manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tommee Tippee
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Tommee Tippee Sangenic Parts list manual

Tommee Tippee Sangenic Parts list manual

Sangenic is manufactured by Sangenic International Limited
Green Oak Works, 29 Hamilton Way, Oakham Business Park, Mansfield NG18 5BU, England
GB
D
F
NL
CH
A
B
I
SW
NO
DK
FIN
RUS
CZ
SLO
HUN
CRO
Sangenic International Ltd, Green Oak Works,
29 Hamilton Way, Oakham Business Park,
Mansfield, NG18 5BU 01623 635447
Rotho Babydesign GmbH, Albtalstraße 46,
79837 St. Blaisen 06874 18693 0
SIEP SA, Parc Innovation Bretagne Sud,
Immeuble Irus, CP 154 56038 Vannes Cedex
[email protected] 0800 100725
A3 PRODUCTS, De Steenmaat 1,
7783 DE Gramsbergen
info@nappywrapper.nl 0524 561740
ITL, Eisenhahnstr. 5, Postfach 114,
CH-9400 Rorschach-Ost 071 841 2503
ITL, Eisenhahnstr. 5, Postfach 114,
CH-9400 Rorschach-Ost, Switzerland +41 71 841 2503
Development SPRL, Avenue des Combattants 95,
B-1332 Genval 02 653 1927
Danpete Srl, Via E Fermi 14/16,
36030 Motta di Costabissara, Vicenza 0444 971 909
Careb Trading AB, Box 12501,
S-25280 Helsingborg 042 27 19 90
Norske ServiceSystemer AS, Kartverkvn. 7,
N-3511 Hønefoss 32 12 49 44
Fritz Schur Consumer Brands A/S, Esplanaden 40,
DK- 1263 København K 33 96 00 00
Fritz Schur Consumer Products A/S,
Kauppakartanonkatu 7 A 28,
FIN-00930, Helsinki 09 3435 8250
Tendo Trade Corporation, Entrance 3,
Kosmodamianskaya nab 46/50, Moscow 095 951 7322
For Baby, spol. s r.o., Plovdivská 3400,
143 00 Praha 4 – Modøany 241768540
Merit International, Letaliska Cesta 3c,
1000 Ljubljana, Slovenia 01 548 3620
Brendon Kft, Vaci ut. 168,
1138 Budapest, Hungary 01 320 8872
Pharmatheka consult, Zagreb,
Park prijateljstva 1 01 36 37 466
Usage instructions
Bedienungsanleitung
Instructions pour utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
D
GB
F
NL
ES
I
SW
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
NO
DK
FIN
Care instructions
To keep your tub smelling fresh we would recommend regular use with
Febreze or wash out occassionally with warm, soapy water.
GB
Pflegehinweise
Damit Ihr Sangenic stets frisch riecht, empfehlen wir regelmäßiges
Einsprühen mit Febreze oder, falls dies nicht zur Hand ist, Auswaschen
mit warmem Seifenwasser.
D
Entretien de votre bac
Il est recommandé de laver chaque semaine le bac Sangenic avec de l'eau
savonneuse ou bien à l'aide d'une lingette imprimée.
F
Onderhoudsinstructies
Zorg dat uw Sangenic fris blijft ruiken door deze regelmatig met
bijvoorbeeld Febreze te bespuiten, of anders met een warm sopje te
reinigen.
NL
Instrucciones de lavado
Para mantener tu Sangenic con un olor fresco, te recomendamos el uso
regular de Febreze, o, en caso de no disponer del mismo, te
recomendamos lavarlo con agua caliente jabonosa.
ES
Cura dell’unità
Per tenere il contenitore Sangenic sempre profumato consigliamo di usare
regolarmente lo spray igienizzante Febreze o, se questo non è disponibile,
di lavarlo con acqua calda e sapone.
I
Skötselanvisningar
För att din Sangenic ska fortsätta att lukta fräscht rekommenderar vi att
du använder Febreze eller, om detta inte finns, rengöring med varmt
såpvatten.
SW
Rengjøring
For at Sangenic ikke skal lukte vondt, anbefaler vi at du regelmessig
sprayer den med "Febreze". Hvis dette ikke er å få tak i skal du vaske
den med varmt såpevann.
NO
Vedligeholdelse
For at holde din Sangenic frisk og lugtfri anbefaler vi, at du
regelmæssigt bruger Febreze, eller, hvis dette produkt ikke er
tilgængeligt, at den vaskes i varmt sæbevand.
DK
Hoito-ohjeet
Suosittelemme Febrezen säännöllistä käyttöä, jotta Sangenic pysyisi
raikkaantuoksuisena. Jos Febrezeä ei ole saatavana, suosittelemme
pesua lämpimällä saippuavedellä.
FIN
0840030
J11344 Sangenic Inst LFLT2 2/11/05 11:59 AM Page 1
Vorbereitung
Entfernen Sie die Verpackung im Oberteil des Windeleimers.
Setzen Sie das Oberteil des Eimers auf das Unterteil, sodass sich die
abgerundeten Kanten über dem Sangenic-Logo befinden, und befestigen
Sie die seitlichen Klemmen.
Drücken Sie auf die vordere Sperrvorrichtung des Deckels und öffnen Sie
ihn vollständig.
Ziehen Sie die Lasche der Folie vorsichtig aus der Kassette.
Verwenden Sie die Lasche zum vorsichtigen Herausziehen des nächsten
