manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tomy
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Tomy THOMAS & FRIENDS 4750 User manual

Tomy THOMAS & FRIENDS 4750 User manual

3
+
STEAM ALONG THOMAS
GB
PLEASE READ AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
Steam Along Thomas - A special edition set to celebrate Thomas and Friends’ 60th
Anniversary. Watch the magical steam effect puffing from Thomas’ glowing funnel
as he chugs around the track. Thomas has real steam engine sounds and a unique
shiny metallic coat. We recommend that you and your child play with the toy
together at first, so that they will be familiar with it when playing on their own.
IMPORTANT! Cold water steam effect is safe for children.
Adult assistance is recommended for filling/refilling.
A LIRE ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE
Thomas à vapeur – Une édition spéciale de la célèbre locomotive bleue ! De la
cheminée de la locomotive sort un effet de vapeur rougeoyante, vraiment magique !
Thomas se promène le long de ce grand circuit et entonne son Tchou Tchou
légendaire ! Thomas reproduit aussi le bruit et le fonctionnement authentique d’une
locomotive à vapeur et sa finition métallique brillante est sans pareille. Le circuit
comprend la gare de Malthwaite, un pont suspendu et un tunnel.
A.U.B. DOORLEZEN EN BEWAREN OM LATER TE RAADPLEGEN
Thomas stoomtrein – Een speciale set om de 60ste verjaardag van Thomas en zijn
vrienden te vieren. Kijk hoe er op magische wijze stoom uit de glimmende pijp van
Thomas komt terwijl hij over de spoorbaan tuft. Thomas maakt het geluid van een
echte stoomlocomotief en heeft een unieke metaalglanzende coating. Wij adviseren
u eerst samen met uw kind met dit speelgoed te spelen zodat het ermee vertrouwd
is als het er zelf mee aan de slag gaat. BELANGRIJK! Voor het stoomeffect wordt
koud water gebruikt, zodat het veilig voor kinderen is. Bij vullen/bijvullen is hulp van
een volwassene noodzakelijk.
BITTE LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Dampflokomotive Thomas – Eine Sonderausgabe anlässlich des 60. Geburtstags von
Thomas und seinen Freunden. Aus Thomas’ leuchtendem Schornstein steigen wie von
Zauberhand kleine Dampfeffektwolken auf, während er das Gleis entlangtuckert.
Thomas gibt Geräusche wie eine echte Dampflok von sich und hat eine einzigartige
glänzende Metallicbeschichtung. Benutzen Sie das Spielzeug am besten am Anfang
gemeinsam mit dem Kind, damit es seine verschiedenen Funktionen kennen lernen
kann. WICHTIG! Der Dampfeffekt wird mit kaltem Wasser erzeugt und ist ungefährlich
für Kinder. Beim Befüllen ist die Hilfe eines Erwachsenen erforderlich.
SÍRVASE LEER Y RETENER ESTA INFORMACIÓN PARA EL
FUTURO
Thomas `a todo vapor - Una edición especial para celebrar el 60 Aniversario de
Thomas and Friends. Observa el efecto mágico del vapor que sale soplando de la
chimenea incandescente de Thomas mientras resopla por la vía. Thomas tiene
sonidos auténticos de locomotora y un acabado metálico brillante. Recomendamos
que para comenzar usted y su niño jueguen juntos con el juguete de modo que se
acostumbre para cuando juega solo. IMPORTANTE: El efecto de vapor usando agua
fría es seguro para los niños. La ayuda de un mayor es imprescindible para llenarlo.
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE COME
RIFERIMENTO FUTURO
Thomas a vapore – Un corredo in edizione speciale per celebrare il 60° anniversario di
Thomas e dei suoi amici. Osserva l’effetto magico del vapore che
sbuffa dal brillante fumaiolo di Thomas mentre lui corre lungo il
binario. Thomas emette i suoni di una vera locomotiva a vapore
ed ha un esclusivo rivestimento in metallo luccicante. All’inizio si
consiglia di giocare assieme al bambino affinché prenda familiarità con
il giocattolo. Per il rifornimento d’acqua è indispensabile l’assistenza di un adulto.
F
NL D
E
I
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
4750
Fx4
G
x1
A
x1
B
x4
Cx1
D
x2
Ex1
I
x16
Jx2
K
x2
Lx3
N
x5
Ox1
M
x1
Px1
Hx1
• Contents & Assembly • Contenu & Montage • Inhoud Montage
• Inhalt Montage • Contenido Montaje • Contento Collocazione
Q
x1
R
x1
• Set layout
• Plan d’ensemble
• Samenstelling van set
• Sat-Layout
• Disposición del juego
• Schema del set
B
B
BB
C
DE
F
F
GH
A
82cms x 148cms approx
I
I
I
I
I
I
II
II
II
I
I
I
I
J
J
K
K
L
L
L
N
NN
N
NOPM



• BATTERIES • PILES • BATTERIJEN • BATTERIEN • PILAS • BATTERIE
• DRAINAGE (AFTER USE)
• VIDANGE (APRES L’UTILISATION)
• WATER AFTAPPEN (NA GEBRUIK)
• ENTLEEREN (NACH GEBRAUCH)
• DRENAJE (DESPUÉS DE USARLO)
• SCARICO DELL’ACQUA (DOPO L’USO)
• REPLACING THE FILTER • REMPLACEMENT DU FILTRE
• VERVANGING VAN DE FILTER • AUSWECHSELN DES FILTERS
• SUSTITUCION DEL FILTRO • SOSTITUZIONE DEL FILTRO
• ACTIVATE THOMAS

