TOOLCRAFT 2520085 User manual

In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu be-
achten.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden!
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich
mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
5.3 Handhabung, Betrieb
Wenn Sie mit dem Akku hantieren, so tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Ma-
terialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä). Halten Sie den Akku fern von
Metallgegenständen (z.B. Schrauben, Nägel, Büroklammern usw.), da diese einen Kurz-
schluss der Akkukontakte verursachen können. Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann
nicht nur zu Verbrennungen führen, sondern es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Verwenden Sie den Akku ausschließlich in Verbindung mit den zum System gehörigen
akkubetriebenen Elektrowerkzeugen. Wird der Akku für andere Werkzeuge oder Geräte
verwendet, besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektro-
magnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuer-
elektronik im Akku beeinusst werden.
Der Akku ist kein Spielzeug, er gehört nicht in Kinderhände. Bewahren Sie denAkku außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Der Akku darf niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es be-
steht Brand- und Explosionsgefahr!
Aus dem Akku können bei Beschädigungen, unsachgemäßer Verwendung oder Überalte-
rung Flüssigkeit austreten. Diese kann zu Hautreizungen oder Verätzungen führen.
Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Vermeiden Sie den direkten
Kontakt mit der Haut, bringen Sie die Flüssigkeit nicht in die Augen.
Spülen Sie bei versehentlichem Kontakt betroffene Hautbereiche mit viel klarem, lauwar-
men Wasser ab; ebenso bei Augenkontakt.
Suchen Sie bei Augenkontakt (oder auch bei stärkeren Hautreizungen) einen Arzt auf.
Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden.
Bewahren Sie Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
Der Akku darf nicht feucht oder nass werden; schützen Sie den Akku auch vor Kälte, Hitze
und Sonneneinstrahlung. Wird dies nicht beachtet, so verringert sich nicht nur die Lebens-
dauer des Akkus, sondern er kann auch beschädigt werden. Außerdem besteht in Extrem-
fällen Explosionsgefahr!
Stellen/legen Sie keine Gegenstände auf den Akku.
5.4 Auaden
Verwenden Sie zum Auaden ausschließlich das zum System gehörige Ladegerät. Werden
andere Ladegeräte als das von uns empfohlene verwendet, so besteht höchste Gefahr
eines Brandes oder einer Explosion des Akkus!
Beachten Sie vor dem Auaden des Akkus die Bedienungsanleitung zum Ladegerät.
Laden Sie den Akku niemals unbeaufsichtigt.
Der Akku erwärmt sich während des Ladevorgangs und auch bei hohen Entladeströmen.
Deshalb ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten.
Der Akku passt nur in einer Orientierung in das Ladegerät bzw. das akkubetriebene Elekt-
rowerkzeug. Setzen Sie den Akku niemals mit Gewalt ein.
Laden Sie den Akku nicht, wenn er noch heiß ist (z.B. verursacht durch den Betrieb im
Elektrowerkzeug). Lassen Sie den Akku zuerst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie
ihn wieder auaden.
Laden Sie niemals einen beschädigten, ausgelaufenen oder verformten Akku. Dies kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen Sie einen solchen unbrauchbar
gewordenen Akku umweltgerecht, verwenden Sie ihn nicht mehr.
Ein ungenutzter Li-Ion-Akku behält seine Energie normalerweise für mehrere Monate, al-
lerdings wird er durch eine Tiefentladung dauerhaft beschädigt und kann nicht mehr ver-
wendet werden.
5.4.1 Wenn der Akku längere Zeit gelagert werden soll, so beachten Sie:
– Nehmen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug heraus.
– Wählen Sie zur Lagerung einen trockenen und kühlen Ort.
– Optimal ist es, wenn der Akku bei längerer Lagerung nicht voll geladen wird, sondern
sich der Ladezustand etwa zwischen 50% und 75% bendet.
– Kontrollieren Sie den Ladezustand regelmäßig und laden Sie den Akku ggf. nach.
Bedienungsanleitung
Ersatz-Akku für Toolcraft Arbeitsscheinwerfer
Best.-Nr. 2520085
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku ist mit allen zum System gehörigen akkubetriebenen Elektrowerkzeugen und Leuch-
ten kompatibel. Er dient zur Spannungs-/Stromversorgung dieser Elektrowerkzeuge.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Pro-
dukt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B.
Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Akku Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeilsymbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
5.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Produkts nicht gestattet.
Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fach-
werkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden
Produktbestandteile im Geräteinneren.
Lassen Sie Personen, die diese Anleitung nicht vollständig gelesen und verstanden haben,
nicht mit dem Produkt arbeiten.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Trans-
port), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch könnte das Produkt beschädigt werden,
außerdem besteht Brandgefahr.
Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es ver-
wenden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Eimer, Vasen oder Panzen, in die un-
mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und
dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr!
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen, auf dem Gerät oder in
dessen Nähe ab.