Stücks der Folie.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die Folie ganz um die Kassette
herum gleichmäßig weit herausgezogen haben.
Raffen Sie die Folie zusammen und ziehen Sie diese weit genug heraus,
um einen Knoten machen zu können.
Schieben Sie den Knoten etwas nach unten durch die Kassette.
Der Sangenic Windeleimer ist nun gebrauchsbereit.
Verwendung Ihres Sangenic Windeleimers
Schieben Sie die gefaltete Windel nach unten am oberen Greifer vorbei
und in Richtung Vorderseite des Eimers, bis Sie fühlen können, dass sie
sicher vom unteren Greifer gehalten wird. Das ist unbedingt erforderlich,
um eine richtige Abdichtung zu erzielen.
Verwenden Sie den Knopf und drehen Sie ihn um eine volle Drehung im
Uhrzeigersinn, um die Windel innerhalb der Folie zu versiegeln.
Schließen Sie den Deckel nach jedem Gebrauch.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede Windel, wodurch eine Kette von
eingewickelten Windeln entsteht.
Der Sangenic Windeleimer kann bis zu 28 Windeln aufnehmen, bevor er
geleert werden muss.
Abschneiden der Folie zum Entleeren
Wenn das Unterteil voll ist, schließen Sie den Deckel und drücken den
Auslöseknopf für das Messer.
Drehen Sie das Messer um eine volle Drehung im Uhrzeigersinn, bis der
Auslöseknopf wieder an seinem Platz einrastet.
Lösen Sie die seitlichen Klemmen und heben Sie das Oberteil vom
Unterteil weg.
Verknoten Sie die Folie, um die Kette der eingewickelten Windeln zu versiegeln.
Dann bringen Sie diese einfach durch Halten des Traggriffs zum
Abfalleimer und entsorgen sie.
Setzen Sie das Oberteil wieder auf das Unterteil und machen Sie einen
Knoten in die Folie, woraufhin Sie wieder von vorne beginnen können.
Auswahl der richtigen Kassette
0 – 4 Monate
Der Sangenic Windeleimer wird mit einer Kassette geliefert, die zur Verwendung
geeignet ist, bis Ihr Säugling ca. 4 Monate alt ist und mit der Aufnahme einer
festen Nahrung beginnt.
Über 4 Monate
Wenn Ihr Säugling mit der Aufnahme einer festen Nahrung beginnt, werden die
Windelgerüche viel stärker. Dann benötigen Sie die GRÜNE Kassette, die speziell
zum Einschließen von unangenehmen Windelgerüchen und Bakterien formuliert ist.
Auswechseln der Kassette
Zum Auswechseln packen Sie einfach die neue Kassette aus, geben sie in das
Oberteil des Windeleimers und befolgen Sie genau die Anweisungen im Abschnitt‚
Vorbereitung’ zum Herausziehen der Folie und zum Binden eines Knotens.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den Vertragshändler in Ihrem
Land, der auf der Rückseite dieses Merkblatts angegeben ist.
Setting up
Remove packaging inside top of tub.
Place tub top onto base, with the curved edge over the Sangenic logo;
secure the side clips.
Press front catch of lid and open fully.
Carefully pull the tab of film out of the cassette.
Use the tab to gently ease out the next bit of film.
Repeat this process until you have pulled an equal amount of film all the
way round the cassette.
Gather the film together and pull out enough to tie a knot.
Push the knot a little way down through the cassette.
Your Sangenic is now ready to use.
Using your Sangenic
Push folded nappy down past the upper gripper and towards the front
of the tub until you can feel it is firmly held by the lower gripper. This is
essential to create the seal properly.
Use the knob and twist one full turn clockwise to seal the nappy inside
the film.
Close lid after each use.
Repeat for each nappy, creating a chain of wrapped nappies.
Your Sangenic will hold up to 28 nappies before it needs emptying.
Cutting the film to empty
When base is full, close lid and press cutter release button.
Turn the cutter one full turn clockwise, until the release button clicks back
into place.
Release side clips and lift the top off the base.
Knot the film to seal the chain of wrapped nappies.
Simply take to the bin using the carrying handle and empty.
Place top back onto the base, tie a knot in the film and you are ready to
start again.
Choosing the right cassette
0 – 4 months
Your Sangenic comes with a cassette, which is suitable for use until your baby
is around 4 months old and starting solid food.
4 months +
When your baby starts solid food, nappy smells get much stronger. Then you
