THOMSON WAB032 User manual

Suporte muralparatelevisor
Suporte TV paraaparede
TV Bracket
WAB032
Instruccionesdeuso
Manual de instruções
OperatingInstructions

*not included
Installation kit
(A1) 6x60 (x2) (D1) M8x12 (x4)*
(A2) 10x50 (x2) (D2) M8x20 (x4)*
(D3) M8x30 (x4)*
(A3) M6 (x2) (E1) M4x12 (x4)
(B1) M5 (x4) (E2) M4x20 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4) (E3) M4x45 (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)* (F1) M4x16 (x1)
(C1) M6x12 (x4)* (F2) M6 (x1)
(C2) M6x20 (x4)* (F3) (x3)
Required tools
10

1
4a
4c
2
3
4b
A1
A2
A3
F1
F3
F2
F3
B1
B2
E1, E2, E3
Flache TV-Rückseite /at TV backside
Gewölbte TV-Rückseite /curved TV backside
+
++
B1
B1
E1, E3
B2E2, E3

2
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte mural paratelevisor •Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
•Guía de cable •Estas instrucciones de manejo
Nota
Antes de proceder alainstalación del soporte, compruebe que el juego de
montaje está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta
defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
•Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yala gran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no
puede cubrir todas las posibilidades.
•En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el
soporte de pared sean demasiado largos.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en
paredes de hormigón ydeladrillo macizo.
•Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su
terminal. Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los
materiales de jación adecuados.
•Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
•En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado
en un comercio especializado.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al
terminal oalsoporte de pared.
•En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada
paraelmontaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
•Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada aél, se debe
comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
•Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo
(trimestralmente, como mínimo).
•Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del
producto ydeque no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores
que las dimensiones máximas admisibles.
•Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
•Alahoradedesplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de
forma asimétrica ydeque no se superelacapacidad de carga máx. admisible.
•Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función
del modelo).
•Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada yno
siga utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
•El soporte sirve parajar pantallas planas alapared paraeluso doméstico
privado, no comercial.
•El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
•Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga
máxima: 15 kg
Diagonal de pantalla:
25,0 -81,0 cm (US: 10" -32")
Profundidad: 7,8 cm
Inclinación: -/+ 15° (depende del aparato)
Área de inclinación:
hasta 60° (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de
jación alapared:
11,1 x5,8 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA 100x100
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
•Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
•Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión parael
cableado yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe
si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
•Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego
de montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el
juego de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya
realizado correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos
con estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior
(venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
•Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la
pared puede soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el
punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas odeotrotipo.
•Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en
paredes de cemento ydeladrillo macizo.
•Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
•Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
•Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el
movimiento lateral del televisor no sea posible.
6. Ajuste ymantenimiento
Aviso
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
•Para el ajuste de la inclinación yparaelmovimiento lateral no es necesario aojar
tornillos.
•Durante la instalación, las articulaciones se deben jar de modo que el movimiento
lateral del televisor sea posible.
•Para jar, je el pasador de seguridad alaplaca de pared yasegúrelo con el tornillo
(guras 4b y4c)
•Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

3
OManual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações.
Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se
transmitir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções
de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte TV paraaparede •Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
•Guia de cabos •Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique se okit de montagem está completo
ecertique-se de que não contém peças avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
•Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de
parede disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades
com okit de montagem fornecido.
•Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do
aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para
paredes de betão etijolo maciço.
•Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra,
estas apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de
xação adequados.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos
paraainstalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio
especializado.
•Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se ozer,poderá
danicar oaparelho ou osuporte de parede.
•Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados para
efectuar amontagem enão tente montar oproduto!
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
•Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser
vericados quanto axação suciente esegurança operacional.
•Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez
por trimestre).
•Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
•Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
•Ao ajustar,certique-se de que oproduto não écarregado assimetricamente e
que acarga máxima permitida não éexcedida.
•Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável
em função do modelo).
•Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão
continue autilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
•Osuporte destina-se àxação na parede de ecrãs planos, utilizados parans
privados.
•Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
•Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima de carga: 15 kg
Diagonal do ecrã:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Profundidade: 7,8 cm
Inclinação: -/+ 15° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação: até 60° (depende do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede: 11,1 x5,8 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA 100x100
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
•Osuporte de TV deve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempre
ajuda!
•Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação paracabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação, verique se as ligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
•Os nossos suportes de parede paratelevisores são semprefornecidos com o
mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto etipo de montagem,
não necessita de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que
mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças
pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com omanual de
instruções num local seguroparauma utilização posterior (venda do produto,
mudança de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor,etc.).
Aviso
•Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que no local de
montagem na parede não se encontram cabos eléctricos ou tubos de água,
gás ou outras tubagens.
•Tenha em atenção que as buchas fornecidas são apenas permitidas para
paredes de betão etijolo maciço.
•Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g.
1eseguintes).
•Durante ainstalação, as articulações devem ser ajustadas de forma aque seja
possível uma deslocação lateral do televisor.
6. Ajuste emanutenção
Aviso
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça
sempreajuda!
•Para realizar oajuste da inclinação eadeslocação lateral, não énecessário
desapertar quaisquer parafusos.
•Durante ainstalação, estas articulações devem ser montadas de forma aque
seja possível uma deslocação lateral do televisor.
•Para bloqueio, xar otrinco de segurança na placa da parede ebloquear com o
parafuso (gs. 4b e4c)
•Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou
detergentes domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com