Betreiben Sie das Produkt niemals neben oder in der Nähe von entzündlichen Flüssigkei-
ten oder Gasen, Luft-/Gas-Gemischen (Benzindämpfe) oder leicht entzündlichen Feststof-
fen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
Legen Sie das Produkt niemals ohne ausreichenden Schutz auf wertvolle Möbeloberä-
chen.

8 Entsorgung
8.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
8.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus
leer sind, kann die enthaltene Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplat-
zen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
9 Technische Daten
Akkutechnik ..........................................Li-Ion (Lithium-Ionen-Akku)
Spannung.............................................14,8 V
Kapazität...............................................5200 mA
Energiedichte........................................76,96 Wh
Spannung Ladebuchse.........................20 V/DC
Strom Ladebuchse ...............................1.1 A (max. 1.5 A)
USB Ausgang.......................................5 V/DC 2A (maximal)
Betriebs-/Lagerbedingungen ................-10 bis +40 ºC, <80 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H).....................112 x 80 x 65 mm
Gewicht.................................................577 g
6 Bedienelemente
1 Entriegelungstaste
2 Sperrklinke (verriegelt den Akku im
Elektrowerkzeug; wird durch Betätigen der
Entriegelungstaste in den Akku
eingezogen)
3 Prüftaste
4 LEDs für Kontrolle des Ladezustands
5 Ladebuchse
6 USB-Ausgang (Powerbank)
6.1 Auaden
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
6.2 Entnehmen/Einsetzen des Akkus
Um den Akku aus einem Elektrowerkzeug zu entnehmen, halten Sie die große Entriege-
lungstaste auf dem Akku gedrückt und ziehen Sie den Akku dann aus dem Elektrowerk-
zeug heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Um den Akku in ein Elektrowerkzeug einzusetzen, schieben Sie den Akku einfach in richti-
ger Orientierung in die entsprechende Akkuaufnahme des Elektrowerkzeugs, bis der Akku
einrastet. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
6.3 Prüftaste und LED-Anzeigen
Wichtig!
Bevor Sie die Prüftaste drücken, beenden Sie den Betrieb mit dem Elektrowerk-
zeug. Warten Sie, bis der Antrieb des Elektrowerkzeugs vollständig gestoppt hat
und sich keine Werkzeugteile mehr drehen.
Auf einer Seite des Akkus bendet sich eine Prüftaste und 5 LEDs. Drücken Sie die Prüftaste,
um die Akkukapazität anzuzeigen.
Je mehr LEDs leuchten, desto höher der Ladezustand. Wenn keine der LEDs aueuchtet,
bedeutet das, dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen werden muss.
6.4 USB-Ladebuchse (Powerbank-Funktion)
Der USB-Anschluss am Akkupack kann Anwendungen mit einem max. Strom von 2 A versor-
gen.
Hierzu das zu ladende Gerät mit einem USB-Kabel verbinden und anschließend in die Lade-
buchse (6) stecken. Bei Nichtverwendung die Verbindung wieder trennen. Die USB-Ladebuch-
se (Powerbank-Funktion) kann nur verwendet werden, wenn der Akkupack aus der Leuchte
entnommen wurde.
7 Pege und Reinigung
Trennen Sie den Akku vor einer Reinigung von dem Elektrowerkzeug bzw. Ladegerät.
Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staub-
sauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder an-
dere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2520085_V1_0322_02_m_VTP_DE
1
2
3
456

The product must be operated under the supervision of qualied personnel in schools,
educational facilities, hobby and DIY workshops.
For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electri-
cal systems and equipment issued by the national safety organisation or the corresponding
national authority.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy
for children!
Handle the product with care. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage
the product.
If you are not sure how to operate the product correctly, or if you have any questions that
are not answered in these operating instructions, contact us or another specialist.
5.3 Handling, operation
When handling the rechargeable battery, do not wear any metal or conductive materials
such as jewellery (necklaces, bracelets, rings, etc.). Keep the rechargeable battery away
from metal objects (e.g. screws, nails, paper clips, etc.), as these can short-circuit the con-
tacts on the rechargeable battery. A short-circuit of the battery contacts can cause burns,
and may also cause a re or explosion!
Use the rechargeable battery only in conjunction with the battery-operated power tools
associated with the system. Use of the rechargeable battery for other tools or devices may
cause a re or explosion.
Do not use the product in the immediate vicinity of strong magnetic or electromagnetic
elds, transmitter aerials or HF generators. Doing so may affect the control electronics in
the rechargeable battery.
The rechargeable battery is not a toy and should be kept out of reach of children. Keep the
rechargeable battery out of reach of children.
The rechargeable battery must never be short-circuited, disassembled or thrown into re.
This may cause a re or explosion!
Liquids may leak from the rechargeable battery in the event of damage, improper use or
excessive ageing. This can cause skin irritation or burns.
Use suitable protective gloves in the event of a leak. Avoid direct contact with the skin; do
not allow liquid to get in the eyes.
