Texas Mini tex 204R User manual

Mini tex 204R
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version. 13.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK Betjeningsvejledning
GB Instruction manual
DE Bedienungsanleitung
F Manuel de l’utilisateur
PL
Instrukcja obsługi
RO Manual de Utilizara
РУС Руководство пользователя

Illustrations
Ill 1
Ill 2
Ill 3

Ill 4
Ill 5
Ill 6
Ill 7

1
DK - Original brugsanvisning
Sikkerhedsforskrifter............................................................. 1
Montering ............................................................................. 2
Beklædning .......................................................................... 2
Betjening .............................................................................. 2
Sikkerhedszone.................................................................... 2
Justering af styr.................................................................... 2
Justering af hjul / jordspyd.................................................... 3
Start og stop af motor........................................................... 3
Rengøring............................................................................. 3
Olieskift................................................................................. 3
Luftfilteret.............................................................................. 3
Tændrør ............................................................................... 3
Opbevaring........................................................................... 3
Fejlfinding............................................................................. 4
Støj, vibration og forholdsregler............................................ 4
Specifikationer...................................................................... 4
CE Overensstemmelseserklæring...................................... 28
Tillykke med din nye havefræser. Læs venligst denne
brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet:
Registrering af produkt / Reservedele
Registrer Deres produkt online på Mit Texas. Mit Texas
findes på www.texas.dk.
Efter registrering kan Texas give Dem en endnu bedre
service.
Når De har registreret Deres produkt, sørger Texas for at
tilknytte relevant information til produktet. Derudover kan
Texas kontakte Dem med relevant information vedrørende
Deres produkt.
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt
Deres nærmeste forhandler. De finder forhandlerliste på
www.texas.dk
Husk at påfylde olie SAE 30 før star første gang
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at lære
de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og
håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk, at der kan
være lokale bestemmelser, der indeholder
begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der ikke
er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer sætvis
for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre personer
og deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig, mens
motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. Den kan
forårsage brand eller eksplosion!
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord, f.eks. meget stenet eller hård jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre såler
og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen.
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen
forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicer
maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før du
fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal du
stoppe motoren og undersøge årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sæt altid maskinen i frigear, sluk motoren og fjern
tændrør, når enheden efterlades uden opsyn.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer,
justeringer eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved fx at
forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Frakobl altid knivene, når de ikke er i brug.
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i håndtagene.
Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller iført
sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning på
skråninger
Ved efterhængt fræser er det vigtigt at kontrollere, at
knivene er beskyttet af sikkerhedsskærmen, kun den
del af knivene, der bevæger sig ned i jorden må være
synlig.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder med
lav ventilation. Udstødningen fra motoren indeholder
kulilte. Manglende overholdelse heraf kan medføre
permanent skade eller dødsfald.

2
Benzinsikkerhed
Udvis yderste forsigtighed ved kontakt med benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er
eksplosive.
Der kan opstå alvorlig personskade, hvis du spilder
benzin på dig selv eller på dit tøj. Skyl straks huden,
og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug ikke en
sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af brændstof.
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfylderens bund, så der er plads til, at brændstoffet
udvider sig.
Sørg for, at brændstofdækslet er skruet godt fast efter
påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
Påfyld aldrig inde i en bygning, eller hvor benzindampe
kan komme i kontakt med en antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater, blus,
udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj
osv.
Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske udenfor.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved udskiftning
af værktøj og under transport på andre måder end ved
egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker sidder
fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring inden
døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises til
instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis der
ikke anvendes originale dele eller tilbehør, bortfalder
garantien.
Udskift fejlbehæftede lydpotte.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er smurt
korrekt før hver brug.
Der er ikke for fyldt olie på motoren.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke fjernes
eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
Reducer gas tilførselen under slukning af motoren, og
luk brændstofhanen.
Montering
(Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer.)
Identifikation af delene (ill 1)
A. 4 takt motor
B. Tænd og sluk knap for motor
C. Gashåndtag/ aktivering af knive.
D. Vingemøtrik
E. Støttehjul/ jord spyd
F. Fræseknive
Følg monteringsproceduren (ill 2)
1. Tag maskinen ud af kassen og træk i det øverste
styr. NB: Pas på at kablerne ikke kommer i klemme.
2. Spænd vingemøtrikker på styret.
Påfyld olie på 4 takts motor. Se afsnit for olieskift.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe påbudt.
Betjening
Vær opmærksom på at maskinen er placeret på et
jævnt underlag før start, med støttehjulene
nedsænket.
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
fræseren. Kontroller samtidig at alle bolte på
fræseren er efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne herunder, vær
opmærksom på ikke at være i nærheden af
maskinens bevægelige dele.
Flyt aldrig på maskinen mens motoren kører.
Fræseren er beregnet til at kultivere i køkkenhaver og
blomsterbede. Læs vejledning nøje, og vær fortrolig med
specielt start og stop af motoren.
Ill 3: Træk koblinggrebet for at aktivere fremdrift og knivene.
Sikkerhedszone
Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må
brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret i ill 4. Hvis
der er nødvendigt at forlade sikkerhedszonen, for eksempel
for at montere tilbehør, skal motoren stoppes.
Jorden skal typisk køres over 2-3 gange i forskellige
retninger. Undgå at fræse i meget våd jord, da der vil danne
sig jordklumper, som er svære at jævne ud igen. Ved meget
tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over
jordstykket.
Justering af styr
Ill 5. Vinklen på styret kan justeres. Brug de 2 håndhjul på
styret. Der er 3 positioner. Ved transport kan styret vippes
forover. Vær opmærksom at kabler ikke kommer i klemme.

3
Justering af hjul / jordspyd
Ill 6 Ved fræsning, er det være nødvendigt at hæve
hjulbøjlen, da denne har forbindelse med jordspyddet. Brug
pedalen for støttehjulene til at justere hjulbøjlen/jordspyddet.
Der er 3 indstillinger.
Jordspyddet kan indstilles til fræsning i forskellige dybder. Jo
dybere jordspyddet sidder, desto dybere arbejder
fræserknivene, og desto langsommere kører maskinen
fremad. Den korrekte fræserdybde er vigtig for at lette
arbejdet. Indstillingen af jordspyddet varierer efter
jordbundsforholdene, og vi anbefaler, at du foretager flere
forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal stå, for at du kan
arbejde optimalt i din jord.
Start og stop af motor
HUSK: Kontroller/påfykld altid motorolie før start!
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. på
oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. Brug kun blyfri 95
oktan brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken.
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du starter
maskinen! Start altid maskinen fra den prikkede
sikkerhedszone. Se ill7
Start
1. Sæt starknap på tænd
2. Sæt chokeren på maks. Hvis motoren er varm, er
det ikke nødvendigt at anvende choker.
3. Pump primer bolden 2-5 gange ved kold motor.
4. Træk langsomt i motorens startsnor, indtil der føles
modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk. Lad
aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg den
altid tilbage med hånden.
5. Når motoren er startet, luk for chokeren
Stop
1. Slip koblingsgreb
2. Sæt startknap på sluk
Der kan forekomme vibrationer i styret under brug,
derfor er det tilrådeligt at holde pause for hver 2.
arbejdstime
Rengøring
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en haveslange
og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs
m.m. Serienummeret må kun tørres over med en fugtig klud,
da man ellers kan risikere, at serie-nummeret bliver
beskadiget. Undgå at bruge en højtryksrenser til
rengøringen.
Olieskift
Olien bør skiftes første gang efter 5 timer, derefter mindst 1
gang om året.
1. Lad motoren køre 5 minutter, så olien når at blive
varmet op. Dette gør, at den løber lettere, og at
olieskiftet bliver mere komplet.
2. Efter 5 minutter slukkes motoren. Afmonter
tændrørshætten. Dræn motoren for olie. Husk at
have en passende beholder klar. Bemærk at
motoren kun må vippes bagover, i en max 45
graders vinkel, ny olie kan hældes i motoren.
3. Dette gøres ved at fjerne oliepinden og hælde den
rigtige mængde olie på.
4. Monter tændrørshætten
Alternativt kan der anvendes et oliesugersæt.
1. Sug olien op igennem oliepåfyldningshullet med
sprøjten. Brug slangen som forlænger, til at komme
helt ned i bunden af motoren. Fyld den brugte olie
på den medfølgende dunk.
2. Fyld frisk olie på motoren, type SAE30.
3. Brug målepinden på olieproppen, til at kontrollere
oliemængden.
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så den ikke er til
gene for naturen. Olie og oliesugersæt medfølger ikke.
Luftfilteret
Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke
er blevet renset i en længere periode, vil dette kunne
mærkes på motorens kraftoverførsel, samt kunne ses på
udstødningsgassen.
1. Rengør let omkring luftfilteret inden det fjernes.
2. Afmonter forsigtigt dækslet.
3. Vask det sorte skumelement i varmt vand med
sæbe. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre.
Dryp et par dråber SAE-30 olie på filteret, så det
bliver let fugtigt af olie. Tryk forsigtigt overskydende
olie ud.
4. Elementet og filter sættes igen på plads og
monteres som vist.
Tændrør
•Fjern tændrørshætten. (Pas på, hvis maskinen lige
har kørt, da motoren er varm)
•Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.
•Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.
•Tjek om isoleringen er intakt.
•Rens tændrøret med en stålbørste.
•Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige
elektroden.
•Hvis tændrøret er i god stand, monter igen ellers
udskiftes med nyt.
•Monter tændrørshætten.
Opbevaring
•Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en
længere periode, bør følgende forskrifter
overholdes. Det vil give din maskine en længere
levetid.
•Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må
kun tørres over med en fugtig klud, da man ellers
kan risikere at stelnummeret bliver beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
•Rengør fræseren med en fugtig klud, så alle
overflader er rene. Overfladen fugtes med en
olievædet klud, for at forhindre rust.
•Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent
sted.

