblingshåndtaget inden
skift af gear!
Figur 13B: Justering af hastighed på gashåndtaget kan
benyttes uden at slippe koblingshåndtaget først.
Vær opmærksom ved brug af bakfunktion. Det vigtigt at
området er ryddet for forhindringer. Forsøg aldrig at
bakke op imod en mur, et træ eller andre stationære
objekter.
Variabel fræsehastighed
Denne maskine er udstyret med 8 variable hastigheder
på fræserknivene. Dette gør det muligt for brugeren, at
opnå det bedst mulige resultat i forhold til vejr- og
jordbundsforhold.
Justering af hastigheder
Gearstangen har 5 positioner (se figur 14 og 15)
N: Frigear (2 positioner)
R: Bakgear
H: Højgear
L: Lavgear
På gashåndtaget på styret findes 5 positioner:
STOP-1-2-3-4.
Postion 1-2-3-4 giver mulighed for 4 hastigheder i både
det høje gear (H) og det lave gear (L), således at
omdrejnings-hastigheden på udgangsakslen kan
tilpasses fræsningen og forskelligt brug af maskinen.
Gode råd til arbejdshastighed ved fræsning:
H4 Fræsning af græsplæne
H3 Fræsning i blød jord
H1/L4 Fræsning i hård jord
Blød og fugtig jord:
Der bør arbejdes med en relativ høj fræserhastighed.
Hermed opnås en bedre fremdrift af maskinen og man
undgår at maskinen graver sig ned i jorden. Ved en
relativ høj hastighed undgås også, at jord og mudder
sætter sig fast i knivene med en optimal opfræsning til
følge.
Hård og stenet jord:
Der bør arbejdes med relativ lav hastighed. Derved får
maskinen tid til at arbejde sig ned i jorden og man
undgår vibrationen og urolig arbejdsgang.
Den eksakte tilpasning af hastigheden skal defineres af
brugeren og afhænger af lokale forhold.
Se figur 16 for yderligere anbefalinger af hastighed
afhængig af brug.
Variabel fræserbredde
Arbejdsbredde på fræserknivene kan også tilpasses
individuelle behov.
Der er monteret 3 knivsæt på hver side. Hvert sæt kan
afmonteres og påmonteres efter behov med separate
splitbolte. Dette gør det muligt at arbejde i smalle
render mellem beplantning eller tage større områder
ved ren fræsning.
Arbejdsbreddeen kan varieres i følgende trin:
35 cm Inderknive
62 cm Inderknive + yderknive
68 cm Inderknive + mellemknive
90 cm Inderknive + mellemknive+yderknive
Sikkerhedszone
Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må
brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret med
rødt i figur 19. Hvis der er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, for eksempel for at montere tilbehør,
skal motoren stoppes.
Jorden skal typisk køres over 2-3 gange i forskellige
retninger. Undgå at fræse i meget våd jord, da der vil
danne sig jordklumper, som er svære at jævne ud igen.
Ved meget tør jord kan det være nødvendigt at fræse to
gange over jordstykket.
Justering af hjul / jordspyd
Figur 12: Ved fræsning kan det være nødvendigt at
hæve hjulbøjlen, da denne har forbindelse med
jordspyddet. Der er 4 indstillinger.
Hæve støttehjulene
Hæv evt. først jordspydet. Pres dernæst stangen (C)
frem med foden for at løsne hjulbøjlen. Lad styret falde
nedad, så at hjulbøjlen bliver presset op i en højere
position. Fjern foden fra stangen (C) for at låse
hjulbøjlen i den ønskede position.
Sænke støttehjulene
Pres stangen (C) frem med foden for at løsne
hjulbøjlen. Løft styret op, så at hjulbøjlen falder ned i en
lavere position. Fjern foden fra stangen (C) for at låse
hjulbøjlen i den ønskede position.
Indstilling af jordspyd
Jordspyddet kan indstilles til fræsning i forskellige
dybder. Jo dybere jordspyddet sidder, desto dybere
arbejder fræserknivene, og desto langsommere kører
maskinen fremad. Den korrekte fræserdybde er vigtig
for at lette arbejdet. Indstillingen af jordspyddet varierer
efter jordbundsforholdene, og vi anbefaler, at du
foretager flere forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal
stå, for at du kan arbejde optimalt i din jord.