In case of accidental contact, rinse the affected skin areas with plenty of clear, lukewarm
water; do the same for eye contact.
In case of eye contact (or stronger irritation of the skin), consult a physician.
Liquids leaking from batteries are very corrosive. Objects or surfaces coming into contact
with these liquids may be severely damaged. Always store batteries in a suitable location
that is not prone to damage.
The rechargeable battery must not get damp or wet; shield the rechargeable battery from
cold, heat and sunlight. Failure to observe these instructions may not only reduce the op-
erating life of the rechargeable battery, but can also result in damage. In extreme cases,
there is also a risk of explosion!
Do not place any objects on the rechargeable battery.
5.4 Charging
Only charge the battery with the charger that is associated with the system. Use of chargers
other than those recommended by us poses a signicant risk of re, or may cause the
battery to explode!
Before charging the rechargeable battery, observe the operating instructions of the charger.
Never leave the battery to charge unsupervised.
The rechargeable battery gets warm during the charging process, even at high discharge
currents. For this reason, it is necessary to ensure sufcient ventilation.
The rechargeable battery ts only in one direction into the charger or battery-operated
power tool. Never use force to insert the rechargeable battery.
Do not charge the rechargeable battery while it is still hot (e.g. after operation in a power
tool). Allow the battery to cool down to room temperature before attempting to recharge it.
Never charge a damaged, leaking or deformed rechargeable battery. This may cause a re
or explosion! If the rechargeable battery becomes unusable, discontinue use immediately
and dispose of it in an environmentally-friendly manner.
An unused li-ion rechargeable battery usually retains its energy for several months; howev-
er, total discharge will cause permanent damage and render the battery unusable.
5.4.1 If the rechargeable battery is to be stored for a long period of time, perform the
following steps:
– Remove the rechargeable battery from the power tool.
– Select a dry and cool place for storage.
– The rechargeable battery should not be fully charged before longer periods of storage;
an ideal charge status is between 50% and 75%.
– Check the charge status on a regular basis and recharge the battery if necessary.
Operating instructions
Spare rechargeable battery for Toolcraft work light
Item no. 2520085
1 Intended use
This rechargeable battery is compatible for use with all battery-operated power tools and lights
associated with the system. It is used to supply the voltage/current of these power tools.
Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuit, re or electric shock. Read the
operating instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available
to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and prod-
uct names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery content
Rechargeable battery Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Symbols in this document
A symbol of an exclamation mark in a triangle points to important information in
these operating instructions which must be observed.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the pro-
duct.
5 Safety information
Read the operating instructions carefully and observe in particular the safety
instructions. If you do not follow the safety information and information on
proper handling in these operating instructions, we will assume no liability
for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will inva-
lidate the warranty/guarantee.
5.1 Important safety information
This device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental abilities or lack of experience and/or lack of knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on
how to use the device.
Children must be supervised to make sure they do not play with the device.
5.2 General safety information
The unauthorised conversion and/or modication of the product is prohibited for safety and
approval reasons.
Maintenance and repair work must be done by a technician/specialist repair centre. The
product does not contain any components which require adjustment or servicing by you.
Do not allow people who have not read or understood these instructions to use the product.
The product must not get damp or wet.
Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one
(e.g. during transportation). This may damage the product. It also poses a risk of re.
For this reason, allow the product to warm up to room temperature before using it. This
may take several hours.
Do not place any containers with liquid, e.g., buckets, vases or plants in the immediate
proximity of the product. Liquids may seep into the housing and impair the electrical safety
of the product. There is also a risk of re and explosion!
Do not place the product next to open ames (such as lit candles).
Never use the product next to or near ammable liquids or gases, air/gas mixtures (petrol
vapours) or ammable solids. This may cause a re or explosion!
Only use the product in temperate climates. It is not suitable for use in tropical climates.
Do not place the product onto valuable furniture without protective padding.

8 Disposal
8.1 Product
All electrical and electronic equipment placed on the European market must be
labelled with this symbol. This symbol indicates that this device should be disposed
of separately from unsorted municipal waste at the end of its service life.
All owners of waste equipment are obliged to dispose of waste equipment separa-
tely from unsorted municipal waste. Before handing the old device to a collection
point, end users are required to separate old batteries which are not enclosed by
the old device, as well as lamps which can be removed from the old device without
any damage.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally required to accept waste equip-
ment free of charge. Conrad offers the following free return options (further information is avail-
able on our website):
At our Conrad stores
At the collection points established by Conrad
At the collection points of public waste disposal agencies or at the collection systems set up
by manufacturers and distributors in accordance with the German Electrical and Electronic
Equipment Act.
The end user is responsible for deleting personal data on the old device before disposal.
Please note that in countries outside Germany, other obligations may apply to the return and
recycling of old devices.