will need the GREEN cassette, which is specially formulated to stop
unpleasant nappy smells and germs.
Replacing the cassette
To replace, simply unwrap your new cassette, place it in the tub top and
carefully follow the instructions in the section ‘Setting Up’ to pull out the film
and tie a knot.
For further help contact your country agent.
How to use your tub
Please refer to the diagrams
Cutter release button
Cutter
Lid
Twisting Knob
Side clips
Carrying handle
Upper gripper
Lower gripper
Cassette
D
GB
Verwendung Ihres Windeleimers
Bitte die Schaubilder einsehen
Entriegelungsknopf für
Schneidevorrichtung
Schneidevorrichtung
Deckel
Drehknopf
Seitenriegel
Henkel
Klammer
Klammer
Kassette
0-4m4m
+
J11344 Sangenic Inst LFLT2 2/11/05 11:59 AM Page 4
Installeren
Neem de kap uit de unit en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Plaats de kap op de unit (Sangenic-logo boven de uitsparing) en druk
beide clips aan de zijkant aan.
Open het deksel (knop voorzijde indrukken).
Neem het omhoog stekende lipje folie en trek rondom de
verpakkingscassette de folie ong. 20 cm omhoog uit de cassette.
Leg een knoop in het verpakkingsmateriaal en duw deze door de
cassette naar beneden.
Uw Nappy Wrapper is nu gereed voor gebruik.
Gebruik van uw Nappy Wrapper
De opgevouwen luier voorbij de bovenste gripper naar de voorzijde
van de unit duwen tot deze wordt gefixeerd door de onderste gripper;
dit is essentieel om het geheel goed af te sluiten.
Met behulp van de knop op de blauwe ring deze 1 x volledig rechtsom
ronddraaien om de luier in te sealen.
Het deksel na elk gebruik sluiten.
Deze handeling voor elke luier herhalen; zo ontstaat een keten
verpakte luiers.
De Nappy Wrapper kan tot 28 luiers bevatten, pas dan hoeft hij
geleegd te worden.
Legen van de Nappy Wrapper
Sluit het deksel als de Nappy Wrapper vol is.
Druk de blokkeerknop in en draai het ingebouwde mesje in het
deksel 1 x volledig rond.
Onthaak de beide zij-clips en neem de kap van de unit.
Leg een knoop in de folie om de verwerkte luiers af te sluiten.
Neem de unit bij de uitsparing bij het Sangenic-logo en leeg hem in
de vuilniscontainer.
Plaats de kap weer op de unit en leg een knoop in de folie; uw Nappy
Wrapper is nu weer gereed voor gebruik.
De juiste cassette kiezen
0 – 4 maanden
Uw Nappy Wrapper wordt geleverd met een cassette, die geschikt is voor
gebruik totdat uw baby circa 4 maanden is en vast voedsel begint te eten.
4 maanden en ouder
Wanneer uw baby op vast voedsel overgaat, ruiken luiers aanzienlijk sterker.
U hebt dan de GROENE cassette nodig, die speciaal ontworpen is om
onaangename luierluchtjes en bacteriën tegen te gaan.
De cassette vervangen
De nieuwe cassette uitpakken, boven in de houder plaatsen en de instructies
in ‘Installeren’ volgen om de folie uit te trekken en een knoop te leggen.
Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met de agent in uw land,
zoals aangegeven op de achterzijde van dit foldertje.
Préparation
Enlever l’emballage à l’intérieur de la partie supérieure du cache-couches.
Placer la partie supérieure sur la base, avec le bord courbé au-dessus du
logo Sangenic, et fixer les attaches latérales.
Appuyer sur le bouton situé à l’avant du couvercle et ouvrir complètement.
Enlever le film plastique imprimé recouvrant la recharge.
Placer la recharge dans la partie supérieure du bac.
Extraire une petite longueur de film de la recharge.
Répéter cette operation jusqu’à ce qu’une quantité de film égale soit
sortie sur tout le pourtour de la recharge.
Saisir une quantité de film suffisante pour pouvoir faire un noeud.
Pousser le film noué vers l’intérieur du bac, au-delà de la recharge et du
mécanisme.
Le cache couche Sangenic est alors prêt à l’emploi.
Mode d’emploi
Pousser doucement la couche pliée vers le fond du bac jusqu’à ce qu’elle
soit maintenue dans la partie inférieure du mécanisme.
Cette action est indispensable pour que la couche soit correctement
enveloppée.
A l’aide du bouton, faîtes un tour complet dans le sens des aiguilles d’une
montre afin d’enfermer la couche dans le film plastique.
Fermer le couvercle après chaque utilisation.
En répétant ainsi l’opération, les couches emballées formeront un
chapelet hermétique aux odeurs et aux bactéries.
Le Sangenic peut recevoir jusqu’à 28 couches sans nécessité de le vider.
Couper le film pour vider le Sangenic
Lorsque le bac est plein, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton
d’activation du dispositif de coupe.
Tourner le dispositif de coupe, faire un tour complet dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le bouton clique et se remette en
place.
Défaire les attaches latérales et ôter la partie supérieure du cache-couches.
Faire un nœud dans le film pour sceller le chapelet de couches.
Saisir le bac par sa poignée pour le transporter et le vider dans la poubelle.
Replacer la partie supérieure sur la base du cache-couches, faire un nœud
dans le film plastique et le Sangenic est prêt pour une nouvelle utilisation.
Choisir la bonne recharge
0 – 4 mois
Le cache couche Sangenic est livré avec une recharge adaptée pour les couches
correspondant à une alimentation liquide (environ les 4 premiers mois de l’enfant).
4 mois +
Lorsque l’enfant passe à une alimentation solide, l’odeur de ses couches
devient beaucoup plus forte. Il faut adopter dès lors une cassette VERTE,
spécialement étudiée pour résister aux odeurs désagréables et aux microbes.
Changer la recharge
Ôter la recharge usagée, déballer la recharge neuve et la placer dans la
partie supérieure du cache-couches. Suivre les instructions de préparation ci-
dessus pour extraire le film et faire un nœud.
Pour toute information complémentaire, contacter l’agent de votre pays dont
les coordonnées figurent à l’arrière de cette notice d’utilisation.
Mode d’emploi du cache-couches
Veuillez vous reporter aux diagrammes
Bouton de
déverrouillage du
dispositif de coupe
Dispositif de coupe
Couvercle
Bouton
Clips latéraux de
positionnement
Poignée
Pinces souples
Pinces souples
Cassette
NL
F
Gebruik van uw Sangenic Nappy Wrapper
Raadpleeg de pictogrammen
Blokkeerknop mesje
Mesje
Deksel
Draaiknop
Sluitklemmen
aan zijkant
Draaghendel
Bovenste gripper
Onderste gripper
Cassette
J11344 Sangenic Inst LFLT2 2/11/05 11:59 AM Page 7
Preparazione
Rimuovere gli imballaggi dall’interno della parte superiore del contenitore.
Mettere la parte superiore del contenitore sulla base, con il bordo curvo
sopra il logo Sangenic. Chiudere i fermagli laterali.
Premere il gancio anteriore del coperchio e aprirlo completamente.
Tirare attentamente la linguetta di pellicola dalla ricarica.
Usare la linguetta per tirare delicatamente la porzione successiva
di pellicola.
Ripetere questo processo fino a quando è stata tirata una quantità di
pellicola uguale tutt’attorno alla ricarica.
Raccogliere la pellicola e tirarne una quantità sufficiente per fare un nodo.
Spingere il nodo leggermente verso il basso attraverso la ricarica.
Il contenitore Sangenic è ora pronto per l’uso.
Come usare il sigilla-pannolini Sangenic
Spingere il pannolino piegato verso il basso facendolo passare per le
pinze superiori e verso la parte anteriore del contenitore, fino a quando si
sente che è stato afferrato saldamente dalle pinze inferiori. Questo
procedimento è essenziale per sigillare correttamente i pannolini.
Girare la manopola di un giro completo in senso orario per sigillare il
pannolino all’interno della pellicola.
Chiudere il coperchio dopo ciascun uso.
Ripetere per ciascun pannolino, creando una catena di pannolini avvolti.
Il sigilla-pannolini Sangenic può contenere fino a 28 pannolini prima di
dover essere svuotato.
Come tagliare la pellicola per svuotare il contenitore
Quando la base è piena, chiudere il coperchio e premere il pulsante di
rilascio della taglierina.
Girare la taglierina di un giro completo in senso orario, fino a quando il
pulsante di rilascio scatta nuovamente in posizione.
Rilasciare i fermagli laterali e sollevare la parte superiore dalla base.
Legare la pellicola per sigillare la catena di pannolini avvolti.
Tenendo il contenitore con il manico, portarlo semplicemente al bidone
della spazzatura e svuotarlo.
Rimettere la parte superiore del contenitore sulla base, legare un nodo
nella pellicola e ricominciare da capo.
Scelta della ricarica giusta
0 – 4 mesi
Il contenitore Sangenic è fornito con un ricarica, idonea per l’uso fino a
quando il bambino ha 4 mesi circa e inizia a essere alimentato con cibi solidi.
4 mesi +
Quando il bambino inizia a essere alimentato con cibi solidi, l’odore dei pannolini
diventa molto più intenso. A questo punto si utilizza la ricarica VERDE, che è
specialmente formulata per bloccare i germi e gli odori spiacevoli dei pannolini.
Sostituzione della ricarica
Per sostituire la ricarica, svolgere semplicemente quella nuova, metterla nella
parte superiore del contenitore e seguire attentamente le istruzioni fornite
nella sezione ‘Preparazione’ per tirare la pellicola e legarla.
Richiedere ulteriori informazioni al proprio agente nazionale il cui nome è
riportato sul retro di questo opuscolo.
Montaje
Quitar el envoltorio de dentro de la parte superior del contenedor.
Colocar la parte superior sobre la base, con el borde curvado sobre el
logotipo de Sangenic. Asegurar los cierres laterales.
Apretar el cierre frontal de la tapa y abrir completamente.
Extraer cuidadosamente del cassette la lengüeta de la bolsa.
Tirar de la lengüeta para extraer parte de la bolsa.
Repetir este proceso hasta que se haya extraido la misma cantidad de
bolsa en todo el contorno del cassette.
Juntar toda la bolsa y tirar hasta conseguir la longitud suficiente para
hacer un nudo.
Empujar el nudo hacia abajo por dentro del cassette.
Tu Sangenic ya está listo para ser usado.
Instrucciones de uso
Empujar el pañal doblado a través de las pinzas superiores y hacia
la parte delantera del contenedor hasta notar que está firmemente sujeto
por las pinzas inferiores. Ésto es esencial para que quede perfectamente
sellado.
Usar el botón de giro para dar una vuelta completa en sentido horario y
así sellar el pañal dentro de la bolsa.
Cerrar la tapa después de cada uso.
Repetir con cada pañal creando una cadena de pañales envueltos
en la bolsa.
En el Sangenic puedes poner hasta 28 pañales antes de que necesite
ser vaciado.
Cortar la bolsa para vaciar
Cuando la base del contenedor esté llena, cerrar la tapa y apretar el
botón de liberación de la cuchilla.
Girar la cuchilla una vuelta completa en sentido horario hasta que el
botón de liberación de la cuchilla vuelva a su posición inicial.
Soltar los cierres laterales y retirar la parte superior.
Anudar la bolsa para sellar la cadena de pañales envueltos.
Llevar la base del contenedor hasta la basura sujetando por el asa
frontal y vaciar el contenido.
Cómo elegir el cassette
0 – 4 meses
Tu Sangenic incluye un cassette que es el apropiado hasta que tu bebé tenga
aproximadamente 4 meses y comience a comer sólidos.
4 meses +
Cuando tu bebé empiece con la comida sólida los pañales tendrán un olor más
fuerte. Es el momento de cambiar al cassette VERDE, que está especialmente
formulado para deshacerse de los gérmenes y olores desagradables.
Cambio del cassette
Para poner un nuevo cassette, quitale el envoltorio, colócalo en la parte superior
del contenedor y sigue cuidadosamente las instrucciones del apartado “Montaje”.
Para obtener consejo contactar con el distribuidor del país correspondiente.
Cómo usar tu contenedor
Seguir las instrucciones con ayuda de los gráficos
Botón de liberación
de la cuchilla
Cuchilla
Tapa
Botón de giro
Cierres laterales de
fijación
Asa de transporte
Pinzas superiores
Pinzas inferiores
Cassette
I
ES
Istruzioni per l’uso del contenitore
Vedere i diagrammi
Pulsante rilascio
taglierina
Taglierina
Coperchio
Manopola
avvolgimento
Fermagli laterali di
chiusura
Manico per il
trasporto
Pinze morbide
Pinze morbide
Cassette
J11344 Sangenic Inst LFLT2 2/11/05 12:00 PM Page 9
Montering
Ta ut emballasjen som ligger inni toppen på bøtten.
Sett toppen på understellet, med den buede kanten over Sangenic-
logoen. Fest sideklipsene.
Trykk ned klemmen foran på lokket og åpne helt.
Trekk plastfliken forsiktig ut av kassetten.
Bruk fliken til å forsiktig trekke ut neste stykke med plast.
Gjenta dette til du har trukket ut like mye plast hele veien rundt kassetten.
Samle sammen plasten og trekk ut nok til at du kan knytte en knute.
Skyv knuten litt ned gjennom kassetten.
Sangenic-bøtten er nå klar til bruk.
Bruke Sangenic-bøtten
Skyv den sammenbrettede bleien ned forbi det øvre gripetaket og mot
forsiden på bøtten, til du kjenner at den holdes fast av det nederste
gripetaket. Dette er helt nødvendig for å forsegle bleien skikkelig.
Bruk knotten og vri den én hel omgang med urviserne, slik at bleien
forsegles inni plasten.
Lukk lokket etter hver gangs bruk.
Gjenta for hver bleie, og du får en kjede med innpakkete bleier.
Sangenic-bøtten tar inntil 28 bleier før du må tømme den.
Skjære av plasten før tømming
Når bøtten er full, lukker du lokket og trykker på knivutløserknappen.
Vri kniven én hel omgang med urviserne, til utløserknappen klikker
tilbake på plass.
Frigjør sideklipsene og løft toppen av understellet.
Knyt en knute i plasten for å forsegle kjeden med innpakkete bleier.
Bær bøtten etter bærehåndtaket, og tøm innholdet rett i søppelkassen.
Sett toppen tilbake på understellet, knyt en knute i plasten og du er klar til
å begynne igjen.
Velg riktig kassett
0 – 4 måneder
Sangenic-bøtten kommer med en kassett som passer til barnet er rundt
4 måneder gammelt, og begynner med fast føde.
4 måneder +
Når barnet begynner å spise fast føde, blir bleielukten mye sterkere.
Da trenger du den GRØNNE kassetten, som er spesielt laget til å stoppe
ubehagelig bleielukt og bakterier.
Skifte kassett
Pakk ut den nye kassetten, sett den i toppen av bøtten og følg instruksene
i avsnittet om “Montering” nøye for å trekke ut plasten og knyte en knute.
Dersom du trenger ytterligere hjelp kan du kontakte forhandleren som er
oppgitt bak på denne brosjyren.
Montering
Ta ur förpackningen ur hinken.
Ställ överdelen ovanpå underdelen med den böjda kanten över Sangenic-
logon; kläm fast sidofästena.
Tryck ned klämman framtill på locket och öppna locket helt.
Dra försiktigt ut en flik av plastfilmen ur kassetten.
Med hjälp av den första fliken, dra ut nästa bit av plastfilm.
Upprepa tills du har dragit ut lika mycket plastfilm runt hela kassetten.
Samla ihop plastfilmen och dra ut tillräckligt mycket för att knyta en knut.
Tryck ned knuten en bit i kassetten.
Din Sangenic är nu färdig att användas.
Hur du använder din Sangenic
Tryck ned hopvikta blöjan mot hinkens framsida tills du känner att blöjan
hålls på plats av det undre greppet. Detta är nödvändigt för att blöjan ska
tillslutas ordentligt.
Vrid knappen ett helt varv medurs för att tillsluta blöjan i plastfilmen.
Stäng locket efter användande.
Gör på samma sätt med nästa blöja tills det bildas en kedja av tillslutna blöjor.
Din Sangenic tar upp till 28 blöjor innan den behöver tömmas.
Skär av plastfilmen för att tömma hinken
När hinken är full, stäng locket och tryck på skärknappen.
Vrid skäraren ett varv medurs tills utlösningsknappen klickar på plats.
Öppna sidofästena och lyft av överdelen från underdelen.
Knyt ihop plastfilmen så att blöjorna tillsluts.
Bär hinken i bärhandtaget och töm i soptunnan.
Ställ tillbaka överdelen på underdelen, knyt en knut av plastfilmen.
Din Sangenic är nu färdig att användas igen.
Välj rätt kassett
0 – 4 månader
Din Sangenic levereras med en kassett som passar för bebisar upp till
4 månaders ålder när de normalt börjar inta fast föda.
4 månader +
När din bebis börjar inta fast föda blir odören från nedsmutsade blöjor ännu
starkare. Då behöver du den GRÖNA kassetten som skyddar mot otrevliga
blöjlukter och bakterier.
Byte av kassett
Vid byte av kassett, börja med att avlägsna förpackningen runt den nya
kassetten. Placera kassetten överst i hinken och följ därefter anvisningarna
under ‘Iordningställande’.
För ytterligare hjälp, kontakta den distributör som är ombud för ditt land enligt
listan på baksidan av detta häfte.
Hur du använder din hink
Se bilderna.
Skärknapp
Skärare
Lock
Vridknapp
Sidofästen
Bärhandtag
Övre greppen
Nedre greppen
Kassett
NO
SW
Slik bruker du bøtten
Vennligst se tegningene.
Utløserknapp for
kniven
Kniv
Lokk
Dreieknott
Sideklips
Bærehåndtak
Myke gripere
Myke gripere
Kassett
J11344 Sangenic Inst LFLT2 2/11/05 12:00 PM Page 11
Kokoaminen
Poista pakkausmateriaali säiliön yläosasta.
Pane säiliön yläosa alustaan siten, että kaareva reuna on Sangenic-logon
yläpuolella. Kiinnitä sivukiinnittimet.
Paina kannen etupidikettä ja avaa kansi kokonaan.
Vedä muovisuikale varovasti kasetista.
Löysää seuraava osa muovia varovasti ulos käyttämällä suikaletta.
Toista tämä prosessi, kunnes olet vetänyt ulos kasetin ympäryksen verran
muovia.
Kokoa muovi ja vedä sitä ulos riittävästi solmun tekemiseksi.
Työnnä solmu vähän matkaa kasettiin.
Sangenic on nyt käyttövalmis.
Sangenicin käyttäminen
Työnnä kokoon taitettu vaippa alas ylätarrainten ohi ja kohti säiliön
etuosaa, kunnes alatarraimet pitävät siitä tukevasti kiinni. Tämä on
tärkeää, jotta saadaan kunnon tiiviys.
Kääri vaippa muoviin kiertämällä nuppia yhden täyden kierroksen
myötäpäivään.
Sulje kansi jokaisen käyttökerran jälkeen.
Toista toimenpide ja jokainen vaippa katoaa vaippakääröketjuun.
Sangeniciin mahtuu jopa 28 vaippaa, ennen kuin se on tyhjennettävä.
Muovi leikataan tyhjennystä varten
Kun alusta on täysi, sulje kansi ja paina leikkurin vapautuspainiketta.
Kierrä leikkuria yksi täysi kierros myötäpäivään, kunnes vapautuspainike
napsahtaa paikoilleen.
Vapauta sivukiinnittimet ja nosta yläosa alustasta.
Sulje vaippakääröketju ilmatiiviiksi tekemällä muoviin solmu.
Vie säiliö roskapöntölle käyttämällä kantokahvaa ja tyhjennä.
Pane yläosa takaisin alustaan, tee solmu muoviin ja säiliö on taas
käyttövalmis.
Oikean kasetin valitseminen
0 – 4 kk
Sangenic toimitetaan varustettuna kasetilla, joka sopii käyttöön, kunnes
vauva on noin 4 kk vanha ja alkaa syödä kiinteää ruokaa.
Yli 4 kk
Kun vauva alkaa syödä kiinteää ruokaa, vaippahajut muuttuvat
voimakkaammiksi. Silloin tarvitaan VIHREÄÄ kasettia, joka on kehitetty
erityisesti estämään epämiellyttävät vaippahajut ja bakteerit.
Kasetin vaihtaminen
Ota uusi kasetti paketista ja pane se säiliön yläosaan. Vedä muovi esiin
noudattamalla huolellisesti osassa “Kokoaminen” annettuja ohjeita ja tee
muoviin solmu.
Lisätietoja antaa maasi edustaja, jonka yhteystiedot löytyvät tämän esitteen
takasivulta.
Montering
Fjern emballagen inde i spandens overdel.
Sæt spandens overdel på underdelen, idet den buede kant placeres over
Sangenic logoet. Fastspænd sidespænderne.
Tryk låsen forrest på låget ind, og åbn låget helt.
Træk forsigtigt en lille flig film ud af refillen.
Brug fligen til forsigtigt at trække det næste stykke film ud mens du
drejer refillen.
Gentag dette, indtil du har trukket lige meget film rundt om hele refillen.
Saml filmen, og træk nok film ud til at binde en knude.
Skub knuden lidt ned i refillen.
Nu er din Sangenic blespand klar til brug.
Sådan bruges Sangenic blespanden
Skub den foldede ble ned forbi de øverste gribere, mens den holdes mod
spandens front. Fortsæt indtil du kan mærke, at den holdes fast af de
nederste gribere. Dette er vigtigt for, at bleen kan forsegles ordentligt.
Drej knoppen en hel omgang i urets retning for at forsegle bleen i filmen.
Luk låget efter hver brug.
Dette gentages for hver ble, idet der således laves en kæde af
indpakkede bleer.
En Sangenic blespand kan rumme op til 28 bleer, inden den skal tømmes.
Sådan skæres filmen inden tømning
Når underdelen er fuld, skal du lukke låget og trykke på udløseren til
skæremekanismen.
Drej skæremekanismen en hel omgang i urets retning, indtil udløseren
klikker på plads igen.
Løsn sidespænderne, og løft overdelen af spanden.
Bind en knude i filmen for at forsegle kæden af indpakkede bleer.
Brug håndtaget til at bære underdelen til tømning i skraldespanden.
Sæt overdelen tilbage på underdelen og bind en knude i filmen. Så er du
klar til at begynde forfra.
Sådan vælger du den korrekte refill
0 – 4 måneder
Sangenic blespanden leveres med en refill, som kan bruges, indtil dit barn er ca.
4 måneder gammelt og begynder at spise fast føde. Refillen er PINK i butikken.
4 måneder +
Når dit barn begynder at spise fast føde, begynder bleerne at lugte mere.
Så skal du bruge den GRØNNE refill, som er specielt udformet til at stoppe
bakterier og den ubehagelige blelugt.
Udskiftning af refill
For at udskifte refillen skal du blot pakke den nye refill ud, sætte den i spandens
overdel og følge vejledningen i afsnittet ‘Montering’ om at trække filmen ud og
binde en knude.
Har du brug for yderligere assistance kan du kontakte dit lands Sangenic
forhandler, hvis adresse kan findes på bagsiden af denne folder.
Sådan bruger du blespanden
Se venligst diagrammerne
Udløser til
skæremekanismen
Skæremekanisme
Låg
Drejeknop
Sidespænder til
lukning
Håndtag
Bløde gribere
Bløde gribere
Refill
FIN
DK
Säiliön käyttöohjeet
Katso piirroksia
Leikkurin
vapautuspainike
Leikkuri
Kansi
Kiertonuppi
Sivukiinnittimet
Kantokahva
Pehmeät tarraimet
Pehmeät tarraimet
Kasetti
J11344 Sangenic Inst LFLT2 2/11/05 12:00 PM Page 13

Other Tommee Tippee Baby Accessories manuals

Tommee Tippee ollieowl User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee ollieowl User manual

Tommee Tippee GroClock User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee GroClock User manual

Tommee Tippee Express and Go User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Express and Go User manual

Tommee Tippee Sangenic XL User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Sangenic XL User manual

Tommee Tippee 1156 User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee 1156 User manual

Tommee Tippee 0423224 User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee 0423224 User manual

Tommee Tippee Day&Night User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Day&Night User manual

Tommee Tippee Simplee User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Simplee User manual

Tommee Tippee mini travel sleep aid User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee mini travel sleep aid User manual

Tommee Tippee colicsoothe User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee colicsoothe User manual

Tommee Tippee Perfect Prep Day & Night User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Perfect Prep Day & Night User manual

Tommee Tippee ELECTRIC STEAM STERILISER User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee ELECTRIC STEAM STERILISER User manual

Tommee Tippee 423645 User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee 423645 User manual

Tommee Tippee colicsoothe User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee colicsoothe User manual

Tommee Tippee Grofriend User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Grofriend User manual

Tommee Tippee Pump and Go User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Pump and Go User manual

Tommee Tippee twist & click User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee twist & click User manual

Tommee Tippee Perfect Prep User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Perfect Prep User manual

Tommee Tippee 360 sealer User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee 360 sealer User manual

Tommee Tippee sleppe User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee sleppe User manual

Tommee Tippee Advanced Anti-Colic User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Advanced Anti-Colic User manual

Tommee Tippee Weaning Straw User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Weaning Straw User manual

Tommee Tippee Perfect Prep Day & Night User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee Perfect Prep Day & Night User manual

Tommee Tippee closer to nature User manual

Tommee Tippee

Tommee Tippee closer to nature User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Summer 12130B user manual

Summer

Summer 12130B user manual

Gorilla 01-3013 Assembly manual

Gorilla

Gorilla 01-3013 Assembly manual

Babyhug BGBW008 user manual

Babyhug

Babyhug BGBW008 user manual

Philips AVENT SCF787 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCF787 user manual

Chicco 00060181000000 manual

Chicco

Chicco 00060181000000 manual

CONCORD ISOFIX BASE - CAR FITTING LIST 06-2009 manual

CONCORD

CONCORD ISOFIX BASE - CAR FITTING LIST 06-2009 manual

Baninni Home VITALI manual

Baninni

Baninni Home VITALI manual

UPPAbaby VISTA RumbleSeat 0063 manual

UPPAbaby

UPPAbaby VISTA RumbleSeat 0063 manual

Babymore Cot Top Changer instructions

Babymore

Babymore Cot Top Changer instructions

VTech Baby Spin and Discover Ocean Fun user manual

VTech Baby

VTech Baby Spin and Discover Ocean Fun user manual

Disney baby Safety 1st Music & Lights WA056 user guide

Disney baby

Disney baby Safety 1st Music & Lights WA056 user guide

Fisher-Price W1666 quick start

Fisher-Price

Fisher-Price W1666 quick start

Tree Frogs Parrot Island installation manual

Tree Frogs

Tree Frogs Parrot Island installation manual

Oregon Scientific BBT216 user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BBT216 user manual

Badabulle B022003 Instructions for use

Badabulle

Badabulle B022003 Instructions for use

Dr. Schandelmeier Baby feeder 2 in 1 quick start guide

Dr. Schandelmeier

Dr. Schandelmeier Baby feeder 2 in 1 quick start guide

Chicco KeyFit 35 Zip Canopy instructions

Chicco

Chicco KeyFit 35 Zip Canopy instructions

Bernina Baby Accessories user manual

Bernina

Bernina Baby Accessories user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.