Toa BC-5000-6 User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
BATTERY CHARGERS BC-5000-6
BC-5000-12
1. SAFETY PRECAUTIONS ........................... 2
2. GENERAL DESCRIPTION ......................... 3
3. HANDLING PRECAUTIONS ...................... 3
4. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS ....... 4
5. CHARGING ................................................. 5
6. TROUBLESHOOTING ................................ 7
7. SPECIFICATIONS ...................................... 8
Accessories ................................................. 8
BC-5000-6 BC-5000-12
Thank you for purchasing TOA's Battery Charger.
Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
TABLE OF CONTENTS

2
When Installing the Charger
• Do not expose the charger to rain or an
environment where it may be splashed by water or
other liquids, as doing so may result in fire or
electric shock.
• Use the charger only with the voltage specified on
the charger. Using a voltage higher than that which
is specified may result in fire or electric shock.
• Avoid installing or mounting the charger in unstable
locations, such as on a rickety table or a slanted
surface. Doing so may result in the charger falling
down and causing personal injury and/or property
damage.
When the Charger is in Use
• Should the following irregularity be found during
use, immediately switch off the power, disconnect
the AC adapter's power supply plug from the AC
outlet and contact your nearest TOA dealer. Make
no further attempt to operate the charger in this
condition as this may cause fire or electric shock.
· If you detect smoke or a strange smell coming
from the charger
· If water or any metallic object gets into the
charger
· If the charger falls, or the charger case breaks
· If the AC adapter's power supply cord is damaged
(exposure of the core, disconnection, etc.)
• To prevent a fire or electric shock, never open nor
remove the charger case as there are high voltage
components inside the charger. Refer all servicing
to your nearest TOA dealer.
• Do not place cups, bowls, or other containers of
liquid or metallic objects on top of the charger. If
they accidentally spill into the charger, this may
cause a fire or electric shock.
• Do not insert nor drop metallic objects or
flammable materials inside the battery charger or
its rechargeable unit receptacle, as this may result
in fire or electric shock.
• Do not touch a power supply plug during thunder
and lightning, as this may result in electric shock.
• Stop charging if the batteries are not fully charged
within 3 hours. Failure to do so may cause the
batteries to fire, explode, leak, or heat.
When Installing the Charger
• When moving the charger, be sure to remove AC
adapter's power supply plug from the wall outlet.
Moving the charger with the power supply cord
connected to the outlet may cause damage to the
power supply cord, resulting in fire or electric
shock.
• Avoid installing the charger in humid or dusty
locations, in locations exposed to the direct
sunlight, near the heaters, or in locations
generating sooty smoke or steam as doing
otherwise may result in fire or electric shock.
When the Charger is in Use
• Switch off the power, and unplug the AC adapter's
power supply plug from the AC outlet for safety
purposes when cleaning or leaving the charger
unused for 10 days or more. Doing otherwise may
cause a fire or electric shock.
• Use the optional AD-5000-6 AC Adapter dedicated
for the charger. Note that the use of other adapter
may cause a fire.
• Avoid charging units installed with rechargeable
batteries other than the dedicated WB-2000
battery. Charging any other than the specified
battery could result in fire or personal injury due to
battery rupture.
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Before installation or use, be sure to carefully read all the instructions in this section for correct and safe
operation.
• Be sure to follow all the precautionary instructions in this section, which contain important warnings and/or
cautions regarding safety.
• After reading, keep this manual handy for future reference.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
WARNING
CAUTION
CAUTION

3
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA BC-5000-6 and BC-5000-12 are dedicated battery chargers for the WM-5225 and WM-5265
Wireless Microphones, WM-5325 Wireless Transmitter, and the WT-5100 Portable Receiver. Both chargers
work with the optional AD-5000-6 AC Adapter.
The BC-5000-6 and BC-5000-12 employ a quick charging system for nickel-metal hydride (Ni-MH) batteries,
allowing up to 6 or 12 units to be fully charged within 3 hours.
3. HANDLING PRECAUTIONS
• Use the chargers in locations where an ambient temperature ranges from 0 to 40 ºC (32 to 104 ºF).
• When cleaning the case, be sure to first switch off the power, then wipe with a dry cloth. Never use benzene,
thinner, alcohol or chemically processed towels, as these may damage the charger's components and parts.
• Clean the charging terminals on a regular basis using a dry cotton swab. Dirty terminals can cause poor
electrical contact and cause batteries to be charged incorrectly.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Any modifications made to this device that are not approved by TOA Corporation may void the authority
granted the user by the FCC to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required correct the interference at his own expense.
FCC Compliance