8.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the prod-
uct. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/
rechargeable batteries; they must not be disposed of in normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbre-
viations for heavy metals in batteries are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead
(marked on batteries, e.g., under the rubbish bin symbol shown to the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers. You thus
full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Before disposal, the exposed contacts of batteries must be fully covered with a piece of ad-
hesive tape to prevent short-circuits. Even if batteries are depleted, the remaining energy may
present a hazard in the event of a short-circuit (bursting, severe heating, re, explosion).
9 Technical data
Battery technology ................................Li-ion (lithium-ion rechargeable battery)
Voltage..................................................14.8 V
Capacity ................................................5200 mA
Energy density ......................................76.96 Wh
Charging socket voltage .......................20 V/DC
Charging socket current .......................1.1 A (max. 1.5 A)
USB output ...........................................5 V/DC 2 A (maximum)
Operating/Storage conditions ...............-10 to +40 ºC, <80 % RH (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ........................112 x 80 x 65 mm
Weight ..................................................577 g
6 Overview of product
1 Unlock button
2 Release latch (locks the rechargeable
battery in the power tool; retracts into
rechargeable battery when the unlock
button is pressed)
3 Control button
4 LEDs for monitoring the charge status
5 Charging socket
6 USB output (power bank)
6.1 Charging
Please consult the operating instructions of the charger.
6.2 Removing/inserting the rechargeable battery
In order to remove the rechargeable battery from a power tool, press and hold the unlock
button on the rechargeable battery and then remove the rechargeable battery from the
power tool. Do not use any force.
To insert the rechargeable battery in a power tool, simply slide the battery with correct
orientation into the corresponding battery slot on the power tool until it engages. Do not
use any force.
6.3 Control button and LED indicators
Important!
Before using the control button, cease operation with the power tool. Wait until the
drive of the power tool has come to a complete stop and no tool parts are turning.
There is a control button and 5 LEDs on one side of the rechargeable battery. Press the control
button to show the battery capacity.
The more LEDs that are illuminated, the greater the charging level. If none of the LEDs light
up, this means that the rechargeable battery is empty and must be recharged immediately.
6.4 USB charging socket (powerbank function).
The USB connection on the battery pack can supply applications with a max. current of 2 A.
To do this, connect the device to be charged with a USB cable and then plug it into the charging
socket (6). When not in use, disconnect the connection again. The USB charging socket (pow-
erbank function) can only be used when the battery pack has been removed from the lamp.
7 Care and cleaning
Remove the rechargeable battery before cleaning from the power tool or the charger.
Use a dry, soft and clean cloth to clean the exterior.
Dust can easily be removed using a clean, long-haired brush and a vacuum cleaner.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these
could damage the housing or even impair the functioning of the product.
1
2
3
456
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2520085_V1_0322_02_m_VTP_EN

Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la ma-
nipulation de cet appareil doit se faire sous la surveillance d’un personnel responsable,
spécialement formé à cet effet.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les directives en matière de pré-
vention des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques prescrites par
les associations professionnelles.
Ne pas laisser le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet dan-
gereux pour les enfants.
Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même
de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
En cas de doute quant au bon fonctionnement, à l‘utilisation du produit ou en cas de ques-
tions auxquelles il n‘y a aucune réponse dans le manuel d‘utilisation, contactez-nous ou
adressez-vous à un autre professionnel.
5.3 Maniement, fonctionnement
Lors de la manipulation de l’accu, ne portez jamais de matériaux métalliques ou conduc-
teurs, tels que bijoux (colliers, bracelets, bagues ou objets similaires). Tenez l‘accu hors
de la portée d‘objets métalliques (p. ex. vis, clous, trombones, etc.), car ils pourraient
provoquer un court-circuit dans les contacts de l‘accu. Un court-circuit des contacts de
l’accu peut non seulement provoquer des brûlures, mais aussi des risques d’incendie et
d’explosion !
Utilisez l‘accu uniquement avec les outils électriques ayant un système alimenté par accu.
Si l‘accu est utilisé pour d‘autres outils ou appareils, il existe un risque d‘incendie et d‘ex-
plosion.
Évitez d‘utiliser l‘appareil à proximité immédiate de champs magnétiques ou électromagné-
tiques puissants, d’antennes de transmission ou de générateurs HF. Cela peut affecter les
composants électroniques de la commande de l‘accu.
L’accu n’est pas un jouet ; conservez-le hors de la portée des enfants. Gardez l’accumula-
teur hors de portée des enfants.
La batterie ne doit jamais être court-circuitée, démontée ou jetée dans le feu. Risque d’in-
cendie et d’explosion !
Un liquide peut fuir de l‘accu s‘il est endommagé, utilisé de manière inappropriée ou trop
usagé. Cela peut entraîner des brûlures ou des irritations cutanées.
Mettez pour cette raison des gants de protection appropriés pour insérer ou retirer un
accu. Évitez tout contact direct avec la peau et veillez à ce que le liquide ne pénètre pas
dans les yeux.
En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau claire et tiède les zones épider-
miques ainsi que lors d‘un contact avec les yeux.