10
Justering af styr
Figur 10: Styret kan sideforskydes ved at løfte låsen (A)
op. Vælg den ønskede position og pres låsen (A) på
plads igen.
Figur 11: Højden på styret kan justeres op og ned ved
at presse låsehåndtaget (B) ned. Vælg den ønskede
position og pres låsehåndtaget (B) op på plads igen.
Gearkasse
Gearkassen er påfyldt med gearolie på fabrikken.
Tjek oliestand (olieniveau skal kunne ses med øjet, når
olieproppen er afmonteret - figur 17) og efterfyld med
gearolie efter de første 20 og 50 arbejdstimer.
Påfyld med gearolie af typen GL-5 / SAE 85W/90
Overfyld ikke med olie.
For hver 100. arbejdstime skal gearolien skiftes.
Afmonter bundproppen (figur 17) og lad olien løbe helt
ud i en balje eller lignende.
Tip: Det anbefales at lade knivene rotere lidt inden
aftapning, så olien bliver varm og lettere løber ud.
Påfyld ny gearolie (cirka 1,2 - 1,3 liter).
Start og stop af motor
HUSK: Kontroller altid motorolie før start!
Olieniveauet skal står helt op til kanten af påfyldnings-
hullet (figur 21). Efterfyld med SAE30 olie. Brug kun
blyfri 95 oktan brændstof på motoren. Overfyld aldrig
tanken.
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du starter
maskinen! Start altid maskinen fra den prikkede
sikkerhedszone markeret med rødt i figur 20
Inden brug følges motorvejledningens
anvisninger for klargøring af motor.
Start
1. Sæt gasreguleringen på ”4” (figur 13B)
2. Åben brændstofhanen, hvis findes på motoren.
3. Sæt chokeren på motoren på maks.Hvis motoren
er varm, er det ikke nødvendigt at anvende choker.
4. Træk langsomt i motorens startsnor, indtil der føles
modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk.
Lad aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg
den altid tilbage med hånden.
5. Når motoren er startet, luk for chokeren.
Stop
1. Flyt gaskontrollen til “lav” position ”1” og lad
motoren køre ca. 30 sekunder.
2. Når motoren kører i tomgang, flyt da gaskontrollen
til ”Stop”.
Der kan forekomme vibrationer i styret under
brug, derfor er det tilrådeligt at holde pause
for hver 2. arbejdstime.
Tilbehørsoversigt
Der findes masser af redskaber og tilbehør til
FUSION 10. Se Figur 22 på side 5.
Texas anbefaler tilkøb af redskaber, da man derved
øger anvendelsesmulighederne for maskinen
betragteligt.
Nedenstående tilbehør kan tilkøbes til brug med
FUSION 10 (listen kan ændre sig):
Tilbehør Nr.
Hjul: bruges ved montering af tilbehør, for
eksempel rive.
Vare nr. 91075500100
1
Spadeklør: bruges hvor jorden er løs eller
mudret, og der skal køres med hyppeplov eller
harve, i stedet for hjul. Vare nr. 91075300100
2
Sidetallerkener: bruges når der fræses
imellem afgrøder for eksempel
Gulerødder/kartofler for at undgå afgrøderne,
at dækkes af jord. Sidetallerkener kan også
bruges, hvis der skal fræses langs en væg
eller flisegang, eller i blød jord.
Vare nr. 91075700100
3
V
ægtklodser: bruges for at give maskinen et
bedre greb når der køres med vogn eller
sneskraber.
Vare nr. 91075400100
4
Rive: bruges til at rive gangstier og indkørsler
med løse sten for eksempel perlesten. Vare nr.
91062500100
5
Harve: bruges til at løsne jorden imellem
afgrøder og dermed fjernes ukrudt.
Vare nr. 91070000100
6
Skuffejern: bruges til at løsne jorden og
dermed fjerne ukrudt på stier og indkørsler.
Vare nr. 91061500100
7
Plænelufter: bruges for at give græsplænen
luft og fjerne dødt græs i bunden af plænen.
Græsset bliver grønnere og stærkere, og
derved undgås mos i plænen.
Vare nr. 91051550100
8
Kartoffelplov: bruges til optagelse af kartofler
ved at ploven trækkes mellem
kartoffelrækkerne
9
V
ogn med sæde: bruges til transport af
diverse materialer.
Vare nr. 91075000100
10
Monteringsplade: Bruges til montering af
frontmonterede redskaber.
Vare nr. 91075600100
11
Sneskraber: bruges til at skrabe sne fra et
fast underlag, for eksempel fliser Kan med
fordel skråtstilles højre/venstre.
Monteringsplade er nødvendig for montering.
Vare nr. 92000160100 + 91075600100
12
Hyppeplov: bruges til at hyppe jord op om
kartofler, gulerødder og andre lignende
rodfrugter.
Vare nr. 91076100100
13
Enkelt plov: bruges til at vende jorden.
Vare nr. 91076000100 14
V
endeplov: bruges til at vende jorden.
Kan drejes 180o.
Vare nr. 91076200100
15
Regn-cover: Brug til at beskytte maskinen
mod skidt, vejr og vind under opbevaring.
Vare nr. 40-11720
16

