Tollos Pinnacle User manual

Parallel to patient’s shoulders. Ensure
sling is correct, sling condition is
acceptable, and lift patient several
inches above bed or chair and confirm
lift/sling is holding patient properly.
Refleje a los hombros del paciente.
Asegure que honda sea correcta,
condición de honda es aceptable, y
paciente de ascensor varias pulgadas encima de cama o silla y
confirma ascensor/honda tiene a paciente apropiadamente.
Egaler aux épaules du malade. Garantir l’écharpe est correcte,
la condition d’écharpe est acceptable, et le malade d’ascenseur
plusieurs pouces au-dessus du lit ou au-dessus de la chaise et
confirme l’ascenseur/écharpe tient le malade convenablement.
Ensure safety clip on spreader bar is in
position after sling has been applied.
Asegure que clip de seguridad en la
barra de esparcidor esté en la posición
después de que honda haya sido
aplicada.
Garantir le trombone de sécurité sur la
barre d’épandeuse est en place après que l’écharpe a été
appliquée.
5
4
6
2
Hand Controller/Control Box
Open Base/Close Base (Optional)
Quick Reference Guide
PinnacleTM
Electric Ceiling Lift
Raise
Boom
Open
Base
Lower
Boom
Close
Base
1
Emergency Stop
Pull blue ON/OFF cord hanging down
from the lift.
Tire azul de ENCENDIDO/APAGADO
cable colgando de la elevación.
Tirez sur Marche/Arrêt bleu cordon
pendre de l’ascenseur.
Spreader Bar Positioning - Seated Lifting
Safety Clips
2
4
7
Rev 7-15-2013
1
Perpendicular to patient’s shoulders.
Ensure sling is correct, sling condition
is acceptable, and lift patient several
inches above bed or chair and confirm
lift/sling is holding patient properly.
Perpendicular a hombros del paciente.
Asegurar eslinga es correcta, levante
condición es aceptable, paciente y
levantar varias pulgadas encima de la cama o silla y confirmar
elevación/eslinga paciente se mantiene correctamente.
Perpendiculaire aux épaules du patient. S’assurer que l’élingue
est correcte, l’élingue est acceptable à condition, et soulever
le patient plusieurs centimètres au-dessus du lit ou chaise et
confirmer levage/élingue est tenue patient correctement.
Spreader Bar Positioning - Supine Lifting
5
Inspect lifting strap for excessive wear
(fraying on edges)
Tira de elevación para inspeccionar
desgaste excesivo (deshilachado en los
bordes)
Inspecter la sangle pour usure excessive
(elochement sur les bords)
Inspect Lifting Strap
6
Emergency Lowering
Pull downward on red emergency
lowering strap initiates the lowering
process. If no electric, use Manual
Emergency Down on side of motor. Put
finger or screwdriver through red circle
and push down
Tire hacia abajo de la bajada de
emergencia correa inicia el proceso de
bajada. Si no hay energía eléctrica, uso
de emergencia manual hacia abajo en el
lateral del motor. Poner dedo o con un
destornillador de círculo rojo y empuje
hacia abajo
Tirez vers le bas sur rouge descente d’urgence sangle initie
le processus d’abaissement. Si aucun électrique, utilisation
d’urgence manuel vers le bas sur le côté du moteur. Mettre le
doigt ou un tournevis par cercle rouge et poussez vers le bas
3
3
7
3