En cas de contact avec les yeux (ou même en cas de fortes irritations), consultez un
médecin.
Les liquides s‘écoulant des batteries rechargeables sont des produits chimiques extrême-
ment nocifs. Les objets ou surfaces en contact avec ceux-ci peuvent être partiellement
gravement endommagés. Conservez par conséquent les batteries rechargeables dans un
endroit approprié.
L’accu ne doit pas être humide ou mouillé ; protégez l‘accu du froid, de la chaleur et du
soleil. Si vous ne respectez pas cette consigne, cela réduira non seulement la durée de
vie de l‘accu, mais aussi l’endommagera. De plus, il existe un risque d’explosion dans les
cas extrêmes !
Ne placez/positionnez aucun objet sur l‘accu.
5.4 Recharger
Pour recharger, utilisez exclusivement le chargeur correspondant au système. Si des char-
geurs autres que ceux que nous recommandons sont utilisés, il existe un très grand risque
d’incendie ou d’explosion de l’accu !
Avant de recharger l‘accu, consultez le mode d‘emploi du chargeur.
Ne rechargez jamais l‘accu sans surveillance.
L‘accumulateur chauffe pendant le processus de charge et même en cas de courant de
décharge. C‘est pourquoi il est nécessaire d‘assurer une ventilation sufsante.
L‘accu ne peut être inséré que dans un seul sens dans le chargeur ou dans l’outil électrique
alimenté par accu. Il est interdit d‘insérer l‘accu en utilisant la force.
Ne rechargez pas l‘accu lorsqu‘il est encore chaud (par ex. chaleur causée par le fonction-
nement de l‘outil électrique). Laissez d’abord l‘accu se refroidir à température ambiante,
avant de le recharger.
Ne rechargez jamais un accu endommagé, déformé ou présentant des fuites. Cela peut
provoquer un incendie ou une explosion ! N‘utilisez plus cet accu devenu inutilisable et
mettez-le au rebut en respectant l‘environnement.
Un accu Li-Ion non utilisé conserve normalement son énergie pendant plusieurs mois, mais
il sera dénitivement endommagé par une décharge profonde et ne pourra plus être utilisé.
5.4.1 Si l’accu doit être rangé pendant une longue période, veuillez prendre les précau-
tions suivantes :
– retirer l‘accu de l‘outil électrique,
– sélectionner un endroit frais et sec pour son rangement,
– c’est optimal si l’accu n’est pas complètement rechargé lorsqu’il est rangé durant une
période prolongée, mais que l’état de charge soit compris entre 50 % et 75 %,
– contrôler l‘état de charge régulièrement et rechargez l‘accu si nécessaire.
Mode d’emploi
Batterie de rechange pour projecteur de travail Toolcraft
N° de commande 2520085
1 Utilisation prévue
L’accu est compatible avec tous les outils électriques ayant un système et une lampe alimentés
par accu. Il sert à l’alimentation en tension/courant de ces outils électriques.
Si vous utilisez le produit à des ns autres que celles décrites précédemment, vous risquez
de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que
court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne
donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales, européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu d’emballage
Accumulateur Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions gurant sur la page internet.
4 Symboles gurant dans ce document
Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les infor-
mations importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-
èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
5.1 Consignes de sécurité importantes
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a donné les
instructions nécessaires ou les surveille pendant l’utilisation.
Les enfants devraient être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l‘appareil.
5.2 Consignes générales de sécurité
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, il est interdit de modier et/ou de transfor-
mer arbitrairement le produit.
Les travaux de maintenance, réglages ou réparations doivent être effectués seulement par
un technicien/atelier spécialisé. L´intérieur du boîtier ne comporte aucune pièce détachée
nécessitant un réglage ou une maintenance de votre part.
Ne laissez pas d’autres personnes qui n’ont pas entièrement lu et compris de mode d’em-
ploi travailler avec ce produit.
Il convient de préserver l’appareil de l’eau et de l’humidité.
Lorsque l’appareil passe d’une pièce froide à une pièce chaude (ex : pendant le transport),
il peut s’y former de la condensation. Cela pourrait endommager le produit et causer en
plus un risque d‘incendie.
Attendez que le produit ait atteint la température ambiante avant de l‘utiliser. Cela peut
prendre plusieurs heures.
Ne placez pas de récipients avec des liquides tels que seaux, vases ou plantes dans le
voisinage immédiat du produit. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et
affecter la sécurité électrique. De plus, il y a danger d‘incendie et d‘explosion !
Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telle que des
bougies, sur ou à proximité de l’appareil.
N’utilisez jamais le produit à côté ou à la proximité de liquides ou de gaz inammables,
de mélanges air aspiré/gaz (des vapeurs d’essence) ou de matières solides très inam-
mables. Risque d’incendie et d’explosion !
Ce produit est exclusivement conçu pour être utilisé dans les régions à climat tempéré, pas
dans les régions à climat tropical.