4
4. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
1. Power switch
To turn on the power, set this switch to the [ ]
position. To turn off the power, shift this switch
back.
2. Power indicator
Lights when the power is switched on.
3. Full-charge indicator
Lights green once the battery is fully charged.
4. Charging indicator
Lights red continuously while charging is in
progress.
5.
Mounting Adapter
(factory-attached to the charger)
Used when charging the WM-5225 or WM-5265
Wireless Microphone.
Remove this adapter when charging the WM-5325
Wireless Transmitter or WT-5100 Portable
Receiver. (Refer to p. 5 "Charging.")
6. Rechargeable unit receptacle
Charging the WM-5225 or WM-5265 requires the
mounting adapter to be attached in the receptacle.
To charge the WM-5325 or WT-5100, insert it
directly into the receptacle.
7. Power input terminal
Connect the optional AD-5000-6 AC adapter to
this terminal.
1
2
3
4
5
6
BC-5000-6
7
BC-5000-12
1
2
3
4
5
6
7
Charging indicator (red)
Lit
Unlit
Flashing
Unlit
Lit
Unlit
Both indicators light alternately.
Charging in progress
Charging completed
Outside the operating temperature range
(refer to p. 7 "Troubleshooting.")
Charging failure (refer to p. 7 "Troubleshooting.")
Full-charge indicator (green) Status
[Indicator status table]

5
5. CHARGING
When charging, never load rechargeable batteries other than the
specified WB-2000 battery in the unit to be charged. Charging any
other than the WB-2000 battery may result in fire or personal injury
due to battery rupture.
CAUTION
Notes
• Use the charger in locations where ambient temperature ranges from 0 to 40ºC (32 to 104ºF).
• Be sure to charge the WB-2000 battery before use.
• Do not use the charger in locations subject to strong vibrations as poor electrical contact may result,
preventing correct charging.
• Do not frequently insert and remove the unit from the charger during charging as this could degrade the WB-
2000 battery performance.
• If the battery operating time is extremely short even when it has been fully charged, be sure to replace it with
a new WB-2000 as the battery has reached the end of its life.
Tip: Under normal use condition, the battery can cycle through about 500 charges and discharges, after
which it will usually need to be replaced.
Power switch
Power indicator
Full-charge indicator
Charging indicator
Mounting adapter
(pre-installed)
To AC wall outlet
2
3,6
AD-5000-6 AC Adapter
(option)
2
Power cord
(supplied with the AD-5000-6)
Power switch
4
WM-5225 (optional)
or WM-5265 (optional)
WM-5325 (optional)
or WT-5100 (optional)
5
1
Battery charger
Note
The figure represents the BC-5000-6.
Power input terminal
Step 1. Connect the optional AC adapter to the charger.
Step 2. Connect the power cord to the AC adapter, then to an AC wall outlet.

6
Charger
Mounting adapter
Removing the mounting adapter
Hold up the adapter pressing on its both sides.
Charging takes about 3 hours, after which the full-charge indicator lights green.
Step 6. Turn off the charger's power after charging is complete.
Notes
• The fully-charged unit becomes warm, however this is not a failure.
• Hold the charger when detaching the unit from the charger.
Step 3. Set the charger's power switch to ON.
The power indicator will light.
Step 4. Turn off the power switch of the unit to be charged, then load the WB-2000 battery in the unit.
Note
The battery cannot be correctly charged if the power switch is ON.
Step 5. Insert the unit fully into the charger's rechargeable unit receptacle directly or with use of the mounting
adapter.
[Inserting the WM-5225 or WM-5265]
Insert it into the hole in the mounting adapter (pre-installed).
[Inserting the WM-5325 or WT-5100]
Insert it directly into the charger's receptacle without using the adapter.

7
6. TROUBLESHOOTING
Symptom Possible cause Remedy
Power indicator does not
light even if the power
switch is turned on.
• The AC adapter is not plugged into
a working AC outlet, or is not
plugged in correctly.
• AC adapter plug is not connected to
the charger.
• Make sure the AC adapter is
plugged in to a working AC wall
outlet correctly.
• Connect the plug to the charger's
power input terminal.
Charging indicator (red)
does not light even when
the unit is inserted into the
rechargeable unit
receptacle.
• The batteries used in the unit may
not be dedicated WB-2000
batteries.
• The unit may not be seated
correctly in the rechargeable unit
receptacle.
[WM-5225 and WM-5265]
• The mounting adapter may not be
installed correctly.
• Install the appropriate dedicated
WB-2000 battery in the unit.
• Make sure that the unit is inserted
fully into charger as far as it will go.
• Install the mounting adapter
correctly.
Inserting the unit into the
rechargeable unit
receptacle causes the
charging indicator (red) to
flash.
• The ambient temperature may
exceed the permissible operating
temperature range (0 to 40 ºC, or
32 to 104 ºF), preventing charging.
• Perform charging within the
operating temperature range (0 to
40 ºC, or 32 to 104 ºF).
Full-charge indicator
(green) always lights soon.
• The dedicated WB-2000 battery has
probably reached the end of its life
cycle (usually after about 500
charges and discharges).
• Replace the WB-2000 battery with a
new one.
Full-charge indicator does
not light even 3 hours after
charging has been started
(maximum charging time:
3 hours).
• The power switch of the unit being
charged may be set to ON.
• The battery may be at the end of its
life.
• Set the unit's power switch to OFF.
• Replace the rechargeable battery
with a new one.
Both the charging indicator
(red) and the full-charge
indicator (green) light
alternately.
• The unit may have been installed
with a non-WB-2000 battery.
• There may be foreign objects (such
as metals) in the rechargeable unit
receptacle.
• The battery may be at the end of its
life.
• The power switch of the unit being
charged may be set to ON.
• Use a dedicated WB-2000 battery
in the unit.
• Remove such foreign objects.
• Replace the WB-2000 battery with a
new one.
• Set the unit's power switch to OFF.
Batteries are not charged. • The AD-5000-2 adapter may be
used.
• Use the optional AD-5000-6 AC
Adapter.