4
Fejlfinding
Motor vil ikke starte:
1. Kontroller gaskontrollen er sat korrekt.
2. Kontroller tændrøret.
3. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
4. Se separat motorvejledning for yderligere
fejlsøgning.
Motoren har uregelmæssig motorgang:
1. Kontroller gaskontrollen ikke står på Maks (choker).
2. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Knivene vil ikke rotere:
1. Kontroller der ikke er sten fastklemt mellem
knivene.
2. Afmonter knivene for at frigøre fastklemte sten.
3. Kontroller kablerne er i god stand og monteret
korrekt.
Knivene vil ikke stoppe:
1. Stop motoren og kontakt din forhandler.
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85
dB(A) er skadeligt for hørelsen. Anvend altid
høreværn når maskinen anvendes.
2. Kørsel ved lav-motor omdrejninger kan reducere
vibration og støj.
3. For at reducer støj, bør maskinen kun anvendes i et
åbnet miljø.
4. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i
et fast greb.
5. For ikke at udsætte uvedkommende for støj, bør
maskinen kun anvendes i dagtimerne.
6. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshandsker, høreværn og støvler med
skridsikre såler samt stålkappe.
7. Hvil 30 minutter for hver 2 timers arbejde.
Specifikationer
Model
Minitex 204R
Motor
Robin Subaru
EH035V 4 takt / 33,5cc
Arbejdsbrede
15 –26 cm
Arbejdsdybde
20 cm
Omdrejningstal (RPM)
7000 min1
Styr
Justerbar
Vægt
12 Kg

5
GB - Original instructions
Safety precautions................................................................ 5
Assembly.............................................................................. 6
Clothing................................................................................ 6
Operating the tiller................................................................ 6
Operation zone..................................................................... 6
Adjusting the handle............................................................. 6
Adjusting the wheel/ depth skid............................................ 6
Starting and stopping the engine.......................................... 6
Cleaning the tiller.................................................................. 7
Changing the oil ................................................................... 7
Air filter maintenance............................................................ 7
Spark plug maintenance....................................................... 7
Storage................................................................................. 7
Troubleshooting.................................................................... 7
Noise, vibration and precautionary measures ...................... 7
Specification......................................................................... 7
CE Certificate of conformity................................................ 28
Congratulations on purchasing your new tiller. Please read
this instruction manual carefully, especially the safety
warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on
our website www.texas.dk If you find the part numbers
yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.You
will find a list of dealers on the Texas website.
Remember to fill SAE 30 before start the first time.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and handles
of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Note, that local
regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol or
drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure that
no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts in
sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for people’s
safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to
be used, if necessary remove any foreign objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine is
running.
Spilled gasoline is extremely flammable; never refuel
while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the engine.
It may cause a fire or explosion!
Beware of hazards, while working on difficult soil hence;
extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn
off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and inspect the
machine thoroughly for damage. Repair the damage
before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of damage.
Always disengage the levers, turn off the engine, and
remove the spark plug, when the unit is left unattended.
Always turn off the engine and ensure that all moving
parts have come to a complete stop before making any
repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to work
at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the blades, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on
the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing
sandals.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes
By rear tillers, ensure that the blades are protected by
safety shield, only the part of the blades that works into
the soil must be free.
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with low
ventilation. The exhaustion from the engine contains
carbon monoxide. Failure to observe could result in
permanent injury or death.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Serious personal injury can occur, when gasoline is
spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin and
change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not use
soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources
of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below bottom
of filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun, when
refueling.
Do not smoke while refueling.

6
Never refuel inside a building or where gasoline fumes
may get in contact with an ignition source.
Keep gasoline and engine away from appliance, pilot
lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
If the fuel tank has to be drained, this shall be done
outdoors
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing
tools and when being transported by means other than
under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before storing
indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please refer
to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is no
longer applied.
Replace faulty silencers.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However, always
ensure they are well greased before each use.
The motor is not pre-filled with oil.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is extremely
flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Reduce the throttle during engine shutdown and close
the fuel valve.
Assembly
Please follow the steps in figure:
(Actual model may vary from the illustration shown.)
Box content
A. 4 stroke engine
B. Ignition switch. (on and off)
C. Clutch handle / activation of blades
D. Butterfly knob
E. Wheel/ depth skid
F. Blades
Follow assembly procedure
1. Remove the machine from the box and pull the
upper handle.
NB: Ensure that the cable does not become trapped
2. Tighten the butterfly knob on the handlebar
Fill the 4 stroke engine with oil.
See changing the oil section for more details.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes,
hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots
with steel toecaps.
Operating the tiller
Ensure the machine is placed on a level surface
with the support wheels lowered prior to start.
Remove all foreign objects from the work area
before using the machine. Stones, glass, branches
and similar items may damage the tiller. Also check
the bolts on the tiller are tightened.
Start the motor as per the instructions below. Stand
clear of the machine’s moving parts.
Never attempt to move the machine in any way
other than intended for normal use while the motor
is running.
The tiller is designed for use in vegetable gardens and
flowerbeds. Ensure that you are familiar with these
instructions before operating the machine, in particular the
motor start and stop procedures.
Ill 3: Engage the clutch handle to activate drive and blades
Pay attention while reversing. It is important that the area is
cleared, for any obstacle before reversing. Never reverse the
tiller against a wall, tree or any other fixed obstacle.
Operation zone
While the machine is being operated and the motor is
running, do not leave the operation zone marked ill 4. If it is
necessary to leave the operation zone, for example to attach
an accessory, first stop the engine.
It is normally necessary to drive the tiller over a section of
earth 2-3 times from different directions. Do not till very wet
soil, as clods of earth will form that are difficult to break up.
Adjusting the handle
Ill 5.The handle angle can be adjusted. Use the two hand
wheels to set one of the 3 available positions. The handle
can be flipped forward during transport. NB: Ensure the
cables do not become trapped.
Adjusting the wheel/ depth skid
Ill 6. During operation, it may be necessary to raise the wheel
assembly, as it is connected to the depth skid. Depress the
pedal to the right of the support wheels to adjust the wheel
assembly/depth skid to one of the 3 available positions.
The depth skid can be set to 3 different depths. The deeper it
extends into the soil, the deeper the tilling blades will work
and the slower the machine will advance. Setting the correct
tilling depth will significantly reduce the effort required. The
depth skid should always be adjusted to suit the ground
conditions. We recommend testing several depths to see
which works best.
Starting and stopping the engine
Remember: Always check the oil level prior to use!
The oil level must always be between the min. and max.
Mark on the dipstick. Always use SAE-30 oil. Use only
unleaded 95 octane gas. Never over-fill the gas tank.
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the engine!
Always start the engine from dotted operation zone. See ill 7
Starting the engine
1. Turn on the ignition switch.
2. Position the choke at max. The choke is not required if
the motor is hot.
3. Pump the primer 2-5 times on cold engine.
4. Pull the start cord to start the engine. Always feed the
start cord back into the motor by hand.
5. When the engine has started, set the choke to minimum.