Ne placez jamais le produit sur des meubles précieux sans les avoir préalablement proté-
gés de manière adéquate.

8 Élimination des déchets
8.1 Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen do-
ivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collec-
te séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad met à votre disposition gratuitement les
possibilités de reprise de produit suivantes (pour plus d‘informations, rendez-vous sur notre
site internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans tout pays autre que l‘Allemagne, d‘autres obligations sont susceptibles
de s‘appliquer pour la reprise et le recyclage des déchets.
8.2 Piles/accumulateurs
Retirez les piles/accumulateurs insérés, le cas échéant, et éliminez-les séparément du produit.
En tant qu‘utilisateur nal, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l‘élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter
avec les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractéri-
sées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumu-
lateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagé(e)s aux centres de ré-
cupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/ac-
cumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés des piles/accumulateurs
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/accumu-
lateurs sont vides, l‘énergie résiduelle qu‘elles contiennent peut être dangereuse en cas de
court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
9 Caractéristiques techniques
Technologie sans l ..............................Li-Ion (batterie lithium-ion)
Tension.................................................14,8 V
Capacité ...............................................5200 mA
Densité d’énergie..................................76,96 Wh
Tension prise de charge .......................20 V/DC
Courant prise de charge.......................1,1 A (max. 1,5 A)
Sortie USB............................................5 V/DC 2 A (maximal)
Conditions de
fonctionnement/stockage......................-10 à +40 ºC, < 80 % HR (sans condensation)
Dimensions (Lo x La x H) .....................112 x 80 x 65 mm
Poids.....................................................577 g
6 Éléments de fonctionnement
1 Touche de déverrouillage
2 Cliquet de blocage (verrouille l’accu dans
l’outil électrique ; est inséré dans l‘accu en
appuyant sur la touche de déverrouillage)
3 Touche de contrôle
4 Voyants à LED pour contrôler l‘état de
charge
5 Prise pour la recharge
6 Sortie USB (Powerbank)
6.1 Recharger
Consultez aussi le mode d'emploi du chargeur.
6.2 Retirer/insérer l‘accu
Pour retirer l‘accu d‘un outil électrique, maintenez enfoncée la grande touche de déverrouil-
lage sur l‘accu, puis enlevez-le de l‘outil électrique. Ne forcez pas.
Pour insérer l‘accu dans un outil électrique, faites simplement glisser l‘accu dans le bon
sens de l‘orientation dans le logement de l‘accu de l‘outil électrique jusqu‘à ce qu‘il s‘en-
clenche. Ne forcez pas.
6.3 Touche de contrôle et voyants LED
Important !
Avant d'appuyer sur la touche de contrôle, arrêtez tout fonctionnement de l'outil
électrique. Patientez jusqu'à ce que le moteur de l'outil électrique soit complètement
arrêté et qu'aucune pièce ne tourne.
Sur un côté de l‘accu, vous trouverez une touche de contrôle et 5 voyants à LED. Appuyez sur
la touche de contrôle pour afcher la capacité de l‘accu.
Plus le nombre de voyants allumés est élevé, plus l‘état de charge est élevé. Si aucun voyant
à LED ne s‘allume, cela signie que l‘accu est vide et doit être rechargé.
6.4 Prise de charge USB (fonction powerbank)
La prise USB du bloc d’accumulateurs peut alimenter des applications avec un courant maxi-
mal de 2 A.
Pour ce faire, relier l’appareil à charger à l’aide d’un câble USB et le brancher ensuite dans la
prise de charge (6). En cas de non-utilisation, débrancher à nouveau la connexion. La prise
de charge USB (fonction powerbank) ne peut être utilisée que si le bloc d’accumulateurs a été
retiré de la lampe.
7 Entretien et nettoyage
Débranchez l‘accu avant de procéder au nettoyage de l‘outil électrique ou du chargeur.
Pour nettoyer l’extérieur, il suft d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
Vous pouvez facilement enlever la poussière à l‘aide d‘un pinceau doux et propre à poils
longs et d‘un aspirateur.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer
des dysfonctionnements.
1
2
3
456
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE *2520085_V1_0322_02_m_VTP_FR

In scholen, opleidingscentra, hobbyruimtes en werkplaatsen dient door geschoold perso-
neel voldoende toezicht te worden gehouden op de bediening van dit product.
Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het voorkomen
van ongevallen in acht.
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn!
Ga voorzichtig om met het product. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
Indien u onzeker bent over het juiste gebruik of als u vragen mocht hebben, die niet wor-
den beantwoord door deze gebruiksaanwijzing, kunt u contact met ons of een vakman
opnemen.
5.3 Hantering en gebruik
Als u met de accu werkt, draag dan geen metalen of geleidende materialen zoals bijv.
juwelen (kettingen, armbanden, ringen e.d.). Houd de accu uit de buurt van metalen voor-
werpen (bv. schroeven, spijkers, paperclips, enz.) omdat deze de accucontacten kunnen
kortsluiten. Kortsluiting van de accucontacten kan niet alleen tot verbrandingen leiden,
maar er bestaat in zo’n geval ook brand- en explosiegevaar!