11
Rengøring
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en
haveslange og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen
for senegræs m.m.
Serienummeret må kun tørres over med en fugtig klud,
da man ellers kan risikere, at serie-nummeret bliver
beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Olieskift
Olien bør skiftes første gang efter 5 timer, derefter
mindst 1 gang om året.
1. Lad motoren køre 5 minutter, så olien når at blive
varmet op. Dette gør, at den løber lettere, og at
olieskiftet bliver mere komplet.
2. Efter 5 minutter slukkes motoren. Afmonter
tændrørshætten. Motorens oliebundprop kan nu
skrues løs, og olien løber ud af motoren. Husk at
have en passende beholder klar. Bemærk at
motoren kun må vippes bagover, i en max 45
graders vinkel. Bundproppen kan nu skrues i på ny,
og ny olie kan hældes i motoren.
3. Dette gøres ved at fjerne oliepinden og hælde den
rigtige mængde olie på.
4. Monter tændrørshætten
Alternativt kan der anvendes et oliesugersæt.
(Olie og oliesugersæt medfølger ikke)
1. Sug olien op igennem oliepåfyldningshullet med
sprøjten. Brug slangen som forlænger, til at komme
helt ned i bunden af motoren. Fyld den brugte olie
på den medfølgende dunk.
2. Fyld frisk olie på motoren, type SAE30.
3. Kontroller at olieniveauet, står helt op til kanten af
påfyldningshullet (figur 21).
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så den ikke
er til gene for naturen.
Luftfilteret
Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret
ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette
kunne mærkes på motorens kraftoverførsel, samt
kunne ses på udstødningsgassen.
1. Rengør let omkring luftfilteret inden det fjernes.
2. Afmonter forsigtigt dækslet.
Tag forsigtigt papirfilteret ud og undersøg det.
Børst det med en blød børste. Hvis det er meget
snavset, skal det udskiftes. Pas på der ikke
kommer snavs ind i indsugningen.
3. Vask det sorte skumelement på højre side i varmt
vand med sæbe.
4. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre. Dryp
et par dråber SAE30 olie på filteret, så det bliver let
fugtigt af olie. Tryk forsigtigt overskydende olie ud.
5. Elementet og filter sættes igen på plads og
monteres som vist.
Se motorvejledningen for flere informationer.
Tændrør
• Fjern tændrørshætten. (Pas på, hvis maskinen lige
har kørt, da motoren er varm)
• Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.
• Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.
• Tjek om isoleringen er intakt.
• Rens tændrøret med en stålbørste.
• Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige
elektroden.
• Afstanden bør være: 0,7 - 0,8 mm.
• Hvis tændrøret er i god stand, monter igen.
• Ellers udskiftes med nyt.
• Monter tændrørshætten.
Opbevaring
• Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en
længere periode, bør følgende forskrifter
overholdes. Det vil give din maskine en længere
levetid.
• Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Serienummeret må
kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers
kan risikere at serienummeret bliver beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
• Rengør fræseren med en fugtig klud, så alle
overflader er rene. Overfladen fugtes med en
olievædet klud, for at forhindre rust.
• Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og
rent sted.
Fejlfinding
Motor vil ikke starte:
1. Kontroller gaskontrollen er sat på niveau ”4”.
2. Kontroller tændrøret.
3. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
4. Se separat motorvejledning for yderligere
fejlsøgning.
Motoren har uregelmæssig motorgang:
1. Kontroller at chokeren er slået fra.
2. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Knivene vil ikke rotere:
1. Kontroller der ikke er sten fastklemt mellem
knivene.
2. Afmonter knivene for at frigøre fastklemte sten.
3. Kontroller kablerne er i god stand og monteret
korrekt.
4. Kontroller at remmen er i god stand og monteret
korrekt.
5. Kontroller remstrammeren er justeret korrekt.
Knivene vil ikke stoppe:
1. Stop motoren og kontakt din forhandler.
2. Kontroller remstrammeren er justeret korrekt.
Motor vil ikke stoppe:
1. Juster gaskabel.

12
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85
dB(A) er skadeligt for hørelsen. Anvend altid
høreværn når maskinen anvendes.
2. Kørsel ved lav-motor omdrejninger kan reducere
vibration og støj.
3. For at reducer støj, bør maskinen bør kun
anvendes i et åbnet miljø.
4. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i
et fast greb.
5. For ikke at udsætte uvedkommende for støj, bør
maskinen kun anvendes i dagtimerne.
6. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshandsker, høreværn og støvler med
skridsikre såler samt stålkappe.
7. Hvil 30 minutter for hver 2 timers arbejde.
8. En slidt rem skal udskiftes / serviceres af en
autoriseret forhandler
Tekniske specifikationer
Model Fusion 10TG / 10B
Motor 212 cc TG720 /
208 cc B&S Vanguard
Motoromdrejninger 3600 rpm (no-load)
Knivdrejninger 40-100 rpm (no-load)*
Arbejdsbredde 35-62-68-90 cm
Arbejdsdybde 38 cm
Gear 3 (R-H-L)
Knivhastigheder 8 frem og 4 bak
Vægt 90 / 92,5 kg
* Mål på udgangsakslens center.
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre
lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har
1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
•Knive
•Kabler
•Remme
•Kontakter
•Membraner/pakninger
•Tændrør
•Motorvæsker (olie, benzin)
•Startsnor
•Filtre
Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie først, vil
denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og
derfor ikke være dækket af garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
•Manglende service og vedligeholdelse
•Konstruktionsmæssige ændringer
•At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
•Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.
•At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
•At der er anvendt andre olie-, brændstof- eller
væsketyper end anbefalet i denne vejledning
•Dårlig eller beskidt brændstof, forurening af
brændstofsystemet
•Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
•Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation, skal
modelnummer, årgang og serienummer altid oplyses.
Det kan findes på CE-mærket som sidder på skjoldet
bag motoren.