8
7. SPECIFICATIONS
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
* Height is 118 mm (4.65") when the mounting adapter is installed.
Model. No BC-5000-6 BC-5000-12
Power Source
12 V DC (Optional AC Adapter AD-5000-6 must be used.)
Current Consumption 2.2 A 4.4 A
Charging Time Max. 3 hours
Rechargeable Battery Type WB-2000 (Ni-MH)
Number of units to be 6 pieces 12 pieces
charged simultaneously
Operating Temperature 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
Operating Humidity 30 to 85% RH
Finish Case: Steel, black, paint
Microphone receptacle section: ABS resin, black
Dimensions 390 (w) x 98 (h*) x 127 (d) mm 390 (w) x 98 (h*) x 242 (d) mm
(15.35" x 3.86" x 5") (15.35" x 3.86" x 9.53")
Weight 2.0 kg or 4.41 lb 3.4 kg or 7.5 lb
(charger with the mounting (charger with the mounting
adapters attached) adapters attached)
Accessories Mounting adapter (pre-installed) .....6 Mounting adapter (pre-installed) .....12
AC adapter LI TONE ELECTRONICS CO., LTD
AD-5000-6 (option) LTE 60E-S2-1
INPUT 100 – 240 V , 47 – 63 Hz, 2 A
OUTPUT 12 V , 5 A
• Optional products
Rechargeable battery: WB-2000-2 (containing 2 pieces)
AC adapter: AD-5000-6 (For the usable adapter in Korea, please contact your TOA dealer)
URL: http://www.toa.jp/
Traceability Information for Europe (EMC directive 2004/108/EC)
Manufacturer:
TOA Corporation
7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo,
Japan
Authorized representative:
TOA Electronics Europe GmbH
Suederstrasse 282, 20537 Hamburg,
Germany

9
BEDIENUNGSANLEITUNG
BATTERIELADEGERÄTE BC-5000-6
BC-5000-12
1. SICHERHEITSHINWEISE ........................ 10
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............. 11
3. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI
DER HANDHABUNG ................................ 11
4. BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN .. 12
5. LADEN ...................................................... 13
6. FEHLERBEHEBUNG ............................... 15
7. TECHNISCHE DATEN .............................. 16
Zubehör ..................................................... 16
BC-5000-6 BC-5000-12
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Batterieladegeräts von TOA.
Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanweisung, um einen langen und
störungsfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
INHALTSVERZEICHNIS