Gebruik de accu uitsluitend in combinatie met de tot het systeem behorende, op accu’s
werkende elektrische apparatuur. Wordt de accu voor andere gereedschappen of appara-
ten gebruikt, dan bestaat er brand- en explosiegevaar.
Gebruik het product niet in de directe omgeving van sterke magnetische of elektromagne-
tische velden, zendmasten of HF-generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica in de
accu worden beïnvloed.
Het product is geen speelgoed en hoort niet in kinderhanden terecht te komen. Bewaar de
batterij buiten het bereik van kinderen.
De accu mag niet kortgesloten, geopend of in het vuur geworpen worden. Er bestaat brand-
en explosiegevaar!
Uit de accu kan bij beschadigingen, verkeerd gebruik of veroudering vloeistof ontsnappen.
Deze kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen. Vermijd direct contact met de
huid en zorg ervoor dat de vloeistof niet in de ogen terecht komt.
Spoel bij onbedoeld contact de aangetaste huid en de doe dat ook bij contact met de ogen.
Zoek in geval van contact met de ogen (of ook bij sterkere huidirritatie) contact op met
een arts.
Uit accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlak-
ken die ermee in contact komen, kunnen ernstig beschadigd raken. Bewaar accu’s daarom
op een geschikte plek.
De accu mag niet vochtig of nat worden; bescherm de accu ook tegen kou, hitte en direct
zonlicht. Wordt hier niet de hand aan gehouden dan wordt niet alleen de levensduur van de
accu korter, maar de accu kan ook worden beschadigd. Bovendien bestaat er in extreme
gevallen ook explosiegevaar!
Plaats/leg geen voorwerpen op de accu.
5.4 Opladen
Gebruik voor het opladen uitsluitend de bij het systeem behorend oplader. Worden andere
opladers gebruikt dan die, die door ons worden aanbevolen, dan bestaat er brandgevaar
of kan de accu ontploffen!
Raadpleeg voor het opladen van de accu de gebruiksaanwijzing van de oplader.
Laad de accu’s nooit zonder toezicht op.
De accu wordt warm tijdens het opladen en door een sterke ontladingsstroom. Daarom is
voldoende ventilatie vereist.
De accu past slechts op één manier in de oplader resp. het op accu’s werkende elektrische
apparaat. Oefen nooit teveel kracht uit om de accu in het apparaat te plaatsen.
Laad de accu niet als hij nog warm is (bijv. als gevolg van het gebruik van het op de accu
werkende apparaat). Laat de accu eerst tot kamertemperatuur afkoelen voorat u deze weer
oplaadt.
Laad nooit een beschadigde, lekkende of vervormde accu op. Dit kan brand of een explo-
sie tot gevolg hebben! Verwijder een dergelijk onbruikbaar geworden accu op een milieu-
vriendelijke manier en gebruik hem niet meer.
Een ongebruikte Li-ion-accu behoudt zijn lading normaal gesproken voor een aantal maan-
den, maar wordt door volledige ontlading duurzaam beschadigd en kan daarna niet meer
worden gebruikt.
5.4.1 Als de accu langere tijd opgeslagen moet worden, houd dan rekening met het vol-
gende:
– Haal de accu uit het elektrische apparaat.
– Kies voor het opbergen een droge, koele plaats.
– Het is het best als de accu bij langere opslag niet volledig wordt geladen, maar dat de
laadtoestand ongeveer tussen 50 % en 75 % ligt.
– Controleer de laadtoestand regelmatig en laad de accu indien nodig op.
Gebruiksaanwijzing
Reserve-accu voor Toolcraft-werklampen
Bestelnr. 2520085
1 Doelmatig gebruik
De accu is compatibel met alle tot het systeem behorende op accu’s werkende elektrische
apparatuur en lampen. De accu dient voor de spannings-/stroomvoorziening van deze elek-
trische apparatuur.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden,
kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie
ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken etc. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met
de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese vereisten. Alle vermelde be-
drijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Accu Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/down-
loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Symbolen in dit document
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening wor-
den gegeven.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids-
instructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste
bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aanspra-
kelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of scha-
de aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakeli-
jkheid/garantie.
5.1 Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of door
personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of ze heeft geïnstrueerd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat
spelen.
5.2 Algemene veiligheidsinstructies
Vanwege de veiligheid en goedkeuring is het niet toegestaan dit product eigenhandig om
te bouwen en/of te veranderen.
Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman/ser-
vicewerkplaats uitgevoerd worden. Binnenin het apparaat bevinden zich geen onderdelen
die door de gebruiker kunnen worden ingesteld of onderhouden.
Laat andere personen die deze handleiding niet volledig hebben gelezen en begrepen, niet
met het product werken.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Als het product van een koude naar een warme ruimte wordt overgebracht (bijv. bij trans-
port) kan er condens ontstaan. Daardoor kan het product beschadigd raken en bovendien
bestaat er dan brandgevaar.