& STEAM/SOUNDS
 • POUR ACTIVER THOMAS & LA VAPEUR/LES EFFETS SONORES 
•
THOMAS STARTEN & STOOM/GELUIDEN ACTIVEREN • THOMAS & DAMPF/GERÄUSCHE AKTIVIEREN
•
ACTIVANDO A THOMAS Y SONIDOS DE VAPOR 
•
ATTIVAZIONE DI THOMAS E VAPORE/SUONI 





• FILLING THE WATER TANK • REMPLISSAGE DE LA CUVE A EAU • DE WATERTANK VULLEN
• BEFÜLLEN DES WASSERTANKS • LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA • RIEMPIMENTO DELL’ACQUA NEL SERBATOIO
INSERTING/REPLACING THE BATTERIES
Steam Along Thomas requires 3 x AA (LR6) batteries.
Unscrew the battery compartment cover on the underside of
Annie’s carriage with a cross-headed screwdriver and
insert 1 x AA battery . Then turn the train over and remove
the top part of Annie’s carriage by unclipping the rear pins .
Insert the remaining 2 x AA batteries . Check for correct
polarity and replace the top part of the carriage followed by
the battery compartment cover on the underside.
IMPORTANT! Replace batteries when a deterioration in
steam quality is noticed; steam will deteriorate although the
sound and light fuction will continue as normal.
FILLING /REFILLING FOR STEAM EFFECT
Adult assistance is recommended when filling/refilling.
Fill the pipette (supplied) with de-ionised water and insert
into the hole on Thomas’ tank next to the funnel .
IMPORTANT! Do not fill funnel.
On average, Thomas will complete 25 full laps before refilling
is required.
ACTIVATING THOMAS
To activate Thomas, move both switches on Annie’s carriage
& to the ‘ON’ position. Please note: one switch is
hidden on the underside of the carriage .
PUSH ALONG MODE
To operate Thomas as a push along with fully working steam
and noise, turn the switch on Annie’s roof to the ‘OFF’
position leaving the switch on the underside of Annie in
the ‘ON’ position. Thomas is now ready for push along action.
Please note: batteries and de-ionised water must be
included for full function.
IMPORTANT! CARE INFORMATION
Only use de-ionised water with this product; using tap water
and other liquids may cause dust particles which may block
this product. (Please note: this type of damage is not
covered by warranty). Do not place any solid objects into the
filling hole or funnel as this will cause product damage. Do
not operate with an empty tank.
AFTER USE
Ensure BOTH switches on Annie’s carriage are switched off to
conserve battery life.
We recommend that Thomas is fully drained after use and
is stored in a dry place. This will prevent fungal and
bacterial build up associated with water, which may
damage this product.
Drain Thomas by removing the reservoir cover on the
underside of Thomas using a cross-headed screwdriver .
Drain all water safely and use a dry piece of kitchen
towel/tissue to absorb any excessive water droplets .
To replace the filter access the reservoir (as above) and turn
the filter in an anticlockwise direction 쐅, until the filter
loosens. Insert a new filter (1 supplied) and turn in a
clockwise direction until firmly secure.
GB
EINSETZEN / AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Zum Betrieb von Dampflokomotive Thomas sind drei
Batterien vom Typ AA (LR6) erforderlich.
Den Deckel des Batteriefachs an der Unterseite von Waggon
Annie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher abschrauben
und eine Batterie vom Typ AA einsetzen . Danach den
Zug umdrehen und den oberen Teil von Waggon Annie
durch Lösen der Stifte am hinteren Ende abnehmen . Die
restlichen beiden AA-Batterien einsetzen . Beim Einsetzen
auf korrekte Polarität achten. Den oberen Teil des Waggons
wieder aufsetzen und dann den Deckel des Batteriefachs an
der Unterseite wieder anbringen. WICHTIG! Die Batterien
müssen ausgewechselt werden, wenn der Dampf schwächer
wird; zuerst wird nur der Dampf schwächer, während
Geräusche und Licht weiter normal funktionieren.
BEFÜLLEN/NACHFÜLLEN VON WASSER FÜR DEN
DAMPFEFFEKT
Beim Befüllen wird die Hilfe eines Erwachsenen empfohlen.
Die Pipette (mitgeliefert) mit entionisiertem Wasser füllen
und dieses in das Loch in Thomas’ Tank neben dem
Schornstein füllen . WICHTIG! Kein Wasser in den
Schornstein füllen.
THOMAS AKTIVIEREN
Um Thomas zu aktivieren, die beiden Schalter und an
Waggon Annie in die EIN-Position („ON“) stellen. Hinweis:
Einer der beiden Schalter befindet sich an der Unterseite des
Waggons .
SCHIEBEN VON HAND
Um Thomas von Hand zu schieben, während er weiterhin
Dampf und Geräusche von sich gibt, den Schalter an Annies
Dach in die AUS-Position („OFF“) stellen, den Schalter an
der Unterseite von Annie jedoch weiter eingeschaltet
(„ON“) lassen. Thomas kann jetzt von Hand geschoben
werden.
Hinweis: Damit alle Funktionen aktiv sind, müssen die
Batterien eingelegt und Thomas mit entionisiertem Wasser
befüllt sein.
WICHTIG! PFLEGEANLEITUNG
Zum Betrieb nur entionisiertes Wasser benutzen; bei
Verwendung von Leitungswasser oder anderen Flüssigkeiten
können Staubpartikel das Produkt verstopfen. (Hinweis:
Diese Art von Beschädigung wird nicht durch die Garantie
abgedeckt.) Keine festen Gegenstände in die Einfüllöffnung
oder den Schornstein stecken, um Beschädigungen zu
vermeiden. Das Produkt funktioniert nicht mit leerem Tank.
NACH DEM GEBRAUCH
Darauf achten, dass BEIDE Schalter an Waggon Annie
ausgeschaltet sind, um Batterieenergie zu sparen.
Nach der Benutzung sollte Thomas entleert und an einem
trockenen Ort aufbewahrt werden, um die Ansiedlung von