4
GOperating instruction
Thank you for choosing aThomson product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•TV wall bracket
•Cable guide
•Installation kit (see contents, Fig. 1)
•These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket
and ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
•Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
•It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to
the wall bracket aretoo long.
•Please note that the supplied wall plugs arefor use with concrete brick and
solid brick walls only.
•Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting
to mount it. The instructions provide information about the type and
measurements of suitable fastening materials.
•If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials
for mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
•If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different
material types and construction types to those specied, purchase suitable
mounting materials from aspecialised dealer.
•Never apply force during mounting. This can damage your end device or
wall bracket.
•If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot
attempt to mount it yourself!
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
•Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
•When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum
permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted
dimensions is attached.
•Make surethat the product is loaded symmetrically.
•During adjustment, ensurethat the product is loaded symmetrically and that the
maximum permitted carrying capacity is not exceeded.
•Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending
on the model).
•In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
4. Intended use and specifications
•The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial,
private household use.
•The bracket is only intended for use within buildings.
•Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing
capacity: 15 kg
Screen size:
25.0 -81.0 cm (US: 10" -32")
Depth: 7.8 cm
Angle: -/+ 15° (depends on the device)
Pivoting range:
up to 60° (depends on the device)
Wall mounting plate
dimensions: 11.1 x5.8 cm
Mounting holes: according to the VESA standard100x100
5. Installation requirements and installation
Note
•Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the
support and help you need.
•Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will still
be accessible after installation.
•The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets.
Depending on the product and mounting type, you may not need to use
the entiremounting kit. Unneeded screws and other small parts may be
left over,even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover
parts with the operating instructions in asafe place, just in case you might
need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall
bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
•Beforeinstalling the bracket, ensurethat the wall on which the television
is to be mounted is suitable for the weight and make surethat no electrical
wires, water,gas or other lines arelocated at the installation location.
•Please note that the provided wallanchors areonly approved for concrete
and solid brick walls.
•Observe the other warnings and safety instructions.
•Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions
(Fig. 1ff.).
•During installation, the hinges aretobeadjusted so that the TV can be moved
side-to-side.
6. Setting and maintenance
Warning
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the
support and help you need.
•Screws do not have to be loosened when adjusting the angle or for lateral
movement.
•During installation, the hinges aresecured so that the TV can be moved laterally.
•To secure, attach the locking bar to the wall plate and secureitusing ascrew
(Figures 4b and 4c)
•Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least
every three months). Only use water or standardhousehold cleaners for
cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com

5
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-leaunouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support mural TV •Kit de montage (contenu, voir g. 1)
•Conduite de câble •Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de
montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou
endommagées.
3. Sicherheitshinweise
Avertissement
•En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
•Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
•Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent
uniquement aux murs en béton ou en briques.
•Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et
les dimensions des matériaux de xation.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
•Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé
si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype
de matériel ou de construction.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
•En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualié an de réaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de
se tenir.
•Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité
et la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
•Refaites ce contrôle àintervalles réguliers
(au moins trimestriels).
•Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
•Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
•Lors de l‘ajustage, veillez ànepas charger le produit asymétriquement et àne
pas dépasser la charge maximale autorisée.
•Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction
du modèle).
•En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
•Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
•Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 15 kg
Diagonale d‘écran:
25,0 -81,0 cm (US: 10" -32")
Profondeur: 7,8 cm
Inclinaison: -/+ 15° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement: jusqu‘à 60° (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de
xation murale: 11,1 x5,8 cm
Fixation: conforme au standardVESA 100x100
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
•Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.
Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de
câblage et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez
contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires
après le montage.
•Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.
En fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de
l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible
qu‘il vous reste des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas
de montage correct. Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en
lieu sûr pour toute utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement,
transformation du support mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
•Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
le support dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids
de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement
aux murs en béton ou en briques.
•Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
•Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage
(g. 1etsuivantes).
•Lors de l‘installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le
téléviseur puisse êtreajusté latéralement.
6. Réglage &entretien
Avertissement
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous
de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
•Aucune vis ne doit êtredesserrée an d‘incliner l‘appareil ou de le déplacer
latéralement.
•Lors de l‘installation du support, xez les articulations de telle sorte que le
téléviseur puisse êtreajusté latéralement.
•Fixez le verrou de sécurité sur la plaque murale et serrez la vis an de bloquer la
xation (g. 4b et 4c)
•Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation
àintervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez
uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com

6
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•TV Wandhalterung •Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
•Kabelführung •diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz
auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und
Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle
Möglichkeiten abdecken.
•In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung
des Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und
Vollziegelwände zugelassen sind.
•Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
•Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des
Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten
Montagesatzes ist.
•Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen
Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann
Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
•Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu
ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
•Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
•Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens
vierteljährlich).
•Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen
Maße hierfür überschreitet.
•Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
•Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wirdund dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom
Modell).
•Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
•Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch.
•Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 15 kg
Bildschirm-diagonale:
25,0 -81,0 cm (US: 10" -32")
Tiefe: 7,8 cm
Neigung: -/+ 15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: bis zu 60° (geräteabhängig)
Abmessung der Wandbe-
festigungsplatte: 11,1 x5,8 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard100x100
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
•Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich
Unterstützung und Hilfe!
•Unterschiedliche Endgeräte haben unterschied-liche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich
die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
•Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten
Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht
benötigte Schrauben und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie
diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz
für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der
Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
•Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an
der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen benden.
•Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und
Vollziegelwände zugelassen sind.
•Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
•Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
•Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
6. Einstellung &Wartung
Warnung
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
•Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben
gelöst werden.
•Während der Installation sind diese Gelenke so zu xieren, dass eine seitliche
Bewegung des TV-Gerätes möglich ist.
•Zur Sicherung den Sicherungsriegel an Wandplatte befestigen und mit Schraube
sichern (Bild 4b und 4c)
•Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com