Laat het apparaat daarom eerst op kamertemperatuur komen voordat u het gaat gebruiken.
Dit kan mogelijk enkele uren duren.
Plaats in geen geval houders met vloeistoffen zoals bijv. emmers, vazen of planten in
de directe omgeving van het product. Er kan vloeistof in de behuizing terecht komen en
daardoor de elektrische veiligheid nadelig beïnvloeden. Er bestaat bovendien brand- en
explosiegevaar!
Plaats geen open vuur zoals kaarsen op of in de buurt van het apparaat.
Gebruik het product nooit naast of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen, gas/
luchtmengsels (benzinedampen) of licht ontvlambare vaste stoffen. Er bestaat brand- en
explosiegevaar!
Gebruik het product alleen in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
Leg het product nooit zonder voldoende bescherming op waardevolle meubels.

8.2 Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en voer ze apart van het product af. U als
eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in
te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevensta-
and symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
(de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuil-
nisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelij-
ke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
9 Technische gegevens
Accutechniek ........................................Li-Ion (lithium-ion-accu)
Spanning ..............................................14,8 V
Capaciteit..............................................5200 mA
Energiedichtheid...................................76,96 Wh
Spanning laadbus.................................20 V/DC
Stroom laadbus ....................................1,1 A (max. 1,5 A)
USB-uitgang .........................................5 V/DC 2A (maximaal)
Bedrijfs-/opslagomstandigheden ..........-10 tot +40 ºC, <80 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (l x b x h)............................112 x 80 x 65 mm
Gewicht.................................................577 g
6 Bedieningselementen
1 Ontgrendelingstoets
2 Pal (vergrendelt de accu in het elektrische
apparaat; wordt door bediening van de
ontgrendelingstoets de accu ingetrokken)
3 Controletoets
4 LED‘s voor de controle van de
laadtoestand
5 Laadbus
6 USB-uitgang (powerbank)
6.1 Opladen
Houd de hand aan de gebruiksaanwijzing van de oplader.
6.2 Verwijderen/plaatsen van de accu
Om de accu uit een elektrisch apparaat te verwijderen houdt u de grote ontgrendelingstoets
op de accu ingedrukt en trekt u de accu uit het elektrisch apparaat. Pas hierbij geen kracht
toe.
Om de accu in een elektrisch apparaat te plaatsen, schuift u de batterij gewoon in de juiste
richting in het elektrische apparaat tot de accu vastklikt. Pas hierbij geen kracht toe.
6.3 Controletoets en LED-indicatoren
Belangrijk!
Stop, voordat u op de controletoets drukt, met het gebruik van het elektrische ap-
paraat. Wacht tot de aandrijving van het elektrische apparaat geheel tot stilstand is
gekomen en er geen onderdelen van het apparaat meer draaien.
Aan één kant van de accu’s bevinden zich een controletoets en 5 LED’s. Druk op de controle-
toets om te tonen hoeveel lading er in de accu zit.
Hoe meer LED’s oplichten, hoe meer lading de accu bevat. Als er geen lampjes gaan branden,
betekent dit dat de accu leeg is en direct moet worden opgeladen.
6.4 USB-laadcontactdoos (powerbank-functie).
De USB-aansluiting op de accu kan toepassingen voeden met een max. stroom van 2 A.
Om dit te doen, sluit u het op te laden apparaat aan met een USB-kabel en steekt u het vervol-
gens in de oplaadaansluiting (6). Ontkoppel de verbinding weer wanneer deze niet in gebruik
is. De USB-laadbus (powerbankfunctie) kan alleen worden gebruikt wanneer de accu uit de
lamp is verwijderd.
7 Onderhoud en reiniging
Koppel de accu vóór het schoonmaken los van het elektrische apparaat of de oplader.
Om de buitenkant schoon te maken is een droge, zachte en schone doek voldoende.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en een
schoon kwastje of een stofzuiger.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere che-
mische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan
worden.
8 Verwijdering
8.1 Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit ap-
paraat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd geme-
entelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad biedt u de volgende gratis retourmogelijkheden aan
(meer informatie op onze internetpagina):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland eventueel andere verplichtingen kunnen
gelden voor het retourneren en de recycling van oude apparatuur.
1
2
3
456
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE *2520085_V1_0322_02_m_VTP_NL
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Batteries Pack manuals
Popular Batteries Pack manuals by other brands

Belkin
Belkin TUNEPOWER F8E490EA Guía De Instalación Rápida

Fluke
Fluke BP190 instruction sheet

Sony
Sony infoLITHIUM NP-FM50 operating instructions

King Innovation
King Innovation Insta-Light 75500 quick start guide

Canon
Canon BATTERY PACK BP-E1 parts catalog

SolaX Power
SolaX Power T-BAT H 5.8 Quick installation guide