Pilzen und Bakterien zu vermeiden, die das Produkt
beschädigen können. Zum Entleeren von Thomas den
Tankdeckel an seiner Unterseite mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher abschrauben . Das gesamte Wasser
sicher entleeren und verbleibende Wassertropfen mit einem
trockenen Stück Küchenrolle/Papiertuch aufsaugen .
Zum Auswechseln des Filters den Tank (wie oben
beschrieben) öffnen und den Filter gegen den Uhrzeigersinn
drehen 쐅, bis er sich löst. Einen neuen Filter einsetzen (1
Filter ist im Lieferumfang enthalten) und im Uhrzeigersinn
festdrehen.
D
BATTERIJEN PLAATSEN / VERVANGEN
Thomas stoomtrein werkt op twee AA (LR6)
batterijen.
Schroef het deksel van het batterijvak op de onderkant van
personenwagon Annie los met een
kruiskopschroevendraaier en plaats een AA batterij .
Keer vervolgens de trein om en verwijder de bovenkant van
personenwagon Annie door de achterpennen los te maken
. Plaats de overige twee AA batterijen . Controleer of de
batterijen zijn geplaatst met de juiste polariteit. Zet daarna
de bovenkant van de personenwagon weer vast en schroef
het deksel van het batterijvak op de onderkant. BELANGRIJK!
Vervang de batterijen als u merkt dat de stoomkwaliteit
vermindert; het stoomeffect zal achteruitgaan hoewel het
geluid en het licht normaal zullen blijven functioneren.
VULLEN/BIJVULLEN VOOR STOOMEFFECT
Bij vullen/bijvullen wordt hulp van een volwassene
aanbevolen.
Vul de pipet (bijgeleverd) met gedemineraliseerd water en
steek deze in de opening in de tank van Thomas naast de
pijp . BELANGRIJK! De pijp niet vullen.
THOMAS STARTEN
Om Thomas te starten, moeten beide schakelaars op
personenwagon Annie & op “AAN” worden gezet.
Opmerking: een schakelaar zit op de onderkant van de
personenwagen .
DUWEN
Om Thomas te duwen terwijl hij stoom uitblaast en geluiden
maakt, moet de schakelaar op het dak van personenwagon
Annie op “UIT” worden gezet, maar moet de schakelaar
op de onderkant van Annie op “AAN” blijven staan.
Thomas kan nu worden voortgeduwd.
Opmerking: de batterijen moet zijn geplaatst en de tank
moet zijn gevuld met gedemineraliseerd water om de
functies volledig te activeren.
BELANGRIJK! INFORMATIE OVER ONDERHOUD
EN VERZORGING
Gebruik uitsluitend gedemineraliseerd water; bij gebruik van
kraanwater of andere vloeistoffen kunnen stofdeeltjes
ontstaan waardoor dit product verstopt kan raken
(opmerking: deze schade valt niet onder de garantie). Plaats
geen voorwerpen in de vulopening of de pijp omdat het
speelgoed hierdoor zal worden beschadigd. Laat Thomas
niet rijden met een lege tank.
NA GEBRUIK
Controleer of BEIDE schakelaars op personenwagon Annie op
“UIT” staan om de batterijen een optimale levensduur te
geven. Het verdient aanbeveling na gebruik al het water af
te tappen en Thomas te bewaren op een droge plaats. Dit
voorkomt schimmelvorming en bacteriegroei in het water,
waardoor het speelgoed schade kan oplopen. U kunt het
water aftappen door de klep van het reservoir op de
onderkant van Thomas te verwijderen met behulp van een
kruiskopschroevendraaier . Tap al het water veilig af en
gebruik een droge keukenhanddoek/tissue om
achtergebleven waterdruppeltjes op te nemen.
Om de filter te vervangen, moet u het reservoir openen (zie
boven) en het filter linksom 쐅losdraaien. Plaats een nieuw
filter (1 exemplaar is bijgeleverd) en draai dit rechtsom
stevig vast.
NL
INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES
Thomas nécessite 3 piles AA (LR6).
Dévissez le couvercle du compartiment à pile sous le wagon
Annie avec un tournevis cruciforme et insérez 1 pile AA
. Retournez ensuite le train et retirez la partie supérieure
du wagon Annie en défaisant les deux goupilles arrières .
Insérez les 2 autres piles AA . Veillez à respecter la polarité
indiquée et remontez la partie supérieure du wagon puis le
couvercle du compartiment à pile sous le jouet.
IMPORTANT ! Remplacez les piles quand la qualité de la
vapeur se dégrade visiblement ; la qualité de la vapeur
commencera à se dégrader avant les effets sonores et
lumineux qui fonctionneront encore normalement.
REMPLISSAGE / RE-REMPLISSAGE POUR L’EFFET
DE VAPEUR
L’assistance d’un adulte est essentielle pour les opérations de
remplissage/re- remplissage.
Remplissez la pipette (fournie) avec de l’eau déminéralisée.
Introduisez la pipette dans l’orifice prévu sur la cuve à eau de
Thomas à côté de la cheminée . Ne versez pas d’eau dans
la cheminée.
POUR ACTIVER THOMAS
Pour activer Thomas, déplacez les deux interrupteurs prévus
sur le wagon Annie et à la position «ON » (marche).
Remarque : un des interrupteurs est caché sous le wagon .
MODE MANUEL
Pour utiliser Thomas en le poussant à la main mais avec les
effets sonores et de vapeur, tournez l’interrupteur sur le toit
d’ANNIE à la position «OFF » (arrêt) et laissez
l’interrupteur caché sous Annie (6) à la position «ON ».
Thomas est maintenant prêt à fonctionner en le poussant à
la main.
Remarque : les piles et l’eau déminéralisée sont nécessaires
pour que tous les effets fonctionnent
IMPORTANT ! INFORMATIONS POUR
L’ENTRETIEN
Utilisez uniquement de l’eau déminéralisée avec ce produit ;
l’eau du robinet et d’autres liquides peuvent déposer des
particules de poussière qui risquent de bloquer le jouet.
(Remarque : ce type de dégâts n’est pas couvert par la
garantie). Ne placez pas d’objets dans le trou de remplissage