7
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto TV da parete
•Canalina passacavi
•Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
•Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procedereall’installazione del supporto, vericareilcontenuto
completo della confezione eaccertarsi che non vi siano pezzi difettosi o
danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set
di montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
•In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano
troppo lunghe.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei
esclusivamente per le pareti in cemento emattoni.
•Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale,
che, di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale
di ssaggio idoneo.
•Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio
idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
•Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale
diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori
specializzati
•Non usaretroppa forza, né violenza durante il montaggio per evitaredi
danneggiareilterminale oilsupporto da parete.
•In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a
personale specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
•Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
•Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità ela
sicurezza di esercizio.
•Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
•Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon
caricarlo in modo da superarelemisuremassime ammesse.
•Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
•Durante la regolazione, prestareattenzione che il prodotto non venga caricato in
modo asimmetrico eche non venga superato il carico massimo.
•Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del
modello).
•In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato e
non utilizzarepiù il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
•Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
•Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 15 kg
Diagonale schermo:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Profondità: 7,8 cm
Inclinazione: -/+ 15° (dipendente dall‘apparecchio)
Campo di orientamento: no a60° (aseconda dell’apparecchio)
Misuredella piastradi
ssaggio aparete:
11,1 x5,8 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA 100x100
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
•Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli
attacchi necessari siano ancoraaccessibili.
•Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di
montaggio. Aseconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario
il kit di montaggio completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di
montaggio corretto, avanzino delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme a
queste istruzioni d‘uso in un luogo sicuroper un utilizzo successivo (vendita del
prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
•Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete sia idonea per il peso
da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Prestareattenzione che itasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente
per le pareti in cemento emattoni.
•Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
•Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
•Durante l’installazione, questi giunti devono esseressati in modo che sia
possibile un movimento laterale della TV.
6. Regolazione emanutenzione
Attenzione
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
•Perlaregolazione dell’inclinazione eilmovimento laterale non deve essere
allentata alcuna vite.
•Durante l’installazione, queste articolazioni devono esseressate in modo che sia
possibile un movimento laterale della TV.
•Persicurezza, montarelabarradisicurezza sulla piastradaparete essarla con
le viti (g. 4b e4c)
•Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato
in modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni
detergenti per uso domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

8
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому
лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•настенный кронштейн для телевизора
•Кабелепровод
•набор монтажных принадлежностей
(комплект см. на рис. 1)
•настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, а
такжеотсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
•Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств иконструкций
стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к
конкретным условиям монтажа
•Bнекоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными.
•Прилагаемые дюбели предназначены толькодля бетона иполнотелого
кирпича.
•Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с
инструкцией оконечногоустройства. Винструкции обычно приводятся
сведения отипе иразмерах крепежных материалов.
•Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
•При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
•При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном случае это
можетповредить оконечное устройство икрепление.
•При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
•Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться
люди.
•По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность и
прочность всей конструкции.
•Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза
вквартал.
•Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
•Проверить отсутствие асимметричногораспределения нагрузки, которое
приводит кпревышению допустимых значений веса.
•Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели).
•Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
•Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов
тольковжилых помещениях.
•Запрещается применять кронштейн вне помещений.
•Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка: 15 кг
Диагональ экрана:
25,0 -81,0
см
(US: 10" -32")
Глубина: 7,8 см
Наклон: -/+ 15° (в зависимости от модели)
Зона поворота:до60° (в зависимости от устройства)
Размер стеновой панели:
11,1 x5,8 cм
Крепежные отверстия: соответствуютстандартамVESA 100x100
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
•Монтаж выполнять толькоспомощником!
•Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами
подключения. Перед началом установки убедитесь всовместимости и
доступности разъемов.
•Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный
набор монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа
иизделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По
этойпричине, втом числе, после правильногомонтажа могут остаться
неиспользованные болты идругие мелкие детали. Сохраните эти
детали, атакженастоящую инструкцию для возможногоприменения
вбудущем (например, всвязи спродажей изделия, переезда,
приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
•Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать
кронштейн, сможетвыдержать общий номинальный вес нагрузки
ивес. Проверьте, чтобы встене на месте монтажа не было
электрической проводки, газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
•Имейте ввиду, чтоприлагаемые дюбели предназначены толькодля
бетона иполнотелогокирпича.
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
•При установкекронштейны устанавливаютсятак, чтобы они могли
поворачиваться встороны.
6. Настройка итехобслуживание
Внимание
Настройку выполнять толькоспомощником!
•При настройкенаклона иповорота винты ослаблять не требуется.
•При установкесочленения крепятся так, чтобы они могли поворачиваться
встороны.
•Закрепить фиксаторнанастенной панели ипритянуть винтом (рис. 4b и4с)
•Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одногораза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым
чистящим средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или всервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.comv

9
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Thomson heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg
deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel
verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•TV-wandhouder
•Kabelgeleiding
•Montageset (inhoud, zie afb.1 )
•Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig
is en of er geen defecte of beschadigde onderdelen bij de verpakking zijn
inbegrepen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
•In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het
bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
•Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor
montage in betonnen en bakstenen wanden.
•Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.
Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen
van de geschikte montagematerialen.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur,voor zover het geen
bestanddeel van de meegeleverde montageset is.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij anderesoorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
•Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
•Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
•Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
•Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie
maanden).
•Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbareafmetingen hiervoor overschreidt.
•Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
•Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast
en daarbij de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product wordt
overschreden.
•Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van
het model).
•Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en
gebruik het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
•De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en
huishoudelijk gebruik.
•De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.
•Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 15 kg
Beeldscherm-diagonaal:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Diepte: 7,8 cm
Hellingshoek: -/+ 15° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik: max. 60° (afhankelijk van het apparaat)
Afmeting van de wandbe-
vestigingsplaat:
11,1 x5,8 cm
Houder: conform VESA-standaard100x100
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
•Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor
ondersteuning en hulp!
•Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden
voor kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de
benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
•Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd.
Uheeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete
montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage
de niet benodigde schroeven en anderekleine onderdelen overblijven.
Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een
veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product,
verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
•Controleer altijd vóór de installatie of de wand, waaraan de houder wordt
bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er
bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water-en
gasleidingen of andereleidingen zitten.
•De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en
massieve baksteen wanden.
•Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
•Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
•Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
6. Instelling &onderhoud
Waarschuwing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
•Voor de neigingsinstelling en de zijdelingse beweging hoeven er geen schroeven
losgedraaid te worden.
•Tijdens de installatie moeten deze scharnieren zodanig gexeerdworden dat een
zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is.
•Om te borgen de borggrendel op wandplaat monteren en met schroef borgen
(afbeelding 4b en 4c)
•De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com

10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uchwyt ścienny TV
•Prowadzenie kabla
•Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
•Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem uchwytu należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest
kompletny iczy nie zawierawadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie
będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
•Wniektórych rzadkich przypadkach może się zdarzyć, że śruby do
zamocowania urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
•Należy pamiętać, że dołączone kołki rozporowe są dopuszczone do
mocowania tylko wścianach zbetonu icegły pełnej.
•Przed montażem należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia
końcowego. Informuje ona zazwyczaj orodzajuiwymiarach odpowiedniego
materiału mocującego.
•Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego
zestawu montażowego, wspecjalistycznym sklepie należy nabyć
odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego.
•Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy w
przypadku innego rodzaju materiału itypu konstrukcji ściennej do montażu
urządzenia.
•Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.Może to uszkodzić
urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
•Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym
specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
•Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
•Po montażu produktu iprzymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić
dostateczną wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
•Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
•Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu
ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
•Nie obciążać produktu asymetrycznie.
•Podczas przestawiania zwrócić uwagę, aby nie obciążać produktu asymetrycznie
ani nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności.
•Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
•Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie
stosować więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
•Uchwyt przeznaczony do montażu telewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony
do użytku domowego.
•Uchwyt należy użytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
•Uchwyt należy użytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 15 kg
Średnica telewizora:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Głębokość: 7,8 cm
Pochylenie: -/+ 15° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu: do 60° (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu
mocowanego do ściany:
11,1 x5,8 cm
Montaż: według standardu VESA 100x100
5. Przygotowanie montażu imontaż
Wskazówki
•Montaż uchwytu należy przeprowadzić w2osoby!
•Urządzenia końcowe mają różne gniazda do podłączania kabli iinnych
urządzeń. Przed instalacją należy sprawdzić, czy po montażu zapewniony
będzie jeszcze dostęp do wymaganych przyłączy.
•Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw
montażowy.Zależnie od produktu irodzaju montażu nie zawsze konieczny
jest kompletny zestaw montażowy.Dlatego może się zdarzyć, że nawet
po prawidłowym montażu pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne
części. Przechowywać je wraz zniniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym
miejscu do późniejszego użytku (sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż
uchwytu ściennego winnym miejscu, nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
•Przed montażem należy sprawdzić, czy ściana nadaje się do zawieszenia
uchwytu oraz, czy wścianie nie przechodzą żadne przewody elektrycznie,
wodociągowe, gazowe, itp.
•UWAGA! Materiał montażowy dołączony do uchwytu przeznaczony jest do
montażu wścianie wykonanej zpełnej cegły lub betonu.
•Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności.
•Podczas montażu należy postępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi
(rys. 1ff.).
•Podczas montażu przeguby należy ustawić wten sposób, aby możliwa była
regulacja boczna uchwytu.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Ostrzeżenie
Regulację uchwytu należy przeprowadzić w2osoby!
•Aby ustawić kąt pochyłu oraz ustawienia boczne nie trzeba regulować żadnych
śrub.
•Podczas instalacji śruby przegubów należy tak dokręcić, aby można było
telewizor na uchwycie przesuwać na boki.
•Wcelu zabezpieczenia należy blokadę zamocować do modułu ściennego i
przykręcić śrubę (rys. 4b i4c).
•Konstrukcję uchwytu należy kontrolować wstałych odstępach czasu
(przynajmniej raznakwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić
jedynie lekko zwilżoną szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com

11
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aThomson terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill.
felhívjuk agyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel agyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Tv fali tartó
•Kábelvezetés
•Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
•Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön
meg róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
•Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
•Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
•Vegye gyelembe, hogy amellékelt tipli csak betonfalhoz és tömör téglafalhoz
alkalmas.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
•Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt
megrongálódhat végberendezése, vagy afali tartó.
•Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szereléséreésne
próbálkozzon saját maga!
•Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
•Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kellazok kellő
szilárdságát és üzembiztonságát.
•Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell
ismételni.
•Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet.
•Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
•Az átállításnál ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen atermék terhelve
és közben amaximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve.
•Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően).
•Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
•Ez afali tartó szerelvény lapképernyős tv-készülékekhez készült, nem
kereskedelmi, hanem magán használati célra.
•Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
•Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 15 kg
Képernyő-átmérő:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Mélysége: 7,8 cm
Dönthetőség: -/+ 15° (készüléktől függően)
Elfordíthatóság: 60°- kal elfordítható (készüléktől függően)
Afali felerősítő
lap mérete:
11,1 x5,8 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti 100x100
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
•Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
•Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket
nyújtanak akábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt
ellenőrizze, hogy aszükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e
még.
•Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. A
terméktől és aszerelés jellegétől függően nincs szüksége ateljes szerelési
készletre. Ezért lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány
nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen
őrizze meg ezzel akezelési útmutatóval együtt későbbi felhasználásra
(termék eladása, költözés, fali tartó átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
•Aszerelés előtt győződjön meg róla, hogy nincs afalban elektromos vezeték,
víz-, gáz- vagy egyéb közmű csővezeték, ami megsérülhet afúrás során.
•Vegye gyelembe, hogy atartozékként mellékelt tiplik csak abeton- és
téglafalakban tartanak erősen.
•Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági
feltételeket.
•Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről
lépésrekövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
•Atelepítés során alengőkarokat úgy kell beállítani, hogy atv-készülék ne
akadályozza akarok oldalirányú mozgását.
6. Beállítás és karbantartás
Figyelmeztetés
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
•Adöntési szög beállításához és az oldalirányú beállításhoz acsavarokat nem kell
megoldani.
•Az üzembe helyezés során ezeknek acsuklós karoknak rögzítetteknek kell lenniük,
hogy atv-készülék oldalirányú beállítása lehetséges legyen.
•Abiztos tartás érdekében rögzítse afali lapot abiztonsági retesszel és abiztosító
csavarral (4b és 4c ábra).
•Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze,
hogy afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási
tisztítószert használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy
akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com

12
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Thomson!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδ
ιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
•Οδηγός καλωδίου
•Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ
συναρμολόγησης καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάή
χαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
•Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών καιτρόπων κατασκευής των τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
•Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί οι βίδες για την τοποθέτηση της τελικής συσκευής
στοστήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
•Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαγια μπετόν καιγια
τοίχους με τούβλα.
•Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας. Σε
αυτές υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις των
κατάλληλων υλικών στερέωσης.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής
δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό
κατάστημα.
•Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου από αυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπει να προμηθευτείτε από το
εμπόριο τα κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
•Μην χρησιμοποιείτε βία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
•Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
•Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσε
αυτόπρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
•Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτάχρονικάδιαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
•Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
•Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
•Κατά την μετατόπιση φροντίστε ώστε το προϊόν να μην επιβαρυνθεί με ασύμμετρο
τρόπο προκαλώντας υπέρβαση τη μέγιστης αναφερόμενης αντοχής.
•Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
•Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το
τοποθετημένοφορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
•Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
•Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή: 15 kg
Διαγώνιος οθόνης:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Βάθος: 7,8 cm
Κλίση: -/+ 15° (ανάλογα µε τη συσκευή)
Εύρος στρέψης: έως 60° (ανάλογα τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
11,1 x5,8 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA 100x100
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
•Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα!
Ζητήστε υποστήριξη καιβοήθεια!
•Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως
προς την καλωδίωση καιάλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν
υπάρχειπρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
•Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ
τοποθέτησης. Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι
πάντααπαραίτητοολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να
περισσέψουν βίδες καιάλλαμικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση
έχει γίνει σωστάΦυλάξτε τα μαζίμετοεγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές
μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση τουπροϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή
τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού,
αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
•Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόμεναούπα είναι κατάλληλαμόνο
για μπετόν καιτοίχους με τούβλα.
•Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από
εικ. 1και παρακάτω).
•Κατά την τοποθέτηση οι αρθρώσεις πρέπει να ρυθμιστούν κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να είναι δυνατή ηπλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
6. Ρύθμιση &συντήρηση
Προειδοποίηση
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
•Γιατην ρύθμιση της κλίσης καιγια την πλευρική κίνηση δεν απαιτείται το λύσιμο
καμίας βίδας.
•Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης αυτές οι αρθρώσεις πρέπει να στερεωθούν με
τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι δυνατή μια πλευρική κίνηση της τηλεόρασης.
•Γιαασφάλεια στερεώστε τη ράβδο ασφάλισης στην πλάκατοίχου καιασφαλίστε
τη βίδα (εικόνα4bκαι 4c)
•Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο
νερό ήκαθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση: www.hama.com

13
CNávod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Thomson.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text
propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému
majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•TV držák
•Kabelové vedení
•Instalační sada (obsah viz obr.1)
•Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací držáku zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní, aujistěte
se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozornění
•Na trhu je kdostání nepřeberné množství koncových přístrojů anástěnných
konstrukcí, proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
•Vněkterých zvláštních případech se může stát, že jsou šrouby proinstalaci
koncového přístroje na nástěnném držáku příliš dlouhé.
•Dbejte na to, že dodané hmoždinky jsou schváleny pouze probeton azdi z
plných cihel.
•Před montáží si pročtěte návod kobsluze vašeho koncového přístroje. Zde
zpravidla najdete informace ozpůsobu arozměrechvhodného upevňovacího
materiálu.
•Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál,
zakupte vhodný upevňovací materiál kmontáži koncového přístroje vodborné
prodejně.
•Vhodný montážní materiál zakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi, na kterou chcete přístroj instalovat.
•Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Můžete tak poškodit váš
koncový přístroj nebo nástěnný držák.
•Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na
vyškolený odborný personál anezkoušejte to sami!
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
•Po montáží výrobku azatížení, které je na něm umístěno zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
•Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt
roku).
•Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku a
nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
•Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
•Při přestavování dbejte na to, aby nedošlo kasymetrickému zatížení výrobku a
překročení maximální přípustné nosnosti.
•Vblízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na
modelu).
•Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
•Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeď pronekomerční, domácí
použití.
•Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
•Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 15 kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Hloubka: 7,8 cm
Sklon: -/+ 15° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení: až 60° (v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky: 11,1 x5,8 cm
Provedení: podle VESA-Standard100x100
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
•Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže
adalších přístrojů. Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení
potřebných přípojek také po montáži.
•Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada.
Vzávislosti na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete
potřebovat celou montážní sadu. Proto je možné, že ipři správném
provedení montáže zůstanou nepotřebné šrouby ajiné malé součásti. Tyto
součásti uskladněte společně stímto návodem kpoužití na bezpečném
místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování, přestavba nástěnného
držáku, nová TV apod.).
Upozornění
•Před instalací ověřte vhodnost anosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi
nenachází elektrické vedení, vodní, nebo plynové potrubí atd.
•Berte rovněž na vědomí, že dodávané hmoždinky jsou určeny pouze pro
montáž do betonu acihel.
•Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
•Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
•Během instalce nastavte klouby tak, aby bylo možné pohybovat televizorem
do stran.
6. Nastavení aúdržba
Upozornění
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
•Pronastavení náklonu apostranního pohybu nemusí být vyndány žádné šrouby.
•Během instalace jsou klouby zaxovány tak, že je možný postranní pohyb TV.
•Prozajištění bezpečnosti přišroubujte bezpečnostní západky knástěnnému
modulu držáku (obr.4ba4c).
•Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce).
Pročištění používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com

14
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Thomson.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•TV držiak
•Vedenie káblov
•Inštalačný set (obsah viď obr.1)
•Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou držiaka skontrolujte, či je montážny set kompletný, auistite sa,
že neobsahuje žiadne zlé alebo poškodené diely.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
•Zdôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení astenových
konštrukcií nie je priložená montážna sada schopná pokryť všetky možnosti.
•Vzriedkavých prípadoch sa môže stať, že sú príliš dlhé skrutky na
umiestnenie koncového zariadenia na nástennom držiaku.
•Uvedomte si, že dodané hmoždinky sú schválené len presteny zbetónu a
plných tehál.
•Pred montážou výrobku si prečítajte návod na obsluhu koncového zariadenia.
Tu obvykle nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
•Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady.
•Obstarajte si vhodný montážny materiál vodbornej predajni vprípade
odlišného druhu materiálu akonštrukcie steny určenej preinštaláciu.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k
poškodeniu koncového zariadenia alebo nástenného držiaka.
•Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených
odborníkov anepokúšajte sa to urobiť sami!
•Výrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorými by sa mohli zdržiavať osoby.
•Po montáži výrobku snaňom upevnenou záťažou skontrolujte ich dostatočnú
pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
•Táto kontrola sa musí opakovať vpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
•Dbajte na to, aby nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku
aaby na ňom nebola umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne dovolené
rozmery.
•Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
•Pri prestavovaní dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky aaby pri
tom nedošlo kprekročeniu maximálne dovolenej nosnosti výrobku.
•Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť vokolí umiestnenej záťaže (v závislosti od
modelu).
•Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž avýrobok
ďalej nepoužívajte.
4. Oblasť použitia ašpecifikácia
•Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné,
domáce použitie.
•Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
•Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť: 15 kg
Uhlopříčka obrazovky:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Hĺbka: 7,8 cm
Sklon: -/+ 15° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia: až 60° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevň-ovacej
dosky: 11,1 x5,8 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu 100x100
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
•Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a
ďalšie prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, či po montáži ešte
budú dostupné potrebné prípojky.
•Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V
závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu
sadu. Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky
ainé drobné diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na
bezpečnom mieste preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie,
rekonštrukcia nástenného držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
•Pred inštaláciou overte vhodnosť anosnosť steny.Uistite sa, či sa vstene
nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atď.
•Berte taktiež na vedomie, že dodávané hmoždinky sú určené len premontáž
do betónu atehiel.
•Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
•Počas inštalácie nastavte kĺby tak, aby bolo možné pohybovať televízorom do
strán.
6. Nastavenie aúdržba
Upozornenie
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
•Prenastavenie sklonu apostranného pohybu nemusia byť vybraté žiadne skrutky.
•Počas inštalácie sú kĺby zaxované tak, že je možný postranný pohyb TV.
•Prezaistenie bezpečnosti priskrutkujte bezpečnostné západky knástennému
modulu držiaku (obr.4ba4c).
•Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3
mesiace). Na čistenie používajte len vodu aštandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy
Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com

15
TKullanma kılavuzu
Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu
cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek
için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•TV duvar bağlantısı
•Kablo kılavuzu
•Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1)
•Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı
veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
•Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan,
birlikte verilen montaj setinin bağlantı olanaklarının hepsinde kullanılması
mümkün değildir.
•Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan
cıvatalar çok uzun olabilir.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Montaj öncesi cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda
genel olarak uygun bağlantı elemanlarının cinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler
bulunur.
•Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı
elemanlarını piyasadan temin ediniz.
•Montaj için öngörülen duvarın malzemesi ve yapısı farklı ise, uzman
satıcınızdan uygun montaj malzemesi temin edin.
•Montaj esnasında asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu
durumda cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
•Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
•Bu ürün altında insanların oturduğu yerleremonte edilmemelidir.
•Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantıların sağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
•Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
•Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
•Ayarını değiştirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen
maksimum taşıma kapasitesi değerinin geçilmemesine dikkat edin.
•Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın (modele göredeğişir).
•Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık
kullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
•Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır,
ticari olarak kullanılmamalıdır.
•Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
•Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.,
Maksimum taşıma
kapasitesi: 15 kg
Diyagonal ekran boyutu:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Derinlik: 7,8 cm
Eğim: -/+ 15° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı: maks. 60° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasının
boyutu: 11,1 x5,8 cm
Yuva: VESA normuna göre100x100
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
•TV duvar bağlantısını sadece iki kişi monte edin! Destek ve yardım alın!
•Farklı cihazların kablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır.
Gerekli bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını
monte etmeden önce kontrol edin.
•TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilir.Ürüne ve
montaj türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanız gerekmez.
Bu sebepten montaj doğru yapıldığında da bazı vidaların ve diğer sarf
malzemeleri artabilir.Bumalzemeleri kullanım kılavuzu ile birlikte ileride
kullanmak üzere(ürünün satılması, taşınma, duvar bağlantısının yerinin
değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayın.
Uyarı
•Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol
ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya da gaz boruları vb.
olmadığını kontrol ediniz.
•Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tuğla duvarlarauygun olduğunu göz
önünde bulundurunuz.
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1vediğerleri).
•Montaj esnasında mafsallar,TVcihazını hareket ettirmek mümkün olacak şekilde
ayarlanmalıdır.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısının ayarını sadece iki kişi değiştirin! Destek ve yardım alın!
•Eğim ayarı ve yana hareket için herhangi bir vidanın gevşetilmesi gerekmez.
•Montaj esnasında mafsallar,TVcihazı yana hareket edebilecek şekilde tespit
edilmelidir.
•Emniyete almak için emniyet mandalını duvar plakasına tespit edin ve vidayı sıkın
(Resim 4b ve 4c)
•Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol
edilmelidir.Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla
temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına
başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com

16
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Thomson produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna
helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att
kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Tv-väggfäste
•Kabelstyrning
•Monteringssats (innehåll se bild 1)
•Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte
innehåller felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
•Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns på
marknaden gör att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla
möjligheter
•Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens
montering på väggfästet är för långa.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för
väggar av betong och fulltegel.
•Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar i
regel om vilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av
slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där
installationen ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
•Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det
kan skada din slutapparat eller väggfästet.
•Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i
monteringen av den här produkten. Försök inte själv!
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
•När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man
kontrolleraatt allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
•Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att
ingen last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
•Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
•Vid justeringen är det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den
maximalt tillåtna belastningen då överskrids.
•Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
•Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte
produkten mer.
4. Användningsområde och specifikationer
•Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-
yrkesmässig hushållsanvändning.
•Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
•Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 15 kg
Bildskärmsmått diagonalt:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Djup: 7,8 cm
Lutning: -/+ 15° (beroende på apparat)
Svängområde: upp till 60° (beroende på produkt)
Väggfästplattans mått: 11,1 x5,8 cm
Fäste: enligt VESA-standard100x100
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
•Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
•Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra
apparater.Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att nå de
nödvändiga anslutningarna efter monteringen.
•Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte
den kompletta monteringssatsen, beroende på produkt och monteringssätt.
Det kan därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som
inte behövs, även om monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans
med bruksanvisningen på en säker plats för senarebehov (försäljning av
produkten, ytt, omändring av väggfästet, ny tv etc.).
Varning
•Innan installationen utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den
aktuella väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det
inte nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser
att montera.
•Tänk dessutom på att de medföljande pluggarna baraärgodkända för
väggar av betong och fulltegel.
•Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
•Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
•Under installationen ska lederna ställas in på sådant sätt att tv-apparaten kan
föryttas isidled.
6. Inställning &service
Varning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
•Inga skruvar behöver lossas för lutningsinställningen och rörelsen isidled.
•Under monteringen ska de här lederna xeras på sådant sätt att tv-apparaten
kan yttas isidled.
•Säkragenom att fästa säkerhetsregeln på väggplattan och spärramed skruv (bild
4b och 4c)
•Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst
varje kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com

17
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Thomson-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos
luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Television seinäteline
•Johtoliitäntä
•Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
•Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä
mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varning
•Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana
tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
•Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään
seinätelineeseen, ovat liian pitkiä.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan
betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä
tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä,
jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
•Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten
päätelaite tai seinäteline voi vaurioitua.
•Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön
tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse!
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
•Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain).
•Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
•Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
•Varmista säätöjä tehdessäsi, ettei tuotetta kuormiteta epäsymmetrisesti eikä sen
suurin sallittu kuormitus ylity.
•Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
•Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä
tuotetta enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
•Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-
kaupallisessa kotikäytössä.
•Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
•Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 15 kg
Kuvaruudun halkaisija:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Syvyys: 7,8 cm
Kallistus: -/+ 15° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue: enintään 60° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 11,1 x5,8 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen 100x100
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
•TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea
ja apua!
•Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille
laitteille. Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat
asennuksen jälkeen edelleen käytettävissä.
•Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama
asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko
asennussarjaa. Siksi on mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen
jää yli tarpeettomia ruuveja ja muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän
käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa myöhempää tarvetta (tuotteen
myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta televisiota jne.) varten.
Varoitus
•Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen
tulevan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa
sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
•Huomaa, että toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan
betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin.
•Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
•Asennuksen ajaksi nämä nivelet on säädettävä siten, että TV pääsee liikkumaan
sivusuunnassa.
6. Säätö ja huolto
Varoitus
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja
apua!
•Kallistuksen säätöä ja sivuliikettä varten ruuveja ei tarvitse avata.
•Asennuksen ajaksi nämä nivelet on kiinnitettävä siten, että TV pääsee
liikkumaan sivusuunnassa.
•Varmista kiinnitys kiinnittämällä varmistussalpa seinälevyyn ja varmistamalla
kiinnitys ruuvilla (kuvat 4b ja 4c)
•Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com

18
MManual de utilizare
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Thomson.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele
instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului
vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
•Suport de perete pentru TV.
•Suport de cablu
•Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
•Acest manual de utilizare.
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului vericați integritatea setului și asigurați-vă ca nici
ocomponentă livrată să nu e deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
•La multitudinea de aparate nale și instalații de montat pe perete de pe
piață, setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta
acestora.
•În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal
la suportul de perete să e prea lungi.
•Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai
pentru pereți de beton și cărămidă plină.
•Înainte de montarecitiţi cu atenţie manualul de utilizarealapratului.
Aici găsiți informații referitoarelafelul și cantitatea materialelor de xare
adecvate.
•În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
•Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă
pentru instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului
respectiv.
•Nu folosiți niciodată forța la montaj. Aceasta poate deteriorasuportul de
perete sau aparatul nal.
•Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați
singur!
•Nu montați produsul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
•După montarea produsului şi asarcinii xate vericaţi stabilitatea şi siguranţa
acestora.
•Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
•Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare
aprodusului și să nu aplicați nici osarcină suplimentară carepoate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate.
•Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul.
•La reglarevărugăm să aveți grijă să nu încărcaţi produsul asimetric şi să nu
depăşiţi astfel greutatea maximă admisă.
•Păstrați odistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
•În caz de deterioareîndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l
mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare și specificații
•Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică, utilizarea
industrială ind interzisă.
•Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
•Folosiţi suportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă: 15 kg
Diagonala ecranului:
25,0 -81,0
сm
(US: 10" -32")
Lățime: 7,8 cm
Înclinație: -/+ 15° (în funcție de aparat)
Zonă de rotire: până la 60° (în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de xare
pe perete: 11,1 x5,8 cm
Asimilare: conform standardului VESA 100x100
5. Pregătirea montării și montarea
Instrucțiune
•Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemați
pe cineva pentru ajutor și sprijin!
•Echipamentele terminale diferite au diferite modalități de conectarela
cabluri și alte aparate. Înainte de instalarevericați dacă racordurile
necesaremai sunt accesibile după montare.
•Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna același set de
montare. În funcție de produs și felul montării nu se folosește mereu tot
setul. De aceea este posibil chiar și la montarecorectă șuruburi nefolosite
și alte piese mărunte să rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de
utilizareîntr-un loc sigur pentru ofolosireulterioară (vânzarea produsului,
mutare, modicarea suportului de perete, televizor nou, etc.).
Avertizare
•Înainte de instalarevericați dacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu e reelectrice, țevi
de apă, gaz sau alte cabluri.
•Vă rugăm să luați în considerarecădiblurile livrate sunt aprobate numai
pentru pereți de beton și cărămidă plină.
•Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă.
•Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate
(g. 1ff.).
•În timpul instalării articulaţiile se xeaxă în aşa fel ca mișcarea laterală a
televizorului să e posibilă.
6. Reglare &întreținere
Avertizare
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemați pe
cineva pentru ajutor și sprijin!
•Pentru reglarea înclinării şi mișcări laterale nu se desface nici un șurub.
•La instalareaceste articulații se xeaxă în așa fel ca mișcările laterale ale
televizoului să e posibile.
•Pentru asigurarea cârligului de siguranţă xaţi-l la placa de perete şi asiguraţi-l
cu şuruburi (g. 4b şi 4c).
•Stabilitatea și siguranța în funcționareseverică periodic (cel puțin .odată la
trei luni). Curățarenumai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşi asumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/și ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
Table of contents
Languages:
Other THOMSON TV Mount manuals

THOMSON
THOMSON WAB8655 User manual

THOMSON
THOMSON WAB2427 User manual

THOMSON
THOMSON 50WP03P-WALLMONT User manual

THOMSON
THOMSON WAB546 User manual

THOMSON
THOMSON WAB5465 User manual

THOMSON
THOMSON WAB846 User manual

THOMSON
THOMSON WAB8465 User manual

THOMSON
THOMSON WAB2565 User manual

THOMSON
THOMSON ACC912 Assembly instructions

THOMSON
THOMSON WAB132 User manual