13
Congratulations with your new FUSION 10
You have purchased a strong and versatile multi-
machine, which will be able to solve many tasks in your
garden!
FUSION 10 is specially developed for multipurpose
work. It is suitable for both hobby use and for the
professional user, who require a reliable and strong
machine.
This machine can work with 8 different rotation speeds
and up to 15 different accessories can be attached.
This ensures that the user can adjust the machine to
many different tasks no matter the season or conditions
of the soil.
Lifetime warranty on tiller blades
FUSION 10 is equipped with quality tiller blades, where
a lifetime warranty is given against breach on the
blades. The blades are constructed in hardened steel
and is attached by bolts, so they can be replaced
individually e.g. when weared down.
The tiller blades are designed, so they can work
effectively in almost all kind of soil types, where they will
be able to turn the soil in the best way possible.
GB - Table of Contents - "Original instructions"
Illustrations................................................................... 2
Warning symbols.......................................................... 6
Safety precautions ..................................................... 13
Assembly.................................................................... 14
Clothing...................................................................... 14
Operating the tiller...................................................... 14
Variable cultivating speed .......................................... 15
Variable working width ............................................... 15
Operation zone........................................................... 15
Adjusting the handle................................................... 15
Adjusting the wheel / depth skid................................. 15
Lubrication of gearbox................................................ 16
Starting and stopping the engine................................ 16
Accessories overview................................................. 16
Cleaning the tiller ....................................................... 17
Changing the oil ......................................................... 17
Air filter maintenance ................................................. 17
Spark plug maintenance............................................. 17
Storage....................................................................... 17
Troubleshooting ......................................................... 17
Noise, vibration and precautionary measures ............ 17
Technical specifications ............................................. 18
Warranty terms and conditions................................... 18
CE Certificate of conformity........................................ 26
Please read this instruction manual carefully, especially
the safety warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be
found on our website www.texas.dk If you find the part
numbers yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your
dealer.You will find a list of dealers on the Texas
website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and
handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note, that
local regulations can restrict the age of the
operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol
or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure
that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts
in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their
property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment
is to be used, if necessary remove any foreign
objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine
is running.
Spilled gasoline is extremely flammable; never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the
engine. It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult soil
hence; extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone,
turn off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and
inspect the machine thoroughly for damage. Repair
the damage before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the engine and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always disengage the levers, turn off the engine,
and remove the spark plug, when the unit is left
unattended.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop before
making any repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to
work at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the blades, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas

14
Ensure a stable foothold and always keep a firm
hold on the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing direction
on slopes
By rear tillers, ensure that the blades are protected
by safety shield, only the part of the blades that
works into the soil must be free.
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with
low ventilation. The exhaustion from the engine
contains carbon monoxide. Failure to observe
could result in permanent injury or death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when gasoline is
spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin
and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not
use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below
bottom of filler in order to provide space for fuel to
expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun,
when refueling.
Do not smoke while refueling.
Never refuel inside a building or where gasoline
fumes may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from appliance,
pilot lights, barbecues, electric appliances, power
tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be done
outdoors
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when
changing tools and when being transported by
means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please
refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is
no longer applied.
Replace faulty silencers.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However,
always ensure they are well greased before each
use.
The motor is not pre-filled with oil.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or
exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Reduce the throttle during engine shutdown and
close the fuel tap, if this exists on the engine.
Assembly
Please follow the steps in figure:
(Actual model may vary from the illustration shown.)
1. Box content
A. Tiller
B. Clutch handle
C. Gear rod
D. Depth skid
E. Support wheels and rear console
F. Lower handletube and upper handlebar
G. Blade guards
H. Throttle control
I. Middle- and outer tiller blades
2. Mount rear console, support wheels and depth skid
with the supplied cotter bolts and pins.
3. First, mount the lower handle tube. Use the
supplied mountings and bolts. Be careful not to
overtighten, so the bracket bend.
Then fit the upper handlebar. Use the supplied
assembly kit as shown. Do not overtight bolts.
4. Fit the plastic cover to the upper handlebar with the
supplied bolts and plastic plugs.
5. Mount clutch handle and throttle control as shown
in the picture.
6. Attach the gear rod as shown in the picture.
Tight the counter-nut, so the gear rod is properly
attached.
7. Mount the blade guards using the bolts and nuts
supplied. Note the blade guards has to go under
the body frame.
8. Attach the bumper using the bolts and nuts
supplied.
9. Mount the middle- and outer tiller blades using the
cotter bolts and pins.
Fill the motor with oil.
See changing the oil section for more details.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work
clothes, hard-wearing work gloves, ear defenders and
non-slip boots with steel toecaps.
Operating the tiller
Ensure the machine is placed on a level surface
with the support wheels lowered prior to start.