ou dans la cheminée car cela risque de causer des dégâts.
N’utilisez pas le jouet quand la cuve à eau est vide.
APRES L’UTILISATION
Vérifiez que les DEUX interrupteurs du wagon Annie sont à la
position «OFF » (arrêt) pour conserver les piles.
Nous recommandons de vidanger entièrement Thomas et de
le ranger dans un endroit sec. Cela évitera la propagation de
moisissures et de bactéries associées à l’eau, qui pourrait
endommager ce produit. Pour vidanger l’eau, retirez le
couvercle du réservoir sous Thomas avec un tournevis
cruciforme . Vidangez bien toute l’eau et utilisez une
serviette/un mouchoir en papier pour éponger les
gouttelettes .
Pour remplacer le filtre, accédez au réservoir (voir ci-dessus)
et tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre 쐅jusqu’à ce qu’il se libère. Introduisez 1 filtre neuf (1
filtre de rechange fourni) et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bloqué fermement en
position.
F
Thomas Motor Road & Rail
Extendable
Discover the complete range to build your own system.
Découvre la gamme complète et construis ton propre système. Vehicules
Thomas non disponibles en France et Benelux.
Ontdek de complete reeks zodat je een eigen opstelling kunt maken. De
Thomas voertuigen zijn niet beschikbaar in Frankrijk en de Benelux.
Entdecke die gesamten Palette für den Bau Deines eigenen Systems.
Descubra la gama completa para crear su propio sistema.
Scopri la gamma completa e costruisci un sistema tutto tuo!
F
GB
NL
D
E
I
F
GB
NL
Extendable - You can easily add these extra accessories (sold separately) to create
a larger set.
Extension possible - Il est facile d'ajouter des accessoires supplémentaires (vendus
séparément) pour créer un ensemble plus grand.
Uit te breiden - Gemakkelijk uit te breiden tot een grotere set door extra
accessoires (apart verkocht) toe te voegen.
7586
7586
7486
7486
x1
7586
x1
E
D
I
Erweiterbar - Es lassen sich einfach Zubehörteile hinzufügen, womit ein grö‚erer Satz
entsteht (separat verkaufte).
Extensible - También puede añadir accesorios (se venden por separado) adicionales
para crear un juguete más grande.
Estensibile - Amplia il corredo con l'aggiunta dei vari accessori (venduti a parte).
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLE PILE
Thomas a vapore richiede 3 pile di tipo AA (LR6).
Svitare il coperchio dello scomparto delle pile posto alla base
della carrozza di Annie utilizzando un cacciavite a croce 
ed inserire una pila di tipo AA . Capovolgere la locomotiva
e togliere la parte superiore della carrozza di Annie
sganciando le clip posteriori . Inserire le altre 2 pile di tipo
AA . Assicurarsi che siano inserite con la corretta polarità e
riapplicare il coperchio dello scomparto delle pile.
IMPORTANTE: sostituire le pile quando si nota un
deterioramento della qualità del vapore; ciò avviene anche
se i suoni e le luci funzionano normalmente.
RIFORNIMENTO PER L’EFFETTO VAPORE
Per riempire Thomas di acqua si consiglia l’assistenza di
un adulto.
Riempire la pipetta (fornita) con acqua deionizzata ed
inserirla nel foro posto sul serbatoio di Thomas, di fianco al
fumaiolo .IMPORTANTE: Non versare acqua nel fumaiolo.
PER ATTIVARE THOMAS
Per attivare Thomas portare entrambi gli interruttori e 
posti sulla carrozza di Annie sulla posizione di acceso (ON).
Notare che uno degli interruttori è nascosto sulla base
della carrozza .
TRAINO DI THOMAS
Per giocare con Thomas tirandolo ed ottenere il vapore ed i
suoni completi portare l’interruttore posto sul tetto di Annie
sulla posizione di spento (OFF) e lasciare quello posto alla
base sulla posizione di acceso (ON). Thomas è pronto per
farsi trainare.
Nota: per il funzionamento completo è necessario inserire le
pile e acqua deionizzata.
IMPORTANTE! INFORMAZIONI PER LA CURA
DEL PRODOTTO
Con questo prodotto utilizzare solo acqua deionizzata; l’uso
di acqua di rubinetto o altri liquidi causa la formazione di
particelle di polvere che possono bloccare il giocattolo.
(Nota: danni di questo tipo non sono coperti dalla garanzia.)
Non inserire oggetti nel foro per l’acqua o nel fumaiolo in
quanto possono danneggiare il prodotto. Non azionare con il
serbatoio vuoto.
DOPO L’USO
Per conservare le pile assicurarsi che ENTRAMBI gli
interruttori posti sulla carrozza di Annie siano sulla posizione
di spento (OFF). Dopo l’uso si consiglia di asciugare
completamente Thomas e conservarlo in un posto
all’asciutto: ciò eviterà la formazione ed il deposito di funghi
e batteri normalmente associati all’acqua, che possono
rovinare il prodotto. Per asciugare Thomas togliere il
coperchio del serbatoio posto alla base utilizzando un
cacciavite a croce . Far uscire tutta l’acqua ed asciugare le
gocce residue con uno straccio .
Per sostituire il filtro accedere al serbatoio (come illustrato) e
girare il filtro in senso antiorario 쐅fino a che è libero.
Inserire un nuovo filtro (ne viene fornito 1) e girare in senso
orario fino a che è saldo in posizione.
I
INSERCIÓN/SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Thomas `a todo vapor requiere 3 pilas AA /LR6 (1,5V)
Destornillar el tornillo de la tapa del compartimiento de pila
debajo del vagón de Annie con un destornillador tipo Philips
e insertar 1 pila AA/LR6 (1,5V) . Invertir el tren y quitar la
parte superior del vagón de Annie, soltando los dos
pasadores posteriores . Insertar las dos pilas AA/LR6 (1,5V)
que quedan . Asegurar que están todas correctamente