• READ Lift and Sling Manual before using
• DO NOT exceed lift or sling maximum weight
• DO NOT push boom or steer with boom
• DO NOT lift on angle. Keep patient under lift
• VISUALLY inspect sling and lift before each use for damage
or rips to sling or loose bolts, etc on lift
• DO NOT tilt or lift on angle - lift may tip over
• DO NOT steer with boom
• ENSURE sling is correct size and type to hold patient; lift
patient several inches over surface to test.
• CRISS-CROSS leg straps on combi/universal slings
• SLING handles do not support weight
• LOCK all bed or chair wheels before lifting
• CHECK all bolts are tight, including spreader bar & actuator
• CHECK spreader bar safety clips are present & used
properly
SAFETY WARNINGS
• LEYO Manual de Ascensor y Honda antes de utilizar
• no excede ascensor ni arroja peso máximo
• no empuja estampido ni novillo con estampido
• no levanta en el ángulo. Mantenga a paciente bajo
ascensor
• inspecciona VISUALMENTE honda y ascensor antes que
cada uso para el daño o rasgones para arrojar o aflojar
cerrojos, etc en ascensor
• no inclina o levanta en el ángulo - ascensor puede volcar
• no dirige con estampido
• ASEGURA que honda sea tamaño y tipo correctos de tener
a paciente; levante a paciente que varias pulgadas sobre
superficie para probar.;
• CORREAS entrecruzadas de pierna en hondas combi/
universales
• ARROJA asideros hacen no peso de apoyo
• CIERRA todas las ruedas de cama ni silla antes de levantar
• VERIFICA todos los cerrojos son apretado, inclusive barra
de esparcidor & activador
• clips de seguridad de barra de esparcidor de CHEQUE son
presentes & utilizado apropiadamente
ADVERTENCIAS de SEGURIDAD
• L’Ascenseur de LECTURE et le Manuel d’Echarpe avant
d’utiliser
• le PAS dépasse l’ascenseur ou lance le poids maximum
• le PAS pousse le boom ou le bovin avec le boom
• le PAS soulève sur l’angle. Garder le malade sous
l’ascenseur
• inspecte VISUELLEMENT l’écharpe et l’ascenseur avant que
chaque usage pour les dommages ou les déchirures pour
lancer de le ou les boulons détachés, etc sur l’ascenseur
• le PAS se penche ou soulève sur l’angle - soulève peut se
renverser
• le PAS dirige avec le boom
• GARANTIT l’écharpe est la taille et le type corrects pour
tenir le malade; soulever le malade plusieurs pouces sur la
surface pour essayer
• LA JAMBE en croisillons sangle sur les écharpes combi/
universels
• LANCE les poignées ne soutiennent pas le poids
• VERROUILLE toutes les roues de lit ou chaise avant de
soulever
• VERIFIE tous les boulons sont tendus, y compris la barre
d’épandeuse & le mécanisme de positionnement
• les trombones de sécurité de barre d’épandeuse de
CONTROLE sont présents & utilisé convenablement
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
www.tollos.com
U.S. Corporate Oce
1 Easter Court, Suite J
Owings Mills, MD 21117
410.363.1515 PHONE
888.220.4566 TOLL FREE
Canadian Oce
75 Dyment Road
Barrie Ontario L4N 3H6
705.733.0022 PHONE
888.363.7224 TOLL FREE
Charging/iQ Technology
• Three green LED lights mean full charge - one green or
orange or red requires charging.
• When charging, two green and one flashing green will
be lit
• On charger, not motor, green LED will turn orange
when charging
• During iQ scrolling, lights will briefly flash red/yellow
• Each 1,000 Cycles, display will show SRVCE IN 00000
and stop scrolling until service is performed
• Tres luces LED verde significa carga completa - uno
verde o naranja o rojo necesita cargarse.
• Durante la carga, dos verdes y una luz verde se
enciende
• en el cargador, no del motor, el LED verde se iluminará
en color naranja cuando se está cargando
• en iQ desplazamiento, las luces se parpadeará
brevemente en rojo/amarillo
• cada 1.000 ciclos, la pantalla mostrará SRVCE EN 00000
y detener el desplazamiento hasta que el servicio se
lleva a cabo
• Trois LED verte s’allume signifie pleine charge - un vert
ou orange ou rouge nécessite une recharge.
• Lors de la recharge, deux vert et un vert clignotant
s’allume
• sur le chargeur, pas le moteur, la LED verte s’allume
orange lorsque la charge
• pendant iQ le défilement, feux seront brièvement
clignoter en rouge/jaune
• chaque 1 000 cycles, l’achage montrera SRVCE EN
00000 et arrêter le défilement jusqu’à ce que le service
est eectué
Popular Lifting System manuals by other brands

ergolet
ergolet Luna Replacement guide

Haklift
Haklift LYKA1006 Translation of the original instructions

Avanti
Avanti SWP XL 02 CE installation manual

ReadyLift
ReadyLift 69-41200 manual

HALDER
HALDER 22353.0016 instructions

Presto Lifts
Presto Lifts PowerStack PPS2200-125AS Installation, operation and service manual