15
Remove all foreign objects from the work area
before using the machine. Stones, glass, branches
and similar items may damage the tiller. Also check
the bolts on the tiller are tightened.
Start the motor as per the instructions below. Stand
clear of the machine’s moving parts.
Never attempt to move the machine in any way
other than intended for normal use while the motor
is running.
The tiller is designed for use in vegetable gardens and
flowerbeds. Ensure that you are familiar with these
instructions before operating the machine, in particular
the motor start and stop procedures.
Fig. 13A: To use the clutch handle, the control stick
must first be activated. By tilting the control stick to the
right side and then activate the cluth handle, the tiller
will move forward or backwards, depending on the
selected gear (Fig. 15). In order to change gear, the
clutch handle must be released, before a new gear is
selected with the gear rod.
Always release the clutch handle before
changing gear!
Fig. 13B: Adjustment of the speed on the throttle control
can be made without releasing the clutch handle first.
Pay attention while reversing. It is important that the
area is cleared, for any obstacle before reversing.
Never reverse the tiller against a wall, tree or any other
fixed obstacle.
Variable cultivating speed
The rotation speed of the blades is variable. There are
8 different speeds available.
This ensures the best result no matter in which weather
it is being used how however the soil conditions are.
Adjustment of speeds
The gear rod have 5 positions (see Fig. 14 and 15)
N: Neutral (2 positions)
R: Reverse
H: High speed gear
L: Low speed gear
On the throttle control on the handle, there are 5
positions: STOP-1-2-3-4.
Position 1-2-3-4 offer 4 speeds, which can be selected
in both high speed gear (H) and low speed gear (L).
Totally 8 speeds for cultivating and use with different
accessories.
General advises for working speed when
cultivating:
H4 Cultivating the lawn
H3 Cultivating soft soil
H1/L4 Cultivating hard soil
Soft and moist soil:
A relatively high working speed should be used. It
makes the machine work forwards and it is easier to
avoid that the machine is digging itself down.
By using a higher speed, it prevents soil and mud to
stick between the blades and a better cultivating result
will be accomplished.
Hard soil / soil with many stones:
A relatively slow speed should be used. It makes the
machine work downwards and thereby gives a more
steady work with less vibrations.
The exact adjustment of speed, should match the user
and the local conditions.
See Fig. 16 for more recommendations of speed
depending of use.
Variable working width
The working width of the tiller blades can be adjusted
for individual needs.
3 sets of tiller blades are mounted in each side.
Each set can be removed/attached with cotter bolts -
depending on needed working width.
It makes it possible to cultivate in narrow areas between
plants or cultivate bigger areas much faster..
The working width can be adjusted like this:
35 cm Inner blades
62 cm Inner blades + outer blades
68 cm Inner blades + middle blades
90 cm Inner blades + middle blades + outer blades
Operation zone
While the machine is being operated and the motor is
running, do not leave the operation zone marked fig 19.
If it is necessary to leave the operation zone, for
example to attach an accessory, first stop the engine.
It is normally necessary to drive the tiller over a section
of earth 2-3 times from different directions. Do not till
very wet soil, as clods of earth will form that are difficult
to break up.
Adjusting the handle
Fig. 10: The handle can be adjusted from side to side
by releasing the lock (A). Choose the preferred position
and press the lock (A) back again.
Fig. 11: The handle height can be adjusted up/down by
releasing the lock handle (B). Choose the preferred
position and press the lock-handle (A) back again.
Adjusting the wheel / depth skid
Fig 12: During operation, it may be necessary to raise
the support wheels, as it is connected to the depth skid.
There are 4 positions.
Raising the support wheels
Raise the depth skid if needed. Press the rod (C)
forward with the foot to release the wheel assembly. Let
the handle fall downwards, so that the wheel assembly
is pushed up into a higher position. Remove the foot
from the rod (C) to lock the wheel assembly into
position.
Lowering the support wheels
Press the rod (C) forward with the foot to release the
wheel assembly. Lift up the handlebar, so that the
wheel falls down into a lower position. Remove the foot