orientadas respecto a polaridad, reponer la parte superior del
vagón y luego la tapa del compartimiento de pila en la parte
inferior. IMPORTANTE: Sustituir las pilas cuando se nota un
deterioro de la calidad del vapor; el vapor deteriora aunque
las funciones de luz y sonido continúan normalmente.
LLENADO/ RELLENADO PARA EL EFECTO DE
VAPOR
Se recomienda la ayuda de un mayor para llenar o rellenar
de agua.
Llenar la pipeta provista con agua desionizada e insertarla
en el agujero en el depósito de Thomas que está al lado de
la chimenea . IMPORTANTE: No llenar la chimenea.
PARA ACTIVAR A THOMAS
Para activar a Thomas, mover ambos interruptores en el
vagón de Annie y a la posición ‘ON’. Notar que un
interruptor está escondido en la parte inferior del vagón .
MODALIDAD DE EMPUJE
Para operar a Thomas en modalidad de empuje con los
efectos de vapor y sonidos en pleno funcionamiento, poner
el interruptor en la parte superior del vagón de Annie a la
posición ‘OFF’, dejando el interruptor en la parte inferior de
Annie en la posición ‘ON’. Thomas está ahora dispuesto
para que le empujes.
Nótese que tienen que haber pilas y agua para que opere en
pleno funcionamiento.
¡IMPORTANTE! INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO
DEL JUGUETE
Usar solamente agua desionizada con este producto; el uso
de agua de llave u otros líquidos podrían causar que se
obstruya el producto. (Sírvase notar que este tipo de daño
no está cubierto por la garantía). No coloque objetos sólidos
en el agujero de llenado ni la chimenea porque podría dañar
el producto. No operarlo con el depósito vacío.
DESPUÉS DE USARLO
Para conservarlas, asegurar que AMBAS pilas están
desconectadas en el vagón de Annie.
Recomendamos vaciar totalmente a Thomas después de
usarle, y guardarle luego en un sitio seco. Esto evita la
acumulación de formaciones bacterianas o de hongos
asociadas con la presencia de agua, que podrían dañar este
producto.
Para vaciar a Thomas, quitar la tapa del depósito en la parte
inferior de Thomas usando un destornillador de tipo Philips
. Vaciar cuidadosamente a todo el agua y quitar
cualesquier gotas de agua que quedan con un pedazo de
toalla de papel seca .
Para reponer el filtro, acceder el deposito (véase arriba) y
girar el filtro a mano izquierda 쐅, hasta que se suelte.
Insertar un filtro nuevo (se suministra uno de repuesto) y
girarlo a mano derecha hasta que esté seguro.
E
TE/M6
Ref No. 4750
Made in Thailand /Fabriqué en Thailande
Tomy UK Ltd.,
Totton, Hants. SO40 3SA,
England.
© 2005 Gullane (Thomas) Limited. A HIT Entertainment Company.
Thomas the Tank Engine & Friends and Thomas & Friends are
trademarks of Gullane Entertainment Inc. Thomas the Tank Engine
& Friends is Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Based on The Railway Series by The Reverend W Awdry.
Thomas the Tank Engine & Friends TM
ATTENTION
• Prendre bien soin de disposer correctement les piles ou
accumulateurs en respectant les indications (+) et (-) sur les piles et sur le produit •
L’enlèvement et le remplacement des piles ou accumulateurs doivent être effectués
par un adulte ou sous sa surveillance • Ne pas essayer de recharger les piles • Les
piles rechargeables (accumulateurs) doivent être enlevées du produit avant le
rechargement • L’enlévement et la charge d’accumulateur doivent être effectués par
un adulte ou sous sa surveillance • Eviter de mettre les contacts du compartiment à
piles, ou les pôles des piles ou accumulateurs en court-circuit • Oter les piles (ou
accumulateurs) usagées du produits • Ne pas utiliser simultanément des piles neuves
et des piles usagées, de même que des piles différentes (salines et alcalines) ou des
piles et des accumulateurs • Ne pas essayer d’alimenter des produit à piles à partir
du secteur ou de toute autre source de courant et ne pas essayer de brancher une
quelconque partie du produit sur le secteur • Stocker les piles usagées en sécurité, et
ne jamais les mettre au feu • Oter les piles ou accumulateurs du produit après usage,
lors de longues absences d’utilisation • Examiner régulièrement le produit sur
d’éventuels dommages aux parties électriques, et ne pas utiliser tant que ceux-ci ne
sont pas résolus • Utiliser seulement des piles ou accumulateurs identiques ou de
même types à celles recommandées • Garder cette notice, pour information.
VORSICHT
• Bitte stellen Sie sicher, daß die Batterien richtig eingelegt
wurden, beachten Sie das (+)- und (-)- Zeichen auf den Batterien sowie auf dem
Produkt • Das Einsetzen und Herausnehmen der Batterien sollte nur von einer
erwachsenen Person oder unter Aufsicht einer erwachsenen Person
durchgeführt werden • Versuchen Sie nie, nicht wiederaufladbare Batterien
aufzuladen • Zum Wiederaufladen der Batterien diese aus dem Produkt
nehmen • Das Herausnehmen und Aufladen von wiederaufladberen Batterien
sollte nur von einer erwachsenen Person oder unter Aufsicht einer solchen
durchgeführt werden • Vermeiden Sie ein nur kurzzeitiges Ein-und Ausschalten
des Produktes.Entfernen Sie leere Batterien • Mischen Sie keine alten
(gebrauchten) und neuen Batterien oder Batterien unterschiedlicher Typen, z. B.
wiederaufladbare und alkalische • Versuchen Sie nicht, batteriebetriebene
Produkte mit Strom zu versorgen oder Teile des Produktes an das Stromnetz
anzuschließen • Entsorgen Sie die leeren Batterien vorschriftsmäßig und werfen