7
Stopping the engine
1. Release the cluch handle
2. Turn off the ignition switch
Vibrations may travel up into the handle during use. We
therefore recommend taking a break every 2 hours.
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use a garden hose to
wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor
shaft. The chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high-
pressure washer during cleaning.
Changing the oil
The oil should initially be changed after the first 5 hours of
use, and thereafter once per year.
1. Let the motor run for 5 minutes to heat up the oil.
This allows the oil to run more freely and makes for
a more complete oil change.
2. After 5 minutes, stop the motor. Remove the spark
plug cap. Drain the oil. Remember to drain the oil
into a container of sufficient capacity. NB: The motor
must not be tipped backwards more than 45
degrees.
3. Pour new oil into the motor. Do this by removing the
dipstick and pouring in the recommended quantity of
oil.
4. Refit the spark plug cap.
Alternatively, use an oil extractor kit.
1. Suck the oil up through the oil filler hole using the
syringe. Use the hose to reach the sump.
2. Transfer the used oil to the container.
3. Fill the engine with new SAE-30 oil.
4. Check the oil level using the dipstick.
Remember to dispose of used oil in a safe way.
Oil and oil extractor kit are not included
Air filter maintenance
Please inspect and clean the air filter on a regular basis. If
the filter has not been cleaned for a longer period, this will
have influence on the engines power take-off and the
exhaustion.
1. Clean around the air filter before it is removed.
2. Remove the cap
3. Remove the black foam element and clean in warm
soapy water.Press the water out of the foam
element and let it dry. Put a few drops of SAE-30 oil
on the filter to moisten it lightly with oil. Carefully
squeeze out any surplus oil.
4. Remount end ensure that all parts are fitted correctly
and the cover closed.
Spark plug maintenance
•Remove the spark plug cap.
•Brush away any dirt and deposit of the spark plug.
•Loosen the spark plug using a spark plug socket.
•Check the insulation is intact.
•Clean the spark plug using a wire brush.
•Measure the electrode gap Avoid damaging the
electrode. If it is damaged, replace it with a new
one.
•Refit the spark plug.
•Refit the spark plug cap.
Storage
•If the machine is likely to be stored unused for
prolonged periods, follow the instructions below.
This will ensure longer machine lifetime.
•Use a garden hose to wash off soil and dirt.
Remove any grass, etc. from the rotor shaft. The
chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using
a high-pressure washer during cleaning.
•Wipe the tiller with a damp cloth so that all surfaces
are clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth
to prevent rust.
•Always store the machine in a dry, clean location.
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check the fuel control is set correctly.
2. Check the spark plug.
3. Check there is fresh gas in the tank.
4. See separate motor instructions for further
troubleshooting.
The motor is not running smoothly
1. Ensure the throttle control is not set to max.
2. Check there is fresh gas in the tank.
The blades will not rotate
1. Check for stones lodged between the blades.
2. Release any stones by removing the blades.
3. Check the cables are in good working order and
fitted correctly.
The blades will not stop
1. Stop the engine and contact your dealer.
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85
dB (A) are damaging. Always use ear defenders
when the machine is being used.
2. Reduce the running speed of the motor to reduce
vibration and noise levels.
3. To reduce noise levels further, only use the machine
in an open environment.
4. Vibrations can be reduced further by holding the
handle firmly.
5. To avoid disturbing others, the machine should only
be used during the daytime.
6. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing
work gloves, ear defenders and non-slip boots with
steel toecaps.
7. Take a 30-minute break every 2 working hours.
Specification
Model
Minitex 204R
Engine
Robin Subaru
EH035V 4 takt / 33,5cc
Working width
15 –26 cm
Working depth
20 cm
Rotation on blades (RPM)
7000 min1
Handle
Adjustable
Weight
12 Kg

8
DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsvorkehrungen...................................................... 8
Zusammenbauanweisungen ................................................ 9
Bekleidung............................................................................ 9
Bedienung der Gartenfräse.................................................. 9
Sicherheitsbereich................................................................ 9
Einstellen des Lenkers ......................................................... 9
Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags.................. 10
Starten und Stoppen des Motors........................................ 10
Reinigung........................................................................... 10
Ölwechsel........................................................................... 10
Luftfilter............................................................................... 10
Wartung der Zündkerze...................................................... 11
Aufbewahrung.................................................................... 11
Fehlersuche........................................................................ 11
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen...................................... 11
Spezifikation....................................................................... 11
CE-Konformitätserklärung.................................................. 28
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Gartenfräse.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
insbesondere die Sicherheitshinweise mit diesem Symbol
gekennzeichnet:
Ersatzteile
Eine Teileliste und Explosionszeichnungen für das jeweilige
Teil sind auf unserer Website www.texas.dk zu finden.
Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert das
unsere Arbeit. Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie
bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
VergessenSie nicht das erstemal Vieraktöl abzufullen
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten
Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut
vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und
darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter
vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine
benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das
Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie sich
unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen
konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder
beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig,
damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von
Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für
Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und
ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen
oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich. Tanken Sie
nie wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor Sie
den Motor starten. Es könnte einen Brand oder eine
Explosion verursachen!
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten wie extrem steinigem
oder hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie
die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die
Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor
den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie
sofort den Motor, entfernen Sie den
Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die Maschine
gründlich auf Beschädigung. Reparieren Sie
Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Lösen Sie die Hebel, stellen Sie den Motor ab und
entfernen Sie die Zündkerze, solange die Einheit
unbeaufsichtigt ist.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch
den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit
aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Schneiden, solange sie nicht in
Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf
voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die
Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie
niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die
Richtung ändern.
Sorgen Sie bei der Bodenfräse hinten dafür, dass die
Schneiden durch den Schutzschild geschützt sind; nur
derjenige Teil der Schneiden, der den Boden
bearbeitet darf frei sein.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren,
oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten

9
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu
dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit Benzin.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre Kleidung
verschüttet wird, können schwere Verletzungen
auftreten. Spülen Sie sofort Ihre Haus und wechseln
Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder
ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen
Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
auskühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm unter
dem Rand des Einfüllstutzens, so dass der Kraftstoff
Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel gut nach dem
Betanken.
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken.
Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden oder
wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen können.
Halten Sie Benzin und Motor entfernt von Geräten,
Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten,
Elektrowerkzeugen usw.
Der Kraftstofftank darf nur im Freien entleert werden.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und
Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie
nötigenfalls an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter
einer Abdeckung muss der Motor vollkommen
abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt
wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt
oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör.
Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -
zubehör erlischt die Produkthaftung.
Ersetzen Sie schadhafte Schalldämper.
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen
Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut
geschmiert ist.
Der Motor wird nicht mit Öl vorgefüllt.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das am
Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt
oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien. Benzin
ist äußerst leicht entzündlich und Benzindämpfe sind
explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport
auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Schließen Sie die Drossel beim Abstellen des Motors
und schließen Sie das Kraftstoffventil.
Zusammenbauanweisungen
Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung:
(Das aktuelle Modell kann von der Abbildung abweichen)
Inhalt der Verpackung: (Ill1)
A. Viertakt motor.
B. Zündung kontakt
C. Gaszug / Aktivierung der Messer
D. Flügelmutter
E. Rad und tiefenanchlag
F. Messer
Folgen Sie die Montage Verfahren (Ill 2)
1. Nehmen Sie das Gerät ist aus dem Karton hinaus
und den Lenstange nachoben ziehen NB: Sicheren
Sie sich das die kabeln nich eingeklemmt wird!
2. Berfestigen Sie Flügelmuttern an der Lenkstange.
Öl und Benzin gemäß Motor-Bedienungsanleitung
auffüllen.
Bekleidung
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eng anliegende
Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen
Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen
und Stahlkappen.
Bedienung der Gartenfräse
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, dass das
Gerät auf ebenem Boden steht und die Stützräder
heruntergelassen wurden
Alle in der Nähe befindlichen Fremdkörper sind zu
entfernen. Steine, Glas, Zweige und ähnliche
Gegenstände können das Gerät beschädigen.
Danach alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen.
Starten Sie den Motor (vgl. nachstehende
Anleitung). Halten Sie sich von allen beweglichen
Maschinenteilen fern.
Versuchen Sie bei laufendem Motor nicht, das
Gerät auf unsachgemäße Weise zu bewegen.
Die Gartenfräse wird zur Kultivierung von Gemüsegärten und
Blumenbeeten verwendet. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie
sich insbesondere mit dem Starten und Stoppen des Geräts
vertraut. Ill3: Betätigen Sie den Kupplungsgriff um Vortrieb
und hacke zu Aktiverien.
Sicherheitsbereich
Bei laufendem Motor dürfen Sie den Sicherheitsbereich (in
der Abbildung rot markiert) ill 4. nicht verlassen. Sollte ein
Verlassen dieses Bereichs erforderlich sein (z.B. weil Sie ein
Zubehörteil montieren wollen), müssen Sie zuerst den Motor
ausschalten.
In der Regel muss die Fräse zwei- bis dreimal aus
verschiedenen Richtungen über einen Bereich geführt
werden. Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst
Schollen bilden, die schwer aufzubrechen sind.
Einstellen des Lenkers
Ill 5. Der Lenkerwinkel lässt sich mit den beiden Handrädern
einstellen. Insgesamt sind drei Positionen einstellbar. Für
den Transport lässt sich der Lenker nach vorn klappen.
Achtung Achten Sie darauf, dass die Bowdenzüge nicht
eingeklemmt werden.

10
Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags
Ill 6. Während des Betriebs kann es erforderlich sein, die
Radgruppe anzuheben, da sie mit dem Tiefenanschlag
verbunden ist. Treten Sie dazu auf das Pedal rechts neben
den Stützrädern und stellen Sie die benötigte Position ein.
Insgesamt stehen drei Positionen zur Auswahl.
Mit dem Tiefenanschlag können Sie insgesamt drei
Arbeitstiefen einstellen. Je tiefer er in der Erde sitzt, desto
tiefer Graben sich die Messer ein und desto langsamer ist
der Vortrieb des Gerätes. Durch Einstellen der richtigen
Arbeitstiefe können Sie sich die Arbeit erheblich erleichtern.
Der Tiefenanschlag sollte immer optimal für die aktuellen
Bodenverhältnisse eingestellt sein. Die optimale Arbeitstiefe
können Sie durch Ausprobieren ermitteln.
Starten und Stoppen des Motors
ACHTUNG: Vor dem Einschalten immer den Ölstand
kontrollieren!
Der Ölfüllstand muss zwischen der Mindest- und der
Höchstmarkierung auf dem Ölpeilstab liegen. Verwenden
Sie ausschließlich Öl des Typs SAE-30 und Benzin des Typs
„Super Bleifrei“ (95 Oktan). Der Benzintank darf auf keinen
Fall überfüllt werden.
Achtung: Befinden Sie sich nie in der gestrichelte Zone,
wenn Sie den Motor starten! Starten Sie immer den Motor
von der gepunktet Sicherheitszone aus. Siehe ill7
Start
1. Schalten Sie den Zündung kontakt ein
2. Choke öffnen Der Choke wird nicht benötigt, wenn der
Motor bereits warm ist.
3. Pumpen Sie den Primer 2-5 bei kalter Moter
4. Ziehen Sie am Starterseil, um den Motor zu starten.
Führen Sie anschließend immer das Starterseil manuell
zurück in den Motor.
5. Nach Starten des Motors, den Choke schließen
Stoppen
1. Gaszug loslassen
2. Schalten Sie den Zündung kontakt an aus.
Im laufenden Betrieb kann der Lenker vibrieren. Sie
sollten daher alle zwei Stunden eine Pause machen.
Reinigung der Gartenfräse
Reinigung
Das Gerät sollte nach Gebrauch gereinigt werden. Spritzen
Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie Grasreste von
der Welle. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten
Lappen abgewischt werden, um vorzeitigen Abrieb zu
vermeiden. Zur Reinigung keinesfalls einen
Hochdruckreiniger verwenden!
Ölwechsel
Der erste Ölwechsel sollte nach fünf Betriebsstunden
erfolgen. Nach diesem ersten Ölwechsel reicht es, einmal
jährlich das Öl zu ersetzen.
1. Lassen Sie den Motor fünf Minuten laufen, damit
das Öl warm wird. Warmes Öl fließt besser,
wodurch der vollständige Ölwechsel erleichtert wird.
2. Schalten Sie den Motor nach 5 Minuten aus. Ziehen
Sie den Zündkerzenstecker und Öl ablassen. Stellen
Sie rechtzeitig einen Auffangbehälter für das Altöl
bereit. Der Behälter muss ausreichendes
Fassungsvermögen haben. ACHTUNG: Der Motor
darf maximal um 45 Grad nach hinten gekippt
werden.
3. Füllen Sie neues Öl in den Motor. Ziehen Sie vorher
den Ölpeilstab heraus und achten Sie darauf, dass
Sie nicht zu viel Öl nachfüllen.
4. Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.
Sie können auch einen Ölwechsel-Pumpensatz verwenden.
1. Saugen Sie das Altöl mit der Spritze durch die
Einfüllöffnung ab. Halten Sie den Schlauch in den Öl
sumpf. Entsorgen Sie das Altöl in den Behälter.
2. Füllen Sie frisches Öl des Typs SAE-30 in den
Motor.
3. Kontrollieren Sie den Ölstand mit einem Ölpeilstab.
Altöl ist umweltgerecht zu entsorgen. Öl und Ölpumpensatz
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Luftfilter
Bitte inspizieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig.
Wenn der Filter nicht über einen längeren Zeitraum gereinigt
geworden ist, beeinfluss dies der Motorkraft und den Abgas
1. Reinigen Sie die Luftfilter, bevor es entfernt wird.
2. Vorsichtig die Abdeckung abziehen.
3. Reinigen Sie, mit Seifenwasser, das schwarze
Schaumstoff-Element auf der rechten Seite.
Klemmen Sie das Wasser aus dem Schaum-
Element so dass es trocknen ist. Fügen Sie ein paar
Tropfen SAE-30 Öl auf das Filter. Klemmen Sie das
Element noch einmal um das überschüssige Öl
heraus zu Drücken. Montieren Sie das Element.
4. Prüfen Sie, ob alle Elemente wieder korrekt
angebracht und geschlossenem ist.

11
Wartung der Zündkerze
•Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
•Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der
Zündkerze mit einer Bürste.
•Lösen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
•Kontrollieren Sie die Isolierung.
•Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste.
•Messen Sie den Abstand zwischen den Elektroden.
Achten Sie dabei darauf, dass die Elektroden nicht
beschädigt werden
•Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Eine
beschädigte Kerze muss ersetzt werden.
•Setzen Sie den Zündkerzenstecker wieder ein.
Aufbewahrung
•Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sind im
Interesse einer langen Lebensdauer die
nachstehenden Punkte zu beachten.
•Spritzen Sie Erde und Schmutz ab und entfernen
Sie Grasreste von der Welle. Die Rahmennummer
darf nur mit einem feuchten Lappen abgewischt
werden, um vorzeitigen Abrieb zu vermeiden.
•Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger
verwenden!
•Wischen Sie das Gerät komplett mit einem feuchten
Tuch sauber. Wischen Sie mit einem in Öl
getauchten Lappen nach, um Rostansatz zu
vermeiden. Das Gerät muss an einem trockenen
und sauberen Ort gelagert werden.
Fehlersuche
Der Motor springt nicht an
1. Kraftstoffeinstellung kontrollieren.
2. Zündkerze prüfen.
3. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.
4. Weitere Hinweise zur Fehlersuche sind der
separaten Motoranleitung zu entnehmen.
Der Motor läuft nicht gleichmäßig
1. Der Gashebel darf nicht auf Schnell stehen.
2. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.
Die Messer drehen sich nicht
1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine zwischen
die Messer geklemmt?
1. Ggf. sind diese durch Abnehmen der Messer zu
entfernen.
2. Zustand und Führung der Bowdenzüge
3.
Die Messer halten nicht automatisch an
1. Motor ausschalten und Händler kontaktieren.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
1. Geräuschpegel von mehr als 85 dB(A) sind bei
längerer Dauer gesundheitsschädlich. Tragen Sie
bei der Arbeit mit dem Gerät immer einen
Gehörschutz.
2. Reduzieren Sie die Motordrehzahl so weit wie
möglich, um den Geräusch- und Schwingungspegel
zu senken.
3. Eine weitere Senkung des Geräuschpegels
erreichen Sie, wenn Sie das Gerät nur im Freien
betreiben.
4. Der Schwingungspegel lässt sich durch festes
Anfassen des Lenkers reduzieren.
5. Das Gerät ist relativ laut. Arbeiten Sie deshalb nur
tagsüber mit dem Gerät.
6. Tragen Sie eng anliegende Arbeitsbekleidung,
robuste Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz
sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen und
Stahlkappen.
7. Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause.
Spezifikation
Model
Minitex 204R
Motor
Robin Subaru
EH035V 4 takt / 33,5cc
Arbeits breite
15 –26 cm
Arbeits tiefe
20 cm
Drehung (RPM)
7000 min1
Griff
Verstellbar
Gewicht
12 Kg

12
FR - Traduction de la notice originale
Consignes de sécurité........................................................ 12
Instructions de montage..................................................... 13
Vêtements.......................................................................... 13
Utilisation du motoculteur................................................... 13
Périmètre de sécurité ......................................................... 13
Réglage de la poignée ....................................................... 14
Réglage de la roue / chevilles ............................................ 14
Démarrage et arrêt du moteur............................................ 14
Nettoyage du motoculteur .................................................. 14
Vidange de l’huile ............................................................... 14
Filtre à air ........................................................................... 14
Entretien de la bougie ........................................................ 14
Rangement......................................................................... 15
Dépannage......................................................................... 15
Bruit, vibrations et précautions........................................... 15
Spécification....................................................................... 15
Déclaration de conformité................................................... 28
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle
motoculteur. Veuillez lire attentivement ce manuel
d’instructions et notamment les avertissements de sécurité
signalés par ce symbole :
Pièces de rechange
Une liste des pièces de rechange de ce produit est
disponible sur notre site Web www.texas.dk Si vous
connaissez la référence de l’article, vous pourrez être servi
plus rapidement. Vous pouvez acheter vos pièces de
rechange auprès des distributeurs de notre réseau.
Consultez notre site pour trouver votre distributeur le plus
proche.
N'oubliez pas de remplir SAE 30 avant de commencer la
première fois.
Consignes de sécurité
Préparation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou
au-dessous des pièces rotatives.
Lisez ce manuel attentivement. Assurez-vous d'être
familiarisé avec les différentes commandes, les
réglages et les poignées de l'équipement.
Assurez-vous que vous savez comment arrêter l'unité
et que vous êtes familiarisé avec l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser
l'équipement. Notez que les réglementations locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si vous vous sentez mal, êtes
fatigué ou avez consommé de l'alcool ou des drogues.
Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée.
Remplacez les éléments et boulons usés ou
endommagés en bloc pour préserver l'équilibre.
L'utilisateur de la machine est responsable de la
sécurité des autres personnes.
N'utilisez jamais la machine à proximité d'enfants ou
d'animaux.
L'utilisateur de la machine est responsable de tout
accident ou risque impliquant d'autres personnes et
leurs biens.
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement
doit être utilisé. Retirez si nécessaire les corps
étrangers.
Ne faites jamais le plein d'essence à l'intérieur ou
lorsque le moteur tourne.
Les fuites d'essence sont extrêmement inflammables,
ne faites jamais le plein lorsque le moteur est encore
chaud.
Essuyez toute fuite d'essence avant de démarrer le
moteur. Risque d'incendie ou d'explosion !
Faites attention aux risques encourus lors des travaux
sur des terrains difficiles, comme un sol extrêmement
dur ou pierreux.
Il est indispensable de porter des bottes à semelles
antidérapantes et gaine en acier. Évitez de porter des
vêtements amples.
Utilisation
Démarrez toujours le moteur dans la zone de sécurité.
Ne quittez pas la zone de sécurité lors de l'utilisation
de la machine. Si vous devez quitter la zone de
sécurité, coupez le moteur avant de quitter la zone.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez le capuchon de la
bougie et inspectez minutieusement la machine pour
détecter un éventuel dégât. Réparez le dégât avant de
continuer.
Si la machine commence à vibrer de manière
anormale, arrêtez le moteur et identifiez
immédiatement la cause. Les vibrations signalent en
général un dégât.
Mettez toujours les leviers au point mort, coupez le
moteur et retirez la bougie lorsque l'unité n'est pas
surveillée.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
parties mobiles sont complètement arrêtées avant de
réaliser une réparation, un réglage ou une inspection.
Faites preuve d'une extrême prudence lors d'une
utilisation en pente.
N'utilisez jamais la machine à vive allure.
Ne dépassez pas la capacité de la machine en
essayant de travailler trop rapidement.
Ne transportez pas de passagers.
Faites preuve d'attention lorsque la machine est en
marche arrière.
Ne laissez jamais des passants se tenir devant l'unité.
Dégagez toujours les lames lorsque la machine n'est
pas utilisée.
Utilisez uniquement la machine de jour ou dans des
zones entièrement éclairées.
Assurez une bonne stabilité et gardez toujours une
bonne prise sur les poignées. Marchez toujours, ne
courez jamais.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant
des sandales.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
changez de sens sur les pentes.
Sur les fraises arrière, vérifiez que les lames sont
protégées par un écran de protection, seule la partie
des lames qui pénètre dans le sol doit être libre.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le
moteur est en marche.
Faites preuve d'une extrême prudence en marche
arrière ou lorsque vous tirez la machine en arrière.
N'utilisez jamais le moteur à l'intérieur ou dans des
endroits mal ventilés. Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone. Le non-
respect peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.

13
Utilisation sûre de l'essence
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez
de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable
et ses émanations sont explosives.
Une fuite d'essence sur le corps ou les vêtements peut
entraîner de graves blessures. Rincez votre peau et
changez de vêtements immédiatement!
Utilisez uniquement un récipient d'essence approuvé.
N'utilisez pas de bouteilles de boisson ou d'autres
récipients similaires !
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'inflammation.
Ne faites jamais le plein de votre machine à l'intérieur.
Laissez le moteur refroidir avant de faire le plein.
Ne remplissez jamais le réservoir de combustible à
plus de 2,5 cm sous l'orifice de remplissage, afin de
laisser suffisamment d'espace pour l'expansion du
combustible.
Après le plein, vérifiez que le bouchon est bien serré.
N'utilisez jamais la fonction de verrouillage du pistolet
à essence lorsque vous faites le plein.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un bâtiment ou
aux endroits où les émanations d'essence pourraient
entrer en contact avec une source d'inflammation.
Conservez l'essence et le moteur à l'écart des
appareils, lampes témoin, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Si le réservoir de combustible doit être purgé, cette
opération doit avoir lieu à l'extérieur.
Entretien et rangement
Le moteur doit être coupé lors des travaux de
maintenance et de nettoyage, du changement d'outils
et du transport par d'autres moyens que son propre
déplacement.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et écrous
sont serrés. Resserrez-les si nécessaire.
Le moteur doit être complètement refroidi avant d'être
rangé à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain
temps, veuillez consulter les consignes de ce manuel.
Si nécessaire, les étiquettes de sécurité et de
consignes doivent être entretenues et remplacées.
Utilisez uniquement des pièces de rechange ou
accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres
pièces ou accessoires, la responsabilité ne s'applique
plus.
Remplacez les pots d'échappement défectueux.
Divers
Les engrenages sont livrés graissés. Vérifiez
néanmoins qu'ils sont bien graissés avant chaque
utilisation.
Le moteur n'est pas livré avec le plein d'huile.
Les dispositifs de commande ajustés en usine, comme
le câble d'embrayage monté sur la poignée, ne doivent
pas être retirés ou mis à jour.
Ne purgez le réservoir de combustible qu'à l'extérieur.
L'essence est extrêmement inflammable et ses
émanations sont explosives.
Vérifiez que la machine est bien sécurisée lors de son
transport sur une plate-forme, etc.
Baissez les gaz pendant l'arrêt du moteur et fermez le
robinet de combustible.
Instructions de montage
S'il vous plaît suivez les étapes décrites dans la figure:
(le modèle peut différer de l'illustration ci)
Contenu de la boîtet (Ill1)
A. Moteur 4 temps.
B. Commutateur d'allumage.
C. Embrayage poignée / activation des lames
D. Bouton papillon
E. Roue / chevilles
F. Lames
Procédure d'installation (ill2)
1. Retirez l'appareil de son emballage et tirez sur la
poignée supérieure.NB: Assurez-vous que le câble
n'est pas coincé.
2. Serrez le bouton de papillon sur le guidon
Remplissez le 4 temps, moteur avec de l'huile.
Voir la section changer l'huile pour plus de détails.
Vêtements
Lorsque vous utilisez la machine, portez des vêtements
ajustés, de solides gants de travail, des protège-tympans et
des bottes antidérapantes avec coques en acier.
Utilisation du motoculteur
Assurez-vous que le motoculteur est positionné sur
une surface plane, avec les roues de support
abaissées avant de démarrer.
Enlevez tous les objets étrangers présents dans la
zone de travail avant d’utiliser le motoculteur. Les
pierres, le verre, les branches, etc. peuvent
endommager le motoculteur. Vérifiez également
que tous les boulons du motoculteur sont serrés
Démarrez le moteur conformément aux instructions
ci-après. Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles
du motoculteur.
Pendant que le moteur tourne, ne tentez jamais de
déplacer le motoculteur de manière autre que celle
prévue pour son utilisation normale.
Le motoculteur est conçu pour cultiver les jardins potagers et
les plates-bandes de fleurs. Veillez à vous familiariser avec
les présentes instructions avant d’utiliser le motoculteur, et
notamment avec les procédures de démarrage et d’arrêt du
moteur.
Ill 3: Engager la poignée d'embrayage pour activer disque et
lames
Périmètre de sécurité
Lorsque vous utilisez la machine et lorsque le moteur est en
marche, veillez à ne pas quitter le périmètre de sécurité
indiqué en rouge ci-dessous ill 4. S’il s’avère nécessaire de
quitter ce périmètre (par exemple, pour la mise en place d’un
accessoire), veillez d’abord à couper le moteur.
Il est généralement nécessaire de passer le motoculteur
deux à trois fois dans différentes directions sur une même
portion de terrain. Ne retournez pas une terre très mouillée,
car des blocs de terre difficiles à désintégrer peuvent se
former.

14
Réglage de la poignée
Ill 5; Vous pouvez ajuster l’angle de la poignée. Servez-vous
des deux molettes pour la régler dans l’une des trois
positions possibles.La poignée peut être rabattue vers
l’avant en cours de transport.Remarque ! Assurez-vous que
les câbles ne sont pas coincés.
Réglage de la roue / chevilles
Ill 6 : L’assemblage des roues étant raccordé au patin de
profondeur, il peut s’avérer nécessaire de le relever en cours
de marche.Enfoncez la pédale à droite des roues de support
pour régler l’assemblage des roues/le patin de profondeur
dans l’une des trois positions possibles.
Le patin de profondeur peut être réglé selon trois
profondeurs différentes. Plus le patin est enfoncé
profondément dans le sol, plus les lames travaillent en
profondeur et plus la machine avance lentement. Un réglage
correct de la profondeur permet donc de réduire
considérablement l’effort requis. Le patin doit toujours être
réglé selon les conditions du sol. Nous vous recommandons
de tester différentes profondeurs afin de déterminer celle qui
est la mieux adaptée.
Démarrage et arrêt du moteur
Important - Contrôlez toujours le niveau d’huile avant
d’utiliser le motoculteur.
Le niveau d’huile doit toujours être compris entre les
marques MIN et MAX sur la jauge. Utilisez toujours de l’huile
SAE-30. Utilisez uniquement de l’essence 95 octanes sans
plomb. Ne remplissez jamais le réservoir d’essence.
Avertissement : Rester en dehors de la zone hachurée lors
du démarrage du moteur ! Toujours démarrer le moteur
depuis la zone de sécurité en pointillés Voir ill 7
Démarrage du moteur
1. Tournez le contacteur d'allumage.
2. Placez le starter au max. Le starter n'est pas
nécessaire si le moteur est chaud.
3. Pomper le primaire 2-5 fois le moteur froid.
4. Tirez sur le cordon pour démarrer le moteur. Veillez
toujours à remettre le cordon de démarrage
manuellement en place dans le moteur.
5. Une fois le moteur en marche, réglez le papillon des
gaz au minimum .
Arrêt du moteur
1. Relâchez la poignée embrayage à
2. Éteignez l'interrupteur d'allumage
Des vibrations peuvent se propager à travers la poignée
en cours d’utilisation. Dès lors, nous vous
recommandons de faire une pause toutes les deux
heures.
Nettoyage du motoculteur
Le motoculteur doit être nettoyé après utilisation. Rincez la
terre et les saletés à l'aide de votre tuyau d'arrosage. Retirez
l'herbe, etc. de l'arbre de rotor. Le numéro de châssis doit
uniquement être nettoyé avec un chiffon humide, et ce pour
éviter toute usure inutile. N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression.
Vidange de l’huile
La première fois, l’huile doit être vidangée après cinq heures
de marche. Ensuite, elle doit être remplacée une fois par an.
1. Laissez le moteur tourner pendant cinq minutes
pour chauffer l'huile. Cela permet à l’huile de
s’écouler plus facilement et garantit une vidange
complète.
2. Arrêtez le moteur après cinq minutes. Retirez le
protecteur de bougie. Pour vider l’huile, dévissez le
bouchon du carter. Veillez à vider l’huile dans un
récipient d’une contenance suffisante. Remarque !
Le moteur ne doit pas être incliné à plus de 45° vers
l’arrière. Revissez le bouchon du carter et versez de
l’huile neuve dans le moteur.
3. Pour ce faire, enlevez la jauge et versez la quantité
d’huile recommandée.
4. Remettez le protecteur de bougie en place.
Vous pouvez également utiliser un kit de pompage pour la
vidange d’huile
1. Aspirez l'huile par l'orifice de remplissage d'huile à
l'aide de la seringue. Utilisez le tuyau pour atteindre
le fond du carter.Transférez l'huile usagée dans le
conteneur.
2. Remplissez le moteur d’huile SAE-30.
3. Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge.
Veillez au respect de l'environnement pour la mise au rebut
de l'huile usagée.
L’huile et le kit de pompage ne sont pas fournis.
Filtre à air
Inspecter et nettoyer régulièrement le filtre à air. Si le filtre
n'a pas été nettoyé depuis longtemps, cela a une influence
sur la prise de force du moteur et l'échappement.
1. Nettoyer la zone autour du filtre à air avant de le
retirer.
2. Retirer le carter avec précaution.
3. Laver le coussin de mousse noir du côté droit dans
de l'eau savonneuse chaude. Essorer le coussin en
mousse et le laisser sécher. Mettre quelques
gouttes d'huile SAE-30 sur le filtre pour l'humidifier
légèrement. Presser avec précaution pour faire
sortir toute huile superficielle. Remonter le coussin.
4. Vérifier que toutes les pièces sont montées
correctement et que le carter est fermé comme sur
l'image.
Entretien de la bougie
•Retirez le protecteur de bougie.
•Éliminez à l’aide d’une brosse toute la saleté et tous
les dépôts présents sur la bougie.
•Desserrez la bougie à l’aide d’une fiche.
•Vérifiez que l'isolation est intacte.
•Nettoyez la bougie à l'aide d'une brosse métallique.
•Mesurez l’écart de l'électrode. Prenez garde de ne
pas endommager l’électrode.
•Remettez la bougie en place. En cas
d’endommagement, remplacez-la.
•Remettez le protecteur de bougie en place.

15
Rangement
•Si le motoculteur doit rester inutilisé pendant une
longue période, suivez les instructions ci-dessous
pour préserver sa durée de vie.
•Rincez le motoculteur à l'aide de votre tuyau
d'arrosage pour éliminer la terre et les saletés.
Retirez l'herbe, etc. de l'arbre de rotor. Le numéro
de châssis doit uniquement être nettoyé avec un
chiffon humide, et ce pour éviter toute usure inutile.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
•Nettoyez bien le motoculteur avec un chiffon
humide. Nettoyez les surfaces inférieures avec un
chiffon huilé pour empêcher la corrosion.
•Rangez toujours votre motoculteur dans un lieu sec
et propre.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
1. Assurez-vous que la commande d’alimentation est
correctement réglée.
2. Vérifiez la bougie.
3. Assurez-vous que le réservoir est rempli d’essence
fraîche.
4. Reportez-vous aux instructions séparées sur le
moteur pour tout autre dépannage.
Le moteur ne fonctionne pas normalement
1. Assurez-vous que la commande d’accélération n’est
pas réglée au maximum.
2. Assurez-vous que le réservoir est rempli d’essence
fraîche.
Les lames ne tournent pas
1. Assurez-vous que des pierres ne sont pas coincées
entre les lames.
2. Détachez les lames pour retirer les pierres.
3. Assurez-vous que les câbles sont en bon état de
marche et correctement montés.
Les lames ne s’arrêtent pas
1. Arrêtez le moteur et contactez le distributeur.
Bruit, vibrations et précautions
1. Toute exposition de longue durée à des niveaux de
bruit supérieurs à 85 dB(A) est nocive. Veillez
toujours à porter des protège-tympans lorsque vous
utilisez la machine.
2. Réduisez le régime du moteur pour réduire les
vibrations et le bruit.
3. Pour réduire davantage encore le niveau de bruit,
utilisez le motoculteur uniquement dans un endroit
ouvert.
4. Pour réduire les vibrations, maintenez fermement la
poignée.
5. Pour éviter de déranger d’autres personnes, utilisez
uniquement le motoculteur pendant la journée.
6. Portez des vêtements ajustés, de solides gants de
travail, des protège-tympans et des bottes
antidérapantes avec coques en acier.
7. Faites une pause de 30 min toutes les deux heures
de travail.
Spécification
Modele
Minitex 204R
Moteur
Robin Subaru
EH035V 4 takt / 33,5cc
Largeur de travail
15 –26 cm
Profondeaur de travail
20 cm
La rotation sur les
lames(RPM)
7000 min1
Poignee reglable
Adjustable
Poids
12 Kg

16
PL - Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
Środki ostrożności .............................................................. 16
Montaż urządzeń................................................................ 17
Ubranie robocze................................................................. 17
Praca z glebogryzarką........................................................ 17
Strefa bezpieczeństwa ....................................................... 17
Regulacja ustawienia kierownicy........................................ 18
Ustawianie zespołu kół / regulatora głębokości uprawy ..... 18
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika................................ 18
Czyszczenie glebogryzarki................................................. 18
Wymiana oleju.................................................................... 18
Utrzymanie filtra powietrza................................................. 19
Utrzymanie świecy zapłonowej........................................... 19
Przechowywanie ................................................................ 19
Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................... 19
Hałas, wibracje i środki zapobiegawcze ............................. 19
Specyfikacja....................................................................... 19
Deklaracja zgodności CE ................................................... 28
Gratulujemy zakupu urządzenia glebogryzark. Bardzo ważne
jest, aby przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z
treścią niniejszego podręcznika. Szczególną uwagę należy
zwrócić na zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, które są
oznaczone następującym symbolem:
Części zamienne
Wykaz części zamiennych dla tego produktu można znaleźć
na naszej stronie internetowej www.texas.dk Będziemy
mogli obsłużyć Cię szybciej, jeśli będziemy znali numer
pozycji.Części zamienne można zakupić w sieci naszych
dilerów.Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową, aby
odnaleźć najbliższego dilera.
Pamiętaj, aby wypełnić SAE 30 przed rozpoczęciem po raz
pierwszy.
Środki ostrożności
Przygotowanie
Nie zbliżać rąk i stóp w pobliże obracających się
części.
Dokładnie przeczytać instrukcje. Zapoznać się ze
sposobem sterowania, ustawieniami i uchwytami
urządzenia.
Zapoznać się ze sposobem zatrzymywania urządzenia
i zatrzymywaniem w nagłych przypadkach.
Nie pozwalać dzieciom i osobom niezaznajomionym z
tymi instrukcjami na używanie urządzenia. Uwaga:
lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora
urządzenia.
Nie obsługiwać urządzenia w razie złego
samopoczucia, zmęczenia, po spożyciu alkoholu lub
leków.
Zawsze przed użyciem sprawdzić urządzenie.
Upewnić się, że nie ma zużytych lub uszkodzonych
części.
Wymieniać zużyte lub uszkodzone elementy i śruby w
zestawach tak, aby zachować wyważenie.
Operator urządzenia jest odpowiedzialny za
bezpieczeństwo osób postronnych.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu dzieci lub
zwierząt.
Operator urządzenia jest odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia innych osób i ich własności.
Dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być
używane urządzenie, jeśli to konieczne, usunąć obce
przedmioty.
Nie napełniać paliwem w pomieszczeniu lub, gdy silnik
pracuje.
Rozlana benzyna jest bardzo łatwo palna, nigdy nie
napełniać zbiornika, gdy silnik jest gorący.
Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlaną
benzynę. Może dojść do pożaru lub eksplozji!
Uważać na zagrożenia podczas pracy na trudnym
gruncie: bardzo kamienistym lub twardym.
Wymagane jest użycie butów z antypoślizgowymi
podeszwami i stalowymi okuciami. Nie nosić luźnej
odzieży.
Obsługa
Silnik zawsze uruchamiać w bezpiecznej strefie.
Podczas obsługi urządzenia nie opuszczać
bezpiecznej strefy; jeśli to konieczne, najpierw
wyłączyć silnik.
Po uderzeniu obcego obiektu natychmiast zatrzymać
silnik, zdjąć zakrętkę świecy zapłonowej i sprawdzić
urządzenie. Naprawić uszkodzenia przed
kontynuowaniem pracy.
Jeśli urządzenie zacznie wibrować nieprawidłowo,
zatrzymać silnik i poszukać przyczyny. Wibracje
zazwyczaj świadczą o uszkodzeniu.
gdy urządzenie jest pozostawiane bez nadzoru należy
zawsze rozłączyć dźwignie, wyłączyć silnik i wyjąć
świecę zapłonową.
Przed przystąpieniem do napraw, regulacji lub kontroli
zawsze wyłączać silnik i upewnić się, że wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymały.
Zachować najwyższą ostrożność podczas pracy na
zboczach.
Nigdy nie pracować w szybkim tempie.
Nie przeciążać urządzenia, pracując w zbyt szybkim
tempie.
Nie przewozić osób.
Uważać, gdy urządzenie pracuje na biegu wstecznym.
Nie pozwalać osobom postronnym stawać przed
urządzeniem.
Zawsze odłączać ostrza, jeśli nie są używane.
Pracować tylko w dzień lub przy dobrym oświetleniu.
Zachowywać stabilność i mocno trzymać uchwyty.
Chodzić, nigdy nie biegać.
Nie obsługiwać urządzenia na bosaka lub w
sandałach.
Zachować najwyższą ostrożność podczas zmiany
kierunku na zboczach.
Przy glebogryzarkach tylnich upewnić się, że ostrza są
zabezpieczone przez osłonę bezpieczeństwa; tylko
część ostrza pracująca w blebie musi być wolna.
Nigdy nie wykonywać żadnych regulacji, gdy silnik
pracuje.
Zachować szczególną uwagę podczas zmiany
kierunku lub cofania urządzenia.
Nigdy nie uruchamiać silnika w pomieszczeniu
zamkniętym lub w miejscu o słabej wentylacji. Spaliny
zawierają tlenek węgla. Niezastosowanie się do tej
instrukcji może doprowadzić do trwałego kalectwa lub
śmierci.

17
Bezpieczeństwo benzyny
Podczas obchodzenia się z benzyną zachować
ostrożność. Benzyna jest bardzo łatwo palna, a jej
opary są wybuchowe.
W razie rozlania benzyny na siebie lub na ubranie
może dojść do poważnych obrażeń. Natychmiast się
umyć i zmienić ubranie!
Używać tylko atestowanego zbiornika na benzynę. Nie
używać butelek z napojów lub podobnych!
Zgasić papierosy, cygara, fajki i inne źródła zapłonu.
Nigdy nie tankować urządzenia wewnątrz
pomieszczeń.
Przed ponownym zatankowaniem poczekać, aż silnik
ostygnie.
Nigdy nie napełniać zbiornika powyżej poziomu 2,5 cm
poniżej wlewu, musi tam pozostać przestrzeń na
rozszerzanie się paliwa.
Po ponownym zatankowaniu mocno dokręcić
zakrętkę.
Nigdy nie stosować blokady na pistolecie podczas
tankowania.
Nie palić podczas tankowania.
Nigdy nie tankować w budynku lub w miejscu, gdzie
opary benzyny mogą zetknąć się ze źródłem zapłonu.
Benzynę i silnik trzymać z dala od urządzenia, lamp,
grillów, urządzeń elektrycznych, elektronarzędzi itd.
Jeśli paliwo ma być spuszczone ze zbiornika, należy
wykonać to na świeżym powietrzu.
Konserwacja i przechowywanie
Silnik należy zatrzymać przed przeprowadzaniem
czyszczenia, zmianą narzędzi, transportem
urządzenia.
Regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub i
nakrętek. Dokręcić, jeśli to konieczne.
Przed przechowywaniem urządzenia lub jego
nakryciem silnik musi być zimny.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas,
prosimy zapoznać się z tym podręcznikiem .
Wszystkie etykiety należy utrzymywać w dobrym
stanie i w razie konieczności wymieniać.
Używać tylko oryginalnych części zamiennych lub
akcesoriów. W przypadku użycia nieoryginalnych
części lub akcesoriów wygasa wszelka
odpowiedzialność.
Wymieniać zepsute tłumiki.
Inne
Wszystkie mechanizmy są wstępnie nasmarowane.
Jednak przed każdym użyciem upewnić się, że są
wystarczająco nasmarowane.
Silnik nie jest napełniony olejem.
Przyrządy sterujące zamocowane fabrycznie, jak linka
sprzęgła na uchwycie, nie mogą być usuwane lub
odsłaniane.
Paliwo można spuszczać ze zbiornika tylko na
zewnątrz pomieszczeń. Benzyna jest bardzo łatwo
palna, a jej opary są wybuchowe.
Upewnić się, że podczas transportu urządzenie jest
dobrze przymocowane.
Zmniejszyć prędkość podczas wyłączania silnika i
zamknąć zawór paliwa.
Montaż urządzeń
Proszę wykonać kroki przedstawione na rysunku:
(W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić).
Pokazuje zawartość opakowania:
A. 4 suwowy silnik.
B. Wyłącznik zapłonu. (i wyłączanie)
C. Sprzęgło uchwyt / Aktywacja łopatek
D. Pokrętło motyl
E. Kół / regulatora głębokości uprawy
F. Ostrza
Wykonaj procedurę montażu
1. Wyjmij urządzenie z opakowania i pociągnij za
górną rączkę
NB: Upewnij się, że kabel nie zostają uwięzione
2. Dokręć pokrętło motyl na kierownicy
Napełnić 4 suwowy silnik olejem.
Więcej szczegółów patrz rozdział dotyczący wymiany
oleju.
Ubranie robocze
Podczas używania maszyny należy nosić dopasowane
ubrania robocze, mocne rękawice robocze, ochraniacze na
uszy i nieślizgające się buty ze stalowymi wzmocnieniami na
czubkach.
Praca z glebogryzarką
Przed uruchomieniem ustawić maszynę na równej
powierzchni z opuszczonymi kołami
podpierającymi.
Przed użyciem maszyny usunąć wszystkie
zawadzające obiekty z pola pracy. Kamienie, szkło,
gałęzie i tym podobne rzeczy mogą zniszczyć
kultywator. Sprawdzić również, czy wszystkie śruby
w glebogryzarce są odpowiednio dokręcone.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcjami podanymi
dalej. Odsunąć się od poruszających się części
maszyny
Gdy silnik pracuje, nie należy podejmować prób
przesunięcia maszyny w inny sposób, niż zgodny z
jej normalnym zastosowaniem.
Glebogryzarka została zaprojektowana do kultywacji
ogrodów warzywnych oraz kwietników.
Przed rozpoczęciem pracy z opisywaną tu maszyną należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją, w szczególności z
procedurami uruchamiania i zatrzymywania silnika.
Rys 3: Włączyć uchwyt sprzęgła, aby włączyć napęd i ostrza.
Strefa bezpieczeństwa
Gdy maszyna jest użytkowana i pracuje silnik, nie należy
opuszczać, oznaczonej na czerwono rys 9, strefy
bezpieczeństwa. Gdy trzeba opuścić strefę bezpieczeństwa,
na przykład po to, żeby dołączyć jakiś element wyposażenie
dodatkowego, najpierw należy zatrzymać silnik.
Zwykle konieczne jest przejechanie jednego kawałka ziemi
glebogryzarką 2-3 razy w różnych kierunkach. Nie należy
uprawiać bardzo mokrej gleby, gdyż powoduje to
powstawanie gród, które są trudne do rozbicia.
Table of contents
Languages:
Other Texas Tiller manuals

Texas
Texas MPC 1200 User manual

Texas
Texas Fusion 10TG User manual

Texas
Texas EL-TEX 1400 User manual

Texas
Texas EF300 User manual

Texas
Texas Pro Trac 700 User manual

Texas
Texas Vision 700 User manual

Texas
Texas Hobby 610TGR User manual

Texas
Texas Lilli 530 User manual

Texas
Texas Lilli 340TG User manual

Texas
Texas MPC 1500 User manual

Texas
Texas Lilli 532TG User manual

Texas
Texas Lilli 530 User manual

Texas
Texas Hobby 500B User manual

Texas
Texas BC 3.5 Agita User manual

Texas
Texas El-Tex 2000 User manual

Texas
Texas El-Tex 750 User manual

Texas
Texas COMBI 800TG User manual

Texas
Texas mini tex 200 User manual

Texas
Texas Hobby 500 B User manual

Texas
Texas LX450TG User manual