16
from the rod (C) to lock the wheel assembly into
position.
Adjustment of depth skid
The depth skid can be set to 3 different depths. The
deeper it extends into the soil, the deeper the tilling
blades will work and the slower the machine will
advance. Setting the correct tilling depth will
significantly reduce the effort required. The depth skid
should always be adjusted to suit the ground conditions.
We recommend testing several depths to see which
works best.
Lubrication of gearbox
The gearbox is filled with gear oil at the factory.
Check oil level (the oil level should be visible for the
eyes, when the oil cap is removed - Fig. 17) and fill up
with gear oil after the first 20 and 50 working hours.
Fill with gear oil type GL-5 / SAE 85W/90.
Do not overfill with oil.
For every 100 working hours, the gear oil must be
replaced. Remove the drain plug (Fig. 18) and let the oil
run out into a plastic tub or similar.
Tip: It is recommended to let the tiller blades rotate for
a while before draining the gearbox. It will make the
gear oil warm, so it runs out easier.
Fill with new gear oil (about 1.2 - 1.3 liter)
Starting and stopping the engine
Remember: Always check the oil level prior to use!
The oil level must reach the edge of the filling hole
(Fig. 21). Always use SAE-30 oil. Use only unleaded 95
octane gas. Never over-fill the gas tank.
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the
engine!
Always start the engine from dotted operation zone See
red color in Fig. 20 .
Starting the engine
1. Set the throttle control on the handle to “4”
(Fig. 13B)
2. Open the fuel tap, if engine is fitted with this.
3. Position the choke at max.
The choke is not required if the motor is hot.
4. Pull the start cord to start the motor. Always feed
the start cord back into the motor by hand.
5. When the motor is started, set the choke to
minimum.
Stopping the engine
1. Set the throttle control to “1” and let the motor run
for approx. 30 seconds.
2. When the motor idles, set the throttle control to
“Stop”.
Vibrations may travel up into the handle
during use. We therefore recommend taking
a break every 2 hours.
Accessories overview
Several accessory options are available for FUSION 10.
See Fig. 22 on page 5.
Texas recommend buying accessories, as it increases
the usage possibilities of the machine considerably.
Below accessories can be purchased for use with
FUSION 10 (the list is subject to local
changes/availabilities):
Tilbehør Nr.
Wheels: used to mount accessories, such as
rake.
Art. no. 91075500100
1
Digging claws: used if the soil is loose or
muddy and the machine is to be operated with
a ridge plough or harrow instead of wheels.
Art. no. 91075300100
2
Side discs: used for tilling in between crops,
such as carrots/potatoes, to avoid covering the
crops in soil. Side guards can also be used for
tilling along a wall or stone path, or in soft soil.
Art. no. 91075700100
3
Weight blocks: used to give the machine a
better grip when operating with a trailer or
snow blade.
Art. no. 91075400100
4
Rake: used to rake paths and entrances with
loose stones, for instance pebbles.
Art. no. 91062500100
5
Harrow: used to loosen the soil between crops
and thus remove weeds.
Art no. 91070000100
6
Weeder: used to loosen the soil and thus
remove weeds on paths and entrances.
Vare nr. 91061500100
7
Scarifier: used to aerate the lawn and remove
underlying dead grass from the lawn. The
grass grows greener and stronger, which
prevents the grown of moss.
Art. no. 91051550100
8
Potato plough: used for harvesting potatoes
Art. no. 91061200100 9
Trailer with seat: used for transport of various
materials.
Art. no. 91075000100
10
A
ssembly plate: used to attach front mounted
accessories.
Art. no. 91075600100
11
Snow blade: used to scrape snow from a solid
surface, such as paving slabs. Can be tilted to
the left/right. The assembly plate is necessary
for fitting.
Art. no. 92000160100 + 91075600100
12
Ridger: used to plough up ground for
potatoes, carrots and other root crops.
Art. no. 91076100100
13
Plough: used to turn the soil.
Art. no. 91076000100 14
Turning plough: used to turn the soil. Can be
rotated 180o.
Art. no. 91076200100
15
Rain-cover: used to protect the machine from
dirt or rain during storage.
Art. no. 40-11720
16