Sie diese nicht ins Feuer • Entfernen Sie die Batterien nach Gebrauch oder vor
längerer Nichtbenutzung des Produktes • Untersuchen Sie die elektrischen Teile
des Produktes regelmäßig auf Beschädigungen und benutzen Sie es nicht,
bevor evtl. • Schäden behoben sind • Verwenden Sie nur gleichwertige
Batterien wie empfohlen • Bitte bewahren Sie diese Information für den
zukünftigen Gebrauch auf.
WAARSCHUWING • Controleer nauwlettend of de batterijen en oplaadbare
batterijen correct in het batterijvak werden geplaatst, rekening houdend met de [+]
en [-] aanduidingen op de batterijen en het product • Het plaatsen en vervangen van
batterijen en oplaadbare batterijen dient door of onder toezicht van volwassenen te
worden uitgevoerd • Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden
• Oplaadbare batterijen moeten uit het product verwijderd worden vóór het opladen
• Het verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen dient door of onder toezicht
van volwassenen te worden uitgevoerd • Vermijd kortsluiting van de contactpunten
in het batterijvak of van de batterij • Verwijder lege batterijen of oplaadbare
batterijen uit het product • Gebruik geen oude (lege) en nieuwe, noch batterijen van
een verschillend type samen (b.v. oplaadbare en alkaline batterijen)
• Probeer nooit producten die op batterijen werken van stroom te voorzien door
deze aan te sluiten op het stroomnet of op afzonderlijke stroomopwekkers • Probeer
nooit dit product, of onderdelen ervan, aan te sluiten op het stroomnet • Verbrand
batterijen nooit; gooi batterijen ook nooit bij gewoon huisafval maar werp ze op een
verantwoorde manier weg (in overeenstemming met de wet van het land waar u
woonachtig bent) • Verwijder de batterijen uit het product na gebruik, of wanneer
het product lange tijd niet zal worden gebruikt • Controleer regelmatig of de
elektrische onderdelen van het product niet beschadigd zijn; in voorkomend geval,
het product niet meer gebruiken tot de beschadiging behoorlijk onderzocht en/of
hersteld is • Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type als
de aanbevolen batterijen • Bewaar deze aanwijzingen zorgvuldig voor later gebruik.
PRECAUCION • Asegúrese de que las pilas han dido colocadas
correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+), (-) de las pilas y del
producto • Las pilas deben ser cambiadas por un adulto o bajo la supervisión
de éste • No intente recargar pilas que no sean recargables • Las pilas
recargables deben quitarse del producto antes de recargarlas • La recarga de
las pilas recargables debe hacerse bajo la supervisión de un adulto o éste
debe hacerla • Evite los cortocircuitos en las pilas o en el compartimento de
éstas • Quite las pilas gastadas del producto • No mezcle pilas nuevas y viejas
en el producto al mismo tiempo, o pilas de diferentes tipos, recargable y ni-
cad • No intente aplicar sobrecargas de energía con unidades supletorias de
energía, tampoco intente enchufar este producto a la red general • Las pilas
gastadas no deben ser tiradas al fuego en ningún caso • Quite las pilas del
producto si no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo • Examine
periódicamente el producto si hay indicios de daño en las partes eléctricas
de éste • Si se detectasen daños no utilice el producto hasta que éstos hayan
sido reparados • Usar solo pilas del mismo tipo o equivalente al
recomendado • Por favor, conserve esta dirección para caso de consulta.
ATTENZIONE • Assicurarsi che le pile siano inserite correttamente e che il
segno positivo (+) e negativo (-) sul prodotto e sulla pila coincidano
• L'inserimento di nuove pile dovrebbe essere effettuato da un adulto o,
comunque, sotto la supervisione di un adulto • Non tentare di ricaricare pile
non ricaricabili • Rimuovere le batterie ricaricabili dal prodotto prima di
riporle sotto carica • Il caricamento di pile ricaricabili dovrebbe essere fatto
da un adulto o, comunque, sotto la sua supervisione • Evitare corto circuiti
nel vano pile • Togliere le pile dal prodotto quando sono scariche • Non
mischiare pile vecchie e nuove o di diverso tipo (ad esempio, ricaricabili ed
alcaline) • Non provare a rifornire di energia elettrica prodotti a pila,
attraverso l'introduzione di cavi di alimentazione; non collegare parti del
prodotto a cavi elettrici • Non gettare mai pile nel fuoco • Togliere le pile dal
prodotto quando non viene utilizzato per lunghi periodi • Esaminare
periodicamente il prodotto per prevenire eventuali danni a parti elettriche;
non giocare con il prodotto finchè gli eventuali guasti non siano stati
riparati • Utilizzare esclusivamente pile identiche o equivalenti al tipo
raccomandato • Conservare queste informazioni come riferimento futuro.
L’USO DI BATTERIE RICARICABILI NON E CONSIGLIATO PER QUESTO PRODOTTO
TOMY COSIGLIA I’USO DELLE BATTERIE DURACELL POWERCHECK
CAUTION
• Take special care to ensure batteries are inserted correctly,
observing (+) and (-) marks on battery and product • Removal and replacement
of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries • Rechargeable
batteries must be removed from product before recharging • Removal and
recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or
under adult supervision • Avoid short circuiting the contacts in the battery
compartment or the battery terminals • Remove exhausted batteries from
product • Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different
types, eg. rechargeable alkaline or batteries of a different make/brand • Do not
attempt to power battery products by the introduction of mains supply or
separate power supplies, and do not attempt to plug any part of this product
into the mains supply • Dispose of exhausted batteries safely, and never
dispose of batteries in a fire • Remove batteries from product after use or if
storing for long periods • Periodically examine product for signs of damage to
electrical parts and do not play with until damage has been properly examined
• Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended
• Please retain the above information for future reference.
USE OF RECHARGEABLE BATTERIES IS NOT RECOMMENDED FOR THIS PRODUCT
TOMY RECOMMEND THE USE OF DURACELL POWERCHECK BATTERIES
UTILISER DES PILES RECHARGEABLES N’EST PAS RECOMMANDE POUR CE PRODUIT. TOMY VOUS CONSEILLE
D’UTILISER DES PILES DURACELL POWER CHECK.
AANBEVELING: GEBRUIK GEEN OPLAADBARE BATTERIJEN IN DIT PRODUCT
TOMY RAADT AAN DURACELL POWERCHECK BATTERIJEN TE GEBRUIKEN
VERWENDEN SIE KEINE WIEDERAUFLADBAREN BATTERIEN FÜR DIESES PRODUKT
TOMY EMPFIEHLT, DURACELL POWERCHECK-BATTERIEN ZU VERWENDEN
SE RECOMIENDA NO UTILIZAR PILAS RECARGABLES PARA ESTE
TOMY RECOMIENDA UTILIZAR PILAS DURACELL POWERCHECK PRODUCTO
GB
NL
F
D
E
I
Tomy France, Parc d’Affaires International, BP 358, 74 166 Archamps, Cedex.
Tomy Benelux, Assesteenweg 117C, B-1740 Ternat.
Stadlbauer Vertrieb: Deutschland: Stadlbauer - 5027 Salzburg.
Österreich: Stadlbauer - 5027 Salzburg.
BIZAK S.A., Camino de Ibarsusi S/N, E - 48004 Bilbao.
Tomy UK Ltd., Totton, Hants, SO40 3SA, England.
CONCENTRA S.A. R. Prof, Henrique Barros, 9, 2685 339 Prior Velho.
Import / Maahantuoja: BRIO Trade, 283 83 OSBY, Sverige.
DREAMLAND S.A. 95 Aristotelous St, Aharnai.
Waldmeier AG, Auf dem Wolf 30, CH - 4028 Basel.
F
NL
D
E
I
P
GR
S
DK
N
FIN
CH
PRIERE DE CONSERVER A TITRE D’INFORMATION.
Retirez tout emballage avant de donner le jouet à votre enfant.
Les couleurs et les détails peuvent varier.
Utiliser des piles rechargeables n’est pas recommandé pour ce produit.
Risque d’absorption de petites pièces. Ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois.
IMPORTANT ! Utilisez uniquement de l’eau déminéralisée avec ce produit. L’assistance d’un adulte
est essentielle pour les opérations de remplissage/re-remplissage.
Pour éviter tout risque d’étranglement, tenez les trains et les véhicules hors de portée des cheveux
des enfants.
F
PLEASE RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Dispose of all packaging safely before you give the toy to your child.
Colour and contents may vary.
Use of re-chargeable batteries is not recommended for this product.
Because of small parts, not suitable for children under the age of 3 years.
IMPORTANT! Only use de-ionised water with this product. Adult assistance is essential for filling/refilling.
To avoid the risk of entanglement, keep trains and vehicles away from children’s hair.
GB
BEWAREN TER INFORMATIE AUB.
Verwijder veilig alle verpakkingsmateriaal vóór u het speelgoed aan uw kindje geeft.
De kleuren en inhoud kunnen verschillen.
Aanbeveling: Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden, bevat kleine onderdelen die kunnen ingeslikt worden.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend gedeïoniseerd water in combinatie met dit product.Vullen en hervullen
uitsluitend onder begeleiding van een volwassene.
Houd de trein en voertuigen uit de buurt van het haar van kinderen zodat ze niet vastraken.
NL
DIESE ANGABE BITTE AUFBEWAHREN.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie Ihrem Kind das Spielzeug geben.
Farbabweichung zwischen Produkt und Abbildung möglich.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien für dieses Produkt.
Enthält kleine Teile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
WICHTIG! Zum Betrieb nur entionisiertes Wasser benutzen. Beim Befüllen ist die Hilfe eines Erwachsenen erforderlich.
Stellen Sie sicher, daß die Züge und Fahrzeuge nicht in der Nähe der Haare Ihres Kindes sind, damit sich diese nicht verfangen.
D
CONSERVE LA DIRECCION PARA FUTURAS CONSULTAS.
Guarde o elimine con seguridad el embalaje antes de entregar el juguete al niño.
El color y el contenido pueden variar de las ilustraciones.
Se recomienda no utilizar pilas recargables para este producto.
Por presencia de piezas pequeñas no es aconsejable para niños menores de 3 años.
IMPORTANTE: Usar solamente agua desionizada en este producto. La ayuda de mayores es imprescindible para
el llenado o el rellenado.
A fin de evitar el riesgo de enredos, mantener los trenes y los vehículos fuera del alcance del cabello de los niños.
E
CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE.
Rimuovere la confezione prima di consegnare il giocattolo al bambino.
Colori e contenutopossono variare rispetto alla confezione.
L’uso di batterie ricaricabili non è consigliato per questo prodotto.
A causa della presenza di piccole parti, questo giocattolo non è adatto a bambini di età inferiore ai tre anni.
IMPORTANTE! Con questo prodotto utilizzare solamente acqua deionizzata. Per riempire la ciminiera di
acqua è essenziale la presenza di un adulto.
Per evitare il rischio di aggrovigliamento, tenere treni e veicoli lontani dai capelli dei bambini.
I

Other Tomy Toy manuals

Tomy LC56704 User manual

Tomy

Tomy LC56704 User manual

Tomy Chuggington StackTrack User manual

Tomy

Tomy Chuggington StackTrack User manual

Tomy Chuggington StackTrack Rescue at Rocky Ridge User manual

Tomy

Tomy Chuggington StackTrack Rescue at Rocky Ridge User manual

Tomy BATTROBORG Arena Pack User manual

Tomy

Tomy BATTROBORG Arena Pack User manual

Tomy AFX Racemasters Endurance Champions User manual

Tomy

Tomy AFX Racemasters Endurance Champions User manual

Tomy Power Drive User manual

Tomy

Tomy Power Drive User manual

Tomy Thomas & Friends KNAPFORD STATION 7532 User manual

Tomy

Tomy Thomas & Friends KNAPFORD STATION 7532 User manual

Tomy 2037 User manual

Tomy

Tomy 2037 User manual

Tomy BATTROBORG T60810 User manual

Tomy

Tomy BATTROBORG T60810 User manual

Tomy Rizmo Manual

Tomy

Tomy Rizmo Manual

Tomy Verbot User manual

Tomy

Tomy Verbot User manual

Tomy Starlight Dreamshow User manual

Tomy

Tomy Starlight Dreamshow User manual

Tomy Rizmo Manual

Tomy

Tomy Rizmo Manual

Tomy THOMAS & FRIENDS 7401 User manual

Tomy

Tomy THOMAS & FRIENDS 7401 User manual

Tomy The First Years Starlight Dreamshow Y7585 User manual

Tomy

Tomy The First Years Starlight Dreamshow Y7585 User manual

Tomy Thomas & Friends Build'N'Go Thomas Manual

Tomy

Tomy Thomas & Friends Build'N'Go Thomas Manual

Tomy Rizmo T12324 Manual

Tomy

Tomy Rizmo T12324 Manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel Hot Wheels MONSTER JAM OFF-ROAD MAXIMUM DESTRUCTION... instructions

Mattel

Mattel Hot Wheels MONSTER JAM OFF-ROAD MAXIMUM DESTRUCTION... instructions

Mega Construx PRO BUILDERS HALO GLB56 quick start guide

Mega Construx

Mega Construx PRO BUILDERS HALO GLB56 quick start guide

Eduard 491203 Assembly instructions

Eduard

Eduard 491203 Assembly instructions

Lionel Lirr Passenger owner's manual

Lionel

Lionel Lirr Passenger owner's manual

LGB 22604 Schoema Diesel Loco instructions

LGB

LGB 22604 Schoema Diesel Loco instructions

Hexbug VEX IQ user guide

Hexbug

Hexbug VEX IQ user guide

The Learning Journey Techno Gears Marble Mania Catapult instruction manual

The Learning Journey

The Learning Journey Techno Gears Marble Mania Catapult instruction manual

Thinkway Toys neopets Acara Instruction guide

Thinkway Toys

Thinkway Toys neopets Acara Instruction guide

marklin baureihe 38 user manual

marklin

marklin baureihe 38 user manual

Vollmer 43860 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 43860 Mounting instruction

Faller E-train 3860 manual

Faller

Faller E-train 3860 manual

Mini Motos 5018A Super Car 12v Operation manual

Mini Motos

Mini Motos 5018A Super Car 12v Operation manual

Bachmann Williams DASH 9 instructions

Bachmann

Bachmann Williams DASH 9 instructions

marklin Baureihe 18.4 user guide

marklin

marklin Baureihe 18.4 user guide

BLOTZ B28-SF-226 instructions

BLOTZ

BLOTZ B28-SF-226 instructions

Viessmann 4509 manual

Viessmann

Viessmann 4509 manual

Hasbro baby alive E3690 quick start guide

Hasbro

Hasbro baby alive E3690 quick start guide

Desktop Locomotive Works DEUTZ A8L 614 R manual

Desktop Locomotive Works

Desktop Locomotive Works DEUTZ A8L 614 R manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.