10
Bei der Aufstellung des Ladegeräts
• Setzen Sie das Ladegerät keinem Regen aus und
stellen Sie es nicht an Orten auf, wo
Wasserspritzer oder andere Flüssigkeiten auf das
Gerät spritzen können, da dies einen Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben kann.
• Betreiben Sie das Ladegerät nur mit der am
Ladegerät angegebenen Spannung. Spannungen
höher als der angegebene Wert können einen
Brand oder elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Vermeiden Sie die Aufstellung oder den Einbau
des Ladegeräts an instabilen Orten wie auf
wackeligen Tischen oder geneigten Flächen. Dies
könnte einen Fall des Ladegeräts zur Folge haben
und eine Verletzung und/oder Sachschaden
verursachen.
Beim Gebrauch des Ladegeräts
• Sollte sich beim Gebrauch eines der
nachstehenden Betriebsverhalten bemerkbar
machen, schalten Sie das Gerät unverzüglich aus,
ziehen das Netzgerät aus der Steckdose und
nehmen Kontakt mit dem nächstgelegenen TOA-
Fachhändler auf. Versuchen Sie nicht, das
Ladegerät in diesem Zustand weiter zu verwenden,
da dies einen Brand oder elektrischen Schlag
verursachen kann.
· Wenn das Ladegerät Rauch oder einen
ungewöhnlichen Geruch entwickelt
· Wenn Wasser oder ein Metallgegenstand in das
Ladegerät gelangt ist
· Wenn das Ladegerät gefallen oder sein Gehäuse
gebrochen ist
· Wenn das Netzkabel des Netzgeräts beschädigt
wird (freiliegender Leiter, Unterbrechung usw.)
• Öffnen oder entfernen Sie zur Vermeidung eines
Brands oder elektrischen Schlags niemals das
Ladegerätgehäuse, da an Bauteilen im Ladegerät
hohe Spannungen anliegen. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten Ihrem TOA-Fachhändler.
• Stellen Sie keine Tassen, Schalen, andere
Flüssigkeiten enthaltende Behälter oder
Metallgegenstände auf das Ladegerät. Sollte
Flüssigkeit verschüttet werden oder ein
Gegenstand in das Ladegerät fallen, kann dies
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
• Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände
oder entflammbaren Substanzen in das
Batterieladegerät oder eines seiner Ladefächer
gelangt, da dies einen Brand oder elektrischen
Schlag zur Folge haben kann.
• Vermeiden Sie bei Gewittern ein Berühren des
Netzsteckers, da dies einen elektrischen Schlag
zur Folge haben kann.
• Beenden Sie den Ladevorgang, wenn die Batterien
auch nach drei Stunden nicht voll aufgeladen sind.
Wird dies versäumt, können die Batterien sich
entzünden, explodieren, auslaufen oder heiß
werden
Bei der Aufstellung des Ladegeräts
• Ziehen Sie zum Umstellen des Ladegeräts
unbedingt den Netzstecker aus der
Wandsteckdose. Ein Umstellen des Ladegeräts mit
an der Steckdose angeschlossenem Netzgerät
kann eine Beschädigung des Netzkabels
verursachen, was wiederum einen Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben kann.
• Vermeiden Sie die Aufstellung des Ladegeräts an
feuchten oder staubigen Orten, an Orten, die
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind, in der Nähe
von Heizkörpern oder an Orten mit Ruß- oder
Dampfbildung, da dies einen Brand oder
elektrischen Schlag zur Folge haben kann.
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie vor der Aufstellung oder Inbetriebnahme unbedingt alle Anweisungen in diesem Abschnitt
aufmerksam durch, damit ein korrekter und sicherer Betrieb gewährleistet ist.
• Folgen Sie unbedingt allen Vorsichtsmaßregeln in diesem Abschnitt, die wichtige, die Sicherheit betreffende
Warn- und/oder Vorsichtshinweise enthalten.
• Bewahren Sie diese Anleitung nach dem Lesen zur späteren Bezugnahme griffbereit auf.
WARNUNG
Macht auf eine potenziell gefährliche Situation aufmerksam. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen,
möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
Macht auf eine potenziell gefährliche Situation aufmerksam. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG

11
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die TOA-Ladegeräte BC-5000-6 und BC-5000-12 sind spezielle Batterieladegeräte für die Drahtlosmikrofone
WM-5225 und WM-5265, den Drahtlossender WM-5325 und den tragbaren Empfänger WT-5100. Beide
Ladegeräte werden mit dem optionalen Netzgerät AD-5000-6 betrieben.
Das BC-5000-6 und das BC-5000-12 arbeiten mit einem Schnellladesystem für Nickel-Metallhydrid(Ni-MH)-
Batterien und erlauben Laden der Batterien von 6 bzw. 12 Geräten in einem Durchgang innerhalb von 3
Stunden.
3. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
• Verwenden Sie die Ladegeräte an Orten, wo die Umgebungstemperatur im Bereich von 0 bis 40 ºC liegt.
• Zur Reinigung des Gehäuses schalten Sie unbedingt zunächst das Gerät aus und wischen es dann mit
einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol oder chemisch behandelte
Tücher, da dies eine Beschädigung der Komponenten und Teile des Ladegeräts verursachen kann.
• Säubern Sie die Ladeklemmen regelmäßig mit einem trockenen Wattestäbchen. Verschmutzte Klemmen
können Wackelkontakte und Fehler beim Laden von Batterien verursachen.
Beim Gebrauch des Ladegeräts
• Zur Reinigung des Ladegeräts, oder wenn das
Gerät voraussichtlich länger als 10 Tage nicht
gebraucht wird, schalten Sie es zur Sicherheit aus
und ziehen den Netzstecker des Netzgeräts aus
der Steckdose. Anderenfalls ist ein Brand oder
elektrischer Schlag nicht ausgeschlossen.
• Verwenden Sie das speziell für das Ladegerät
vorgesehene optionale Netzgerät AD-5000-6.
Beachten Sie, dass die Verwendung eines anderen
Netzgeräts einen Brand verursachen kann.
• Laden Sie keine Geräte, in denen andere
aufladbare Batterien als die spezielle Batterie WB-
2000 eingesetzt sind. Beim Laden einer anderen
als der vorgeschriebenen Batterie kann einen
Brand oder eine Körperverletzung durch Bersten
der Batterie verursachen

12
4. BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
1. Ein-/Ausschalter
Zum Einschalten kippen Sie die Seite mit dem
Schaltersymbol [ ] nach unten.
Zum Ausschalten bringen Sie den Schalter wieder
in die ursprüngliche Stellung zurück.
2. Betriebsanzeige
Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät.
3. Ladeendanzeige
Leuchtet grün, sobald die Batterie voll geladen ist.
4. Ladeanzeige
Leuchtet während des Ladevorgangs
kontinuierlich rot.
5.
Adapter
(ab Werk am Ladegerät angebracht)
Wird zum Laden der Drahtlosmikrofone WM-5225
oder WM-5265 verwendet. Zum Laden des
Drahtlossenders WM-5325 oder tragbaren
Empfängers WT-5100 muss dieser Adapter
entfernt werden. (Siehe S. 13, „Laden“.)
6. Ladefach
Zum Laden des WM-5225 oder WM-5265 muss
der Adapter am Fach angebracht sein. Die WM-
5325 oder WT-5100 können zum Laden direkt in
das Fach eingesetzt werden.
7. Stromversorgungs-Eingangsbuchse
Schließen Sie das optionale Netzgerät AD-5000-6
an diese Buchse an.
1
2
3
4
5
6
BC-5000-6
7
BC-5000-12
1
2
3
4
5
6
7
Ladeanzeige (rot)
Leuchtet
Aus
Blinkt
Aus
Leuchtet
Aus
Beide Anzeigen leuchten abwechselnd.
Ladevorgang
Laden beendet
Außerhalb des Betriebstemperaturbereichs
(siehe S. 15, „Fehlerbehebung “)
Laden fehlgeschlagen
(siehe S. 15, „Fehlerbehebung “)
Ladeendanzeige (grün) Status
[Anzeigen-Statusübersicht]

13
5. LADEN
Laden Sie keine Geräte, in denen andere Batterien als die spezielle
Batterie des Typs WB-2000 eingesetzt sind. Laden anderer Batterien
als der Batterie des Typs WB-2000 kann einen Brand oder eine
Körperverletzung durch Bersten der Batterie verursachen.
ACHTUNG
Hinweise
• Verwenden Sie das Ladegerät an Orten, wo die Umgebungstemperatur im Bereich von 0 bis 40 ºC liegt.
• Achten Sie darauf, dass die Batterie WB-2000 vor Gebrauch geladen wird.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht an Orten, wo es starken Vibrationen ausgesetzt ist, da dies einen
Wackelkontakt verursachen kann, der ein ordnungsgemäßes Laden verhindert.
• Vermeiden Sie ein wiederholtes Entfernen und Einsetzen von Geräten während des Ladevorgangs, da dies
die Leistungsfähigkeit der Batterie WB-2000 beeinträchtigen könnte.
• Wenn die Betriebsdauer einer Batterie auch nach dem Vollladen extrem kurz ist, ersetzen Sie diese
unbedingt durch eine neue WB-2000, da die Batterie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat.
Tipp: Bei normalen Einsatzbedingungen kann eine Batterie etwa 500 Lade- und Entladezyklen durchlaufen,
wonach sie gewöhnlich durch eine neue ersetzt werden muss.
Ein-/Ausschalter
Betriebsanzeige
Ladeendanzeige
Ladeanzeige
Adapter
(vorinstalliert)
Steckdose
2
3,6
Netzgerät AD-5000-6
(Option)
2
Netzkabel
(mit dem AD-5000-6 geliefert)
Ein-/Ausschalter
4
WM-5225 (optional)
oder WM-5265 (optional)
WM-5325 (optional)
oder WT-5100 (optional)
5
1
Batterieladegerät
Hinweis
Die Abbildung zeigt Modell BC-5000-6.
Stromversorgungs-Eingangsbuchse
Schritt 1. Schließen Sie das optionale Netzgerät an das Ladegerät an.
Schritt 2. Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät und dann an die Steckdose an.

14
Ladegerät
Adapter
Entfernen des Adapters
Adapter an beiden Seiten leicht zusammendrücken und abheben.
Der Ladevorgang dauert etwa 3 Stunden, wonach die Ladeendanzeige grün leuchtet.
Schritt 6. Schalten Sie das Ladegerät nach beendetem Ladevorgang aus.
Hinweise
• Das voll geladene Gerät erwärmt sich, was jedoch normal ist.
• Halten Sie das Ladegerät beim Herausziehen des Geräts gut fest.
Schritt 3. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter des Ladegeräts auf ON [ ].
Die Betriebsanzeige leuchtet zur Bestätigung.
Schritt 4. Schalten sie den Ein-/Ausschalter des zu ladenden Geräts aus und setzen Sie dann die Batterie
WB-2000 in das Gerät ein.
Hinweis
Wenn der Ein-/Ausschalter auf ON (ein) steht, kann die Batterie nicht korrekt geladen werden.
Schritt 5. Führen Sie das Gerät, direkt oder unter Verwendung des Adapters, bis zum Anschlag in das
Ladefach des Ladegeräts ein.
[Einführen des WM-5225 oder WM-5265]
Führen Sie das Gerät in das Loch des Adapters (vorinstalliert) ein.
[Einführen des WM-5325 oder WT-5100]
Führen Sie das Gerät direkt, ohne Verwendung des Adapters, in das Fach des Ladegeräts ein.

15
6. FEHLERBEHEBUNG
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Betriebsanzeige leuchtet
nach dem Einschalten des
Ein-/Ausschalters nicht.
• Das Netzgerät wurde nicht oder
nicht richtig an eine Strom führende
Steckdose angeschlossen.
• Stecker des Netzgeräts ist nicht am
Ladegerät angeschlossen.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Netzgerät richtig an einer Strom
führenden Steckdose
angeschlossen ist.
• Schließen Sie den Stecker des
Ladegeräts an die
Stromversorgungs-Eingangsbuchse
an.
Ladeanzeige (rot) leuchtet
nicht, wenn ein Gerät in
das Ladefach eingeführt
wird.
• Bei den im Gerät eingesetzten
Batterien handelt es sich
möglicherweise nicht um die
speziellen Batterien WB-2000.
• Das Gerät wurde möglicherweise
nicht richtig in das Ladefach
eingeführt.
[WM-5225 und WM-5265]
• Der Adapter wurde möglicherweise
nicht richtig angebracht.
• Setzen Sie die richtige spezielle
Batterie WB-2000 in das Gerät ein.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät bis zum Anschlag in das
Ladegerät eingeführt wird.
• Bringen Sie den Adapter richtig an.
Ladeanzeige (rot) blinkt
nach Einführen des Geräts
in das Ladefach.
• Die Umgebungstemperatur liegt
möglicherweise außerhalb des
zulässigen Betriebstemperaturbereichs
(0 bis 40 ºC), so dass ein Laden
nicht möglich ist.
• Laden Sie innerhalb des
Betriebstemperaturbereichs (0 bis
40 ºC).
Ladeendanzeige (grün)
leuchtet immer zu schnell
auf.
• Die spezielle Batterie WB-2000 hat
wahrscheinlich das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht (gewöhnlich
etwa 500 Lade- und Entladezyklen).
• Ersetzen Sie die Batterie WB-2000
durch eine neue.
Ladeendanzeige leuchtet
auch nach 3 Stunden
Laden nicht auf (maximale
Ladedauer: 3 Stunden).
• Der Ein-/Ausschalter des geladenen
Geräts steht möglicherweise auf
ON (ein).
• Die Batterie hat möglicherweise das
Ende ihrer Lebensdauer erreicht.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
des Geräts auf OFF (aus).
• Ersetzen Sie die wiederaufladbare
Batterie durch eine neue.
Die Ladeanzeige (rot) und
die Vollladeanzeige (grün)
leuchten abwechselnd.
• Im Gerät ist möglicherweise eine
andere Batterie als die WB-2000
eingesetzt.
•
Es befindet sich möglicherweise ein
Fremdkörper (z.B. Metallgegenstand)
im Ladefach des Ladegeräts.
• Die Batterie hat möglicherweise das
Ende ihrer Lebensdauer erreicht.
• Der Ein-/Ausschalter des geladenen
Geräts steht möglicherweise auf
ON (ein).
• Setzen Sie die spezielle Batterie
WB-2000 in das Gerät ein.
• Entfernen Sie einen eventuellen
Fremdkörper.
• Ersetzen Sie die Batterie WB-2000
durch eine neue.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
des Geräts auf OFF (aus).
Batterien werden nicht
geladen.
• Es wird möglicherweise das
Netzgerät AD-5000-2 verwendet.
• Verwenden Sie das optionale
Netzgerät AD-5000-6.

16
7. TECHNISCHE DATEN
Hinweis: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
* Bei angebrachtem Adapter beträgt die Höhe H 118 mm.
Modell BC-5000-6 BC-5000-12
Spannungsversorgung
12 Gleichspannung (Das Netzgerät AD-5000-6 muss verwendet werden.)
Stromaufnahme 2,2 A 4,4 A
Ladedauer Max. 3 Stunden
Aufladbarer Batterietyp
WB-2000 (Ni-MH)
Zahl gleichzeitig 6 12
aufladbarer Geräte
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C
Betriebsfeuchtigkeit 30 bis 85% rel.
Ausführung Gehäuse: Stahl, schwarz, lackiert
Mikrofon-Ladeadapter: ABS-Kunstharz, schwarz
Abmessungen 390 (B) x 98 (H*) x 127 (T) mm 390 (B) x 98 (H*) x 242 (T) mm
Gewicht 2,0 kg (Ladegerät mit 3,4 kg (Ladegerät mit
angebrachten Adaptern) angebrachten Adaptern)
Zubehör Adapter (vorinstalliert) .....6 Adapter (vorinstalliert) .....12
Netzgerät LI TONE ELECTRONICS CO., LTD
AD-5000-6 (Option) LTE 60E-S2-1
EINGANG 100 – 240 V , 47 – 63 Hz, 2 A
AUSGANG 12 V , 5 A
• Optionales Zubehör
RWiederaufladbare Batterie: WB-2000-2 (Inhalt 2 Stück)
Netzgerät: AD-5000-6
URL: http://www.toa.jp/
Rückverfolgbarkeitsinformation für Europa (EMV-Richtlinie 2004/108/EG)
Hersteller:
TOA Corporation
7-2-1, Minatojima-Nakamachi, Chuo-ku, Kobe, Hyogo,
Japan
Autorisierte Vertretung:
TOA Electronics Europe GmbH
Suederstrasse 282, 20537 Hamburg,
Deutschland

17
NOTICE D'UTILISATION
CHARGEURS DE BATTERIE BC-5000-6
BC-5000-12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................... 18
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................... 19
3. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA
MANIPULATION ....................................... 19
4. NOMENCLATURE ET FONCTIONS ........ 20
5. RECHARGE .............................................. 21
6. GUIDE DE DÉPANNAGE ......................... 23
7. SPÉCIFICATIONS .................................... 24
Accessoires ............................................... 24
BC-5000-6 BC-5000-12
Merci pour votre achat du chargeur de batterie TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de
votre équipement exempt de difficulté.
SOMMAIRE

18
Lors de la mise en place du chargeur
• N'exposez pas le chargeur à la pluie et protégez-le
de tout contact avec de l'eau ou d'autres liquides
afin d'éviter un incendie ou une électrocution.
• Utiliser le chargeur uniquement avec la tension
spécifiée sur le chargeur. L'utilisation d'une tension
supérieure à celle spécifiée peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une électrocution.
• Évitez d'installer ou de monter le chargeur sur un
emplacement instable, comme une table bancale
ou une surface inclinée. Le chargeur pourrait
tomber et provoquer des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels.
Pendant l'utilisation du chargeur
• Si vous rencontrez les irrégularités suivantes
pendant l'utilisation, coupez immédiatement
l'alimentation, débranchez la fiche du cordon
d'alimentation de l'adaptateur secteur de la prise
secteur et contactez votre représentant TOA le
plus proche. N'essayez pas d'utiliser davantage le
chargeur dans ces conditions sous peine de
provoquer un incendie ou une électrocution.
· Si vous détectez de la fumée ou une odeur
inhabituelle émanant du chargeur
· Si de l'eau ou un objet métallique pénètre à
l'intérieur du chargeur
· Si le chargeur tombe ou si le boîtier du chargeur
se casse
· Si le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur
est abîmé (âme du câble dénudé, déconnexion,
etc.)
• Pour empêcher un incendie ou une électrocution,
n'ouvrez jamais ni ne retirez le boîtier du chargeur,
car des pièces à haute tension se trouvent à
l'intérieur du chargeur. Confiez toute réparation à
votre représentant TOA le plus proche.
• Ne placer pas de tasses, bols ou autres récipients
remplis de liquides ou d'objets métalliques au-
dessus du chargeur. S'ils se répandent par
accident sur le chargeur, ils peuvent provoquer un
incendie ou une électrocution.
• N'insére ni ne jeter d'objets métalliques ou de
matériaux inflammables à l'intérieur du chargeur de
batterie ou de son connecteur de recharge, sous
peine de provoquer un incendie ou une
électrocution.
• Ne toucher pas la fiche du cordon d'alimentation
pendant un orage sous peine de vous électrocuter.
• Arrêter la recharge si les batteries ne sont pas
complètement chargées au bout de 3 heures, car
celles-ci risqueraient de prendre feu, d'exploser, de
fuir ou de chauffer.
Lors de la mise en place du chargeur
• Lors du déplacement du chargeur, veuillez à retirer
la fiche du cordon d'alimentation de l'adaptateur
secteur de la prise murale. Si vous déplacez le
chargeur avec le cordon d'alimentation branché
dans la prise, vous pourriez endommager le cordon
d'alimentation, ce qui présente un risque d'incendie
ou d'électrocution.
• Évitez d'installer le chargeur dans un endroit
humide ou poussiéreux, en plein soleil, à proximité
d'un radiateur, ou dans un endroit dégageant de la
fumée noire ou de la vapeur sous peine de
provoquer un incendie ou une électrocution.
Pendant l'utilisation du chargeur
• Par mesure de sécurité, lorsque vous nettoyez ou
laissez le chargeur inutilisé pendant 10 jours ou
plus, couper l'alimentation, et débrancher la fiche
du cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur de
la prise secteur. Autrement, cela présente un
risque d'incendie ou d'électrocution.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant l'installation ou l'utilisation, veuillez à lire attentivement l'ensemble des instructions de cette section
pour un fonctionnement correct et sûr.
• Veillez à respecter les précautions recommandées dans cette section, laquelle contient des mises en garde
et/ou précautions importantes en matière de sécurité.
• Après lecture, conservez ce manuel à portée de main pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d'entraîner des
blessures graves, voire la mort, en cas de mauvaise
manipulation.
Indique une situation risquant d'entraîner des
blessures moyennement graves ou mineures, et/ou
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION

19
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Les chargeurs BC-5000-6 et BC-5000-12 de TOA sont des chargeurs de batterie spécialement conçus pour
les microphones sans fil WM-5225 et WM-5265, le transmetteur sans fil WM-5325 et le récepteur portable
WT-5100. Les deux chargeurs fonctionnent avec l'adaptateur secteur AD-5000-6 en option.
Les chargeurs BC-5000-6 et BC-5000-12 utilisent un système de recharge rapide pour les batteries Ni-MH
(nickel-métal-hydrure), permettant de recharger complètement jusqu'à 6 ou 12 batteries en 3 heures.
3. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA MANIPULATION
• Utilisez les chargeurs dans des emplacements où la température ambiante est comprise entre 0 et 40 ºC.
• Avant de nettoyer le boîtier, veillez à couper l'alimentation, puis essuyez avec un chiffon sec. N'utilisez
jamais du benzène, du diluant, de l'alcool ou des lingettes traitées chimiquement, sous peine d'endommager
les pièces et les composants du chargeur.
• Nettoyer régulièrement les bornes de charge à l'aide d'un coton-tige sec. Des bornes sales peuvent
entraîner un mauvais contact électrique et provoquer la recharge incorrecte des batteries.
• Utilisez l'adaptateur secteur AD-5000-6 en option
spécialement conçu pour le chargeur. Veuillez
noter que l'utilisation d'autres adaptateurs peut
provoquer un incendie.
• Évitez de charger des appareils dans lesquels sont
insérées des batteries rechargeables autres que la
batterie WB-2000 dédiée. Charger une batterie
autre que la batterie spécifiée présente un risque
d'incendie ou de blessure corporelle, car la batterie
peut se rompre.

20
4. NOMENCLATURE ET FONCTIONS
1. Commutateur d'alimentation
Pour mettre le chargeur sous tension, placez ce
commutateur sur la position [ ] Pour le mettre
hors tension, remettez-le à sa position initiale.
2. Voyant d'alimentation
S'allume lorsque le chargeur est sous tension.
3. Voyant de charge complète
S'allume en vert une fois la batterie complètement
chargée.
4. Voyant de charge
S'allume continuellement en rouge pendant la
recharge.
5.
Adaptateur de montage
(fixé en usine sur le chargeur)
À utiliser pour recharger le microphone sans fil
WM-5225 ou WM-5265. Retirer cet adaptateur si
vous rechargez le transmetteur sans fil WM-5325
ou le récepteur portable WT-5100. (Reportez-vous
à la page 21 "Recharge.")
6. Connecteur de recharge
Pour recharger le WM-5225 ou le WM-5265, il est
nécessaire de fixer l'adaptateur de montage au
connecteur. Pour recharger le WM-5325 ou le
WT-5100, insérez-le directement dans le
connecteur.
7. Borne d'entrée d'alimentation
Raccordez l'adaptateur secteur AD-5000-6 en
option à cette borne.
1
2
3
4
5
6
BC-5000-6
7
BC-5000-12
1
2
3
4
5
6
7
Voyant de charge
(rouge)
Allumé
Pas allumé
Clignotant
Pas allumé
Allumé
Pas allumé
Les deux voyants s'allument en alternance.
Recharge en cours
Recharge terminée
En dehors de la plage de températures
de fonctionnement (reportez-vous à la page 23
"Guide de dépannage")
Échec de la recharge (reportez-vous à la page 23
"Guide de dépannage.")
Voyant de charge complète
(vert) Statut
[Tableau des statuts des voyants]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Toa Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Sena
Sena HFGC4DVL instruction manual

Milwaukee
Milwaukee RCA 7224MB Original instructions

ABB
ABB HT607876 Operation manual

Schumacher Electric
Schumacher Electric SE-1072 owner's manual

LocknCharge
LocknCharge PCLOCS FUYL quick start guide

Schumacher Electric
Schumacher Electric Speed Charge SC-200A owner's manual