17
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use a garden
hose to wash off soil and dirt. Remove any grass, etc.
from the rotor shaft. The chassis number should only be
cleaned with a damp cloth to avoid unnecessary wear.
Avoid using a high-pressure washer during cleaning.
Changing the oil
The oil should initially be changed after the first 5 hours
of use, and thereafter once per year.
1. Let the motor run for 5 minutes to heat up the oil.
This allows the oil to run more freely and makes for
a more complete oil change.
2. After 5 minutes, stop the motor. Remove the spark
plug cap. Drain the oil by unscrewing the sump
plug. Remember to drain the oil into a container of
sufficient capacity. NB: The motor must not be
tipped backwards more than 45 degrees.
3. Screw the sump plug back in and pour new oil into
the motor. Do this by removing the dipstick and
pouring in the recommended quantity of oil.
4. Refit the spark plug cap.
Alternatively, use an oil extractor kit:
1. Suck the oil up through the oil filler hole using the
syringe. Use the hose to reach the sump.
2. Transfer the used oil to the container.
3. Fill the engine with new SAE-30 oil.
4. Check the oil level reaches the edge of the filling
hole (Fig. 21).
Remember to dispose of used oil in a safe way.
Oil and oil extractor kit are not included
Air filter maintenance
Please inspect and clean the air filter on a regular
basis. If the filter has not been cleaned for a longer
period, this will have influence on the engines power
take-off and the exhaustion.
1. Clean around the air filter before it is removed.
2. Carefully remove the paper filter and check it.
Brush it with a soft brush. If it is very dirty, it must
be changed. Take care that no dirt gets into the
intake of the engine.
3. Wash the black foam element on the right side in
warm soapy water.
4. Press the water out of the foam element and let it
dry. Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to
moisten it lightly with oil. Carefully squeeze out any
surplus oil. Remount the element.
5. Check that all parts are fitted correctly and the
cover closed as shown in the picture.
See the engine user manual for further information.
Spark plug maintenance
• Remove the spark plug cap.
• Brush away any dirt and deposit of the spark plug.
• Loosen the spark plug using a spark plug socket.
• Check the insulation is intact.
• Clean the spark plug using a wire brush.
• Measure the electrode gap 0.7–0.8 mm. Avoid
damaging the electrode.
• If it is damaged, replace it with a new one.
• Refit the spark plug.
• Refit the spark plug cap.
Storage
• If the machine is likely to be stored unused for
prolonged periods, follow the instructions below.
This will ensure longer machine lifetime.
• Use a garden hose to wash off soil and dirt.
Remove any grass, etc. from the rotor shaft. The
chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using
a high-pressure washer during cleaning.
• Wipe the tiller with a damp cloth so that all surfaces
are clean. Wipe the surfaces down with an oily
cloth to prevent rust.
• Always store the machine in a dry, clean location.
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check the fuel control is set to level “4”.
2. Check the spark plug.
3. Check there is fresh gas in the tank.
4. See separate motor instructions for further
troubleshooting.
The motor is not running smoothly
1. Ensure the choke is completely turned off.
2. Check there is fresh gas in the tank.
The blades will not rotate
1. Check for stones lodged between the blades.
2. Release any stones by removing the blades.
3. Check the cables are in good working order and
fitted correctly.
4. Check the belt is in good working order and fitted
correctly.
5. Ensure the belt tensioner is adjusted correctly.
The blades will not stop
1. Stop the engine and contact your dealer.
2. Check that he belt pulley is adjusted correctly.
Engine will not stop
1. Adjust the throttle cable
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85
dB (A) are damaging. Always use ear defenders
when the machine is being used.
2. Reduce the running speed of the motor to reduce
vibration and noise levels.
3. To reduce noise levels further, only use the
machine in an open environment.
4. Vibrations can be reduced further by holding the
handle firmly.
5. To avoid disturbing others, the machine should only
be used during the daytime.
6. Always wear close-fitting work clothes, hard-
wearing work gloves, ear defenders and non-slip
boots with steel toecaps.
7. Take a 30-minute break every 2 working hours.
8. A worn belt has to be replaced/ serviced by a
authorized dealer

18
Technical specifications
Model Fusion 10TG / 10B
Engine 212 cc TG720 /
208 cc B&S Vanguard
Engine rotations/min 3600 rpm (no-load)
Blade rotations/min 40-100 rpm (no-load)*
Working width 35-62-68-90 cm
Working depth 38 cm
Gear 3 (R-H-L)
Cultivating speeds 8 forward and 4 reverse
Weight 90 / 92.5 kg
* Measured at the center of blade shaft.
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries.
Products sold for commercial use, only have a warranty
period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are
NOT covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
•Blades
•Cables
•Belts
•Switches
•Membranes/gaskets
•Spark plugs
•Engine liquids (oil, gasoline)
•Starter cords
•Filters
If you start the engine without adding oil, it will be
damaged and cannot be repaired and therefore not
covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
•Lack of service and maintenance
•Structural changes
•Exposure to unusual external conditions
•Damages to the bodywork, deck, handles, panels
etc.
•If the machine has been improperly used or
overloaded
•Wrong use of oil, gasoline or other liquid types,
which are not recommended in this user manual
•Bad or dirty gasoline, which results in
contamination of the fuel system
•Use of unoriginal spare parts.
•Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center.
Your receipt is your warranty note, why it should
always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, model number, year
and serial number should always been informed. It can
be found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints

19
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen
FUSION 10.
Sie haben sich für eine starke und vielseitige Multi-
Maschine entschieden, die Ihnen viele Gartenarbeiten
erleichtern wird.
FUSION 10 ist speziell für Mehrzweckarbeiten
entwickelt worden. Er ist sowohl für Hobbygärtner als
auch für professionellen Anwender geeignet, die eine
zuverlässige und starke Maschine benötigen.
Diese Maschine hat 8 Drehzahlstufen und erlaubt die
Anbringung von bis zu 15 verschiedenen Zubehörteilen.
Dadurch kann der Anwender die Maschine unabhängig
von der Jahreszeit und den Bodenbedingungen an viele
verschiedene Aufgaben anpassen.
Lebenslange Garantie auf Bodenfräsenmesser
FUSION 10 ist mit qualitativ hochwertigen
Bodenfräsenmessern ausgestattet, auf die eine
lebenslange Garantie gegen den Bruch der Messer
besteht. Die Messer werden aus gehärtetem Stahl
gefertigt und mithilfe von Bolzen befestigt, sodass sie
individuell ersetzt werden können, wenn sie
beispielsweise abgenutzt sind.
Die Bodenfräsenmesser wurden für die effektive Arbeit
in fast allen Bodentypen entwickelt, wo sie die Erde
bestmöglich umgraben.
DE - Inhalt "Übersetzung der betriebsanleitung"
Abbildungen ................................................................. 2
Warnsymbole ............................................................... 6
Sicherheitsvorkehrungen............................................ 19
Zusammenbauanweisungen ...................................... 20
Bekleidung ................................................................. 21
Bedienung der Bodenfräse......................................... 21
Variable Kultivierungsgeschwindigkeit ....................... 21
Variable Arbeitsbreite................................................. 22
Sicherheitsbereich...................................................... 22
Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags ......... 22
Einstellen des Lenkers ............................................... 22
Schmierung des Getriebes......................................... 22
Starten und Stoppen des Motors................................ 22
Zubehör...................................................................... 23
Reinigung................................................................... 23
Ölwechsel................................................................... 23
Luftfilter ...................................................................... 24
Wartung der Zündkerze ............................................. 24
Aufbewahrung............................................................ 24
Fehlersuche ............................................................... 24
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen.............................. 24
Technische Daten ...................................................... 24
Standard-Gewährleistungsbedingungen .................... 25
CE-Konformitätserklärung.......................................... 26
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, insbesondere die Sicherheitshinweise mit
diesem Symbol gekennzeichnet:
Ersatzteile
Eine Teileliste und Explosionszeichnungen für das
jeweilige Teil sind auf unserer Website www.texas.dk
zu finden.
Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert
das unsere Arbeit. Für den Kauf von Ersatzteilen
nehmen Sie bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe
von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut
vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird,
und darauf achten, dass Sie mit dem Not-
Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die
Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften
können das Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie sich
unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder
Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene
oder beschädigte Elemente und Bolzen immer
gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt
bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe
von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht
für Unfälle oder für die Gefährdung anderer
Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen
oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich. Tanken
Sie nie wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor
Sie den Motor starten. Es könnte einen Brand oder
eine Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie
auf schwierigem Boden arbeiten wie extrem
steinigem oder hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer
Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während
Sie die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich
ist, die Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen
Sie zuvor den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen
Sie sofort den Motor, entfernen Sie den
Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die
Maschine gründlich auf Beschädigung. Reparieren
Sie Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und
entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit
unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und

20
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht
durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Schneiden, solange sie nicht
in Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie
die Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen
Sie niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen
die Richtung ändern.
Sorgen Sie bei der Bodenfräse hinten dafür, dass
die Schneiden durch den Schutzschild geschützt
sind; nur derjenige Teil der Schneiden, der den
Boden bearbeitet darf frei sein.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine
rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu
dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere
Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort Ihre
Haus und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder
ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm
unter dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der
Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem
Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken.
Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden
oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen
können.
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von Geräten,
Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten,
Elektrowerkzeugen usw.
Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert
werden.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben
und Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie
nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder
unter einer Abdeckung muss der Motor
vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt
wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder
intakt oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -
zubehör. Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen
oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.
Ersetzen Sie schadhafte Schalldämpfer.
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert.
Stellen Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass
es gut geschmiert ist.
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das
am Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht
entfernt oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim
Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut
gesichert ist.
Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des
Motors und schließen Sie das Kraftstoffventil, falls
vorhanden auf den Motor.
Zusammenbauanweisungen
Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung:
(Das aktuelle Modell kann von der Abbildung
abweichen)
1. Inhalt der Verpackung
A. Bodenfräse
B. Kupplungshebel
C. Getriebestange
D. Tiefenkufe
E. Stützräder und hintere Konsole
F. Unteres Lenkerrohr und obere Lenkerstange
G. Messerschutz
H. Gashebel
I. Mittlere und äußere Messer
2. Bringen Sie die hintere Konsole, die Stützräder und
die Tiefenkufe mit den mitgelieferten Bolzen und
Stiften an.
3. Montieren Sie zuerst das untere Lenkerrohr.
Nutzen Sie dazu die mitgelieferten Halterungen und
Bolzen. Achten Sie darauf, diese nicht zu fest zu
ziehen, da die Bügel sonst verbiegen.
Bringen Sie dann die obere Lenkerstange an.
Nutzen Sie dazu wie angegeben den mitgelieferten
Montagesatz. Ziehen Sie die Bolzen nicht zu fest.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Texas Tiller manuals

Texas
Texas Hobby 500B/BR User manual

Texas
Texas HMH 5500S User manual

Texas
Texas EC7900 User manual

Texas
Texas TX611TG User manual

Texas
Texas El-Tex 1000 User manual

Texas
Texas MPC 1500 User manual

Texas
Texas Hobby 610BR User manual

Texas
Texas Hobby 610TGR User manual

Texas
Texas LX550TG User manual

Texas
Texas 90260030100 User manual

Texas
Texas mini tex 200 User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual

Texas
Texas El-Tex 750 User manual

Texas
Texas El-Tex 1000 User manual

Texas
Texas MPC 1200 User manual

Texas
Texas EL-TEX 1400 User manual

Texas
Texas FUTURA 6003 User manual

Texas
Texas Pro Trac 700 User manual

Texas
Texas El-Tex 2000 User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual