TOOLCRAFT 2266844 User manual

• WARNUNG – Dieses Werkzeug muss bei Nichtge-
brauch stets auf seinen Ablageständer (2) gelegt werden.
• Tauchen Sie das Werkzeug nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten. Es besteht die Gefahr eines elekt-
rischen Schlags!
• Verwenden Sie das Werkzeug stets auf einer hitzebe-
ständigen und aufgeräumten Arbeitsäche.
• WARNUNG – Halten Sie die erhitzten Komponenten
des Werkzeugs bei Nichtgebrauch stets von anderen
Gegenständen fern.
• VORSICHT – Das Werkzeug erhitzt sich während des
Betriebs stark! Es besteht Verbrennungsgefahr.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andern-
falls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrah-
lung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von ei-
ner Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Beachten Sie beim Einsatz in gewerblichen Einrichtungen stets die Unfallverhü-
tungsvorschriften für elektrische Betriebsmittel.
b) Kabel
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose. Ziehen Sie ihn
stets mit den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt wird. Ver-
meiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große
Hitze oder große Kälte. Nehmen Sie auch keine Änderungen daran vor. Wenn Sie
dies nicht beachten, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes
Netzkabel kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
• Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht. Schalten
Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den zugehörigen
Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus
der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter
Netzleitung.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
c) Allgemeine Bedienung
• Decken Sie weder das Produkt noch das erhitzte Endstück ab oder bringen Sie
Gegenstände daran an. Andernfalls besteht Brandgefahr.
• Bei Nichtbeachtung besteht Brand- und Explosionsgefahr. Von der Verwendung
des Produkts in unmittelbarer Nähe explosiver oder brennbarer Stoffe ist dringend
abzusehen.
• Legen Sie das Produkt während den Pausen oder den Abkühlphasen so ab, dass
es von seinem Ablageständer (2) gestützt wird und das erhitzte Endstück nicht die
Arbeitsäche berührt.
• Lassen Sie das Produkt vor dem Aufbewahren stets zuerst auf Zimmertemperatur
abkühlen.
Bedienungsanleitung
Schaumstoffschneider mit variabler Temperatur
Best.-Nr. 2266844
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Heißdrahtschneider mit Temperaturregelung. Im
Lieferumfang enthalten sind verschiedene Aufsätze und Spitzen, die zahlreiche Anwendungs-
möglichkeiten im Bereich der Schneide- und Gravurarbeiten bieten.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht im Frei-
en. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüssen, Bränden oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Pro-
dukt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Stromversorgungseinheit
mit Temperaturregelung
• Kleiner Schraubendreher
• Schneidklinge
• Schneidedraht-Aufsatz
• 10 x Drahtspitze
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Netzteil ein elektrisches Betriebsmittel
der Schutzklasse II ist. Es besitzt eine verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen
Netzstromkreis und Ausgangsspannung.
Heiße Oberäche. Dieses Symbol warnt Sie davor eine heiße Oberäche zu berühren.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedie-
nung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für
daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränktem physischen, sensorischen
oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel
an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden,
wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hin-
sichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
• Kinder dürfen mit diesem Produkt nicht spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer vom Hersteller beauftragten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliche Gefährdungen zu vermeiden.

d) Arbeitssicherheit
• Sorgen Sie stets für eine ausreichende Beleuchtung am Arbeitsplatz.
• Achten Sie darauf, dass während der Arbeit für eine ausreichende Belüftung ge-
sorgt ist. Dämpfe, die sich aufgrund einer vernachlässigten Belüftung nur unzurei-
chend verüchtigen, können gesundheitliche Schäden nach sich ziehen.
• Waschen Sie sich nach der Arbeit gründlich Ihre Hände.
• Tragen Sie bei der Arbeit stets geeignete Schutzkleidung und eine Schutzbrille.
Flüssigkeiten und andere spritzende oder austretende Stoffe können schwere
Verbrennungen oder Augenschäden herbeiführen!
Bedienelemente und Komponenten
a) Stromversorgungseinheit mit Temperaturregelung
6
7
8
9
1
3
4
5
2
1 Griffstück
2 Platte/Ablageständer
3 Führungsschiene
4 Klemmschrauben
5 Anschlussbuchsen
6 Temperaturregler
7 LED-Betriebsanzeige
8 Netzkabel
9 Netzschalter
b) Hinweise
A B C D E F G H
J K
I
A Aufsatz mit langem Schneidedraht G Runde Drahtspitze (lang)
B Schneidklinge H Rechteckige Drahtspitze (kurz)
C Beliebig verformbare Drahtspitze (lang) I Runde Drahtspitze (kurz)
D Beliebig verformbare Drahtspitze (mittellang) J Vorgeformte Drahtspitze 1
E Beliebig verformbare Drahtspitze (kurz) K Vorgeformte Drahtspitze 2
F Rechteckige Drahtspitze (lang)
Inbetriebnahme und Verwendung
Wichtig
• Schalten Sie das Produkt bei Nichtgebrauch stets aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
• Üben Sie bei der Arbeit nicht zu viel Druck auf den zu bearbeitenden Schaumstoff
aus, sondern lassen Sie das Endstück die Arbeit verrichten.
• Wählen Sie stets die niedrigste Temperatureinstellung, mit der die Arbeit ausgeführt
werden kann.
• Üben Sie das Schneiden an einem nicht benötigten Stück Schaumstoff.
• Lassen Sie Aufsätze und Spitzen vollständig abkühlen, bevor Sie sie vom Endstück
des Geräts entfernen oder auswechseln.
1. Stellen Sie zunächst einmal sicher, dass der Heißdrahtschneider ausgeschaltet ist und kei-
ne Hitze abgibt.
2. Wählen Sie dann die gewünschte Spitze aus und setzen Sie sie die Kontaktstifte in die
Anschlussbuchsen ein.
Die Spitzen (C), (D) und (E) können in eine beliebige Form gebracht werden, um je
nach Auftrag spezielle Schnittmuster zu verwirklichen.
3. Verwenden Sie anschließend den beiliegenden Schraubendreher, um die Schrauben an
den Anschlussbuchsen festzuziehen.
4. Schließen Sie nun das Netzkabel an eine geeignete Netzsteckdose an und schalten Sie
das Gerät ein.
- Die LED-Betriebsanzeige leuchtet daraufhin auf und zeigt an, dass das Gerät mit Strom
versorgt wird und sich das Endstück erhitzt.
- Warten Sie zehn Sekunden, bis die Drahtspitze die Betriebstemperatur erreicht hat. Die
Schneidklinge benötigt bis zu 20 Sekunden, um auf Betriebstemperatur zu kommen.
- Anschließend können Sie den Temperaturregler in die gewünschte Stellung bringen.
5. Passen Sie die Platte/den Ablageständer an:
- Bei Verwendung der Spitzen (A) und (B) ist die Platte zu vergrößern.
- Bei Verwendung der Drahtspitzen (C) bis (K) ist die Plattform so zu verschieben, dass die
Anschlussbuchsen nicht mit dem Schaumstoff in Berührung kommen können.
6. Beginnen Sie nun mit den Schneide- oder Gravurarbeiten.
- Führen Sie den Draht langsam und gleichmäßig durch den Schaumstoff.
- Machen Sie von der Führungsschiene Gebrauch, um präzise Streifen zu schneiden.
7. Bringen Sie den Netzschalter nach Abschluss der Arbeiten in die Position „OFF“ und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
8. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur herunterkühlen und verstauen Sie es.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor der Durchführung etwaiger Reinigungsarbeiten von der Strom-
versorgung und lassen Sie es vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie für die Reinigung der Aufsätze und Spitzen keine Schleifmittel oder Feilen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lö-
sungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
a) Allgemeines
Eingangsspannung....................... 230 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 16 W
Schutzklasse ................................ II
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ 0 bis +40 °C, 20 – 90 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H)............. 141 x 85 x 83 mm
Gewicht......................................... 1 kg
b) Hinweise
Temperaturbereich (ºC) Temperaturbereich (ºC)
A 85 – 341 G 88 – 433
B 54 – 228 H 196 – 744
C 78 – 371 I 186 – 780
D 114 – 563 J 162 – 733
E 105 – 496 K 202 – 825
F 87 – 423
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266844_v1_1020_02_dh_m_de

• Always use the tool on a heatproof and uncluttered
table.
• WARNING – Keep the heated parts of the tool away
from other objects when not in use.
• CAUTION –The tool reaches high temperature! May
cause burns.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dan-
gerous playing material for children.
• Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
appliance.
• Maintenance, modications, and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• In schools, educational facilities, hobby and DIY workshops, the product must be
operated under the supervision of qualied personnel.
• Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment
when using the product in commercial facilities.
b) Cable
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it
from the mains socket using the intended grips.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an
extended time.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons
of safety.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges
or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains ca-
ble from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the
mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly elec-
tric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective
mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the
mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is
damaged.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
c) General operation
• Do not cover or fasten any items to the product or heated tip. Otherwise there is
a risk of re.
• Risk of re or explosion! Do not use around or near explosive or ammable ma-
terials.
• During working breaks or to allow it to cool, rest the product with its heated tip on
its stand (2).
• Always let the product cool down to room temperature before you store it.
d) Work Safety
• Ensure that there is sufcient lighting.
• Ensure proper ventilation while working. Vapours can be harmful to your health.
• Wash your hands thoroughly after working.
• Wear suitable protective clothing and safety goggles when working. Liquid,
splashing, spitting material etc. may cause serious burns or eye damage.
Operating Instructions
Foam Cutter with Variable Temperature
Item No. 2266844
Intended use
The product is a variable temperature hot wire foam cutter. Different tips are included for a
variety of cutting and etching applications.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bath-
rooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks, or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Variable temperature
station
• Small screwdriver
• Cutting pen
• Wire bow cutter
• 10x wire tips
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
This symbol indicates the adaptor is built according to protection class II. It is
equipped with reinforced or dual insulation between the mains circuit and the output
voltage.
Hot surface. This symbol warns you of touching a hot surface.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and/or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given super-
vision and instruction concerning the use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance should not be made
by children without supervision.
• A damaged mains cable may only be replaced by
the manufacturer, a workshop commissioned by the
manufacturer, or a similarly qualied person so as to
prevent any danger.
• WARNING - This tool should be placed on its stand (2)
when not in use.
• Do not immerse tool in water or other liquid! Danger of
electric shock!

Operating elements
a) Variable temperature station
6
7
8
9
1
3
4
5
2
1 Handle
2 Platform
3 Guide
4 Terminal screws
5 Terminal sockets
6 Temperature control dial
7 Power indicator
8 Power cable
9 Power switch
b) Tips
A B C D E F G H
J K
I
A Large cutting wire G Round tip (long)
B Cutting needle H Squared tip (short)
C Tip for custom shapes (long) I Round tip (short)
D Tip for custom shapes (medium) J Pattern tip 1
E Tip for custom shapes (short) K Pattern tip 2
F Squared tip (long)
Operation
Important
• Always switch the product off and disconnect from the power supply when not in use.
• Do not use excessive force while working, let the heated tip do the work.
• Use the lowest temperature that will perform the task.
• Practice cutting with sample foam.
• Allow tips to completely cool down before removing or replacing them.
1. Make sure the power switch is OFF and the product is not hot.
2. Select a tip and insert it into the terminal sockets.
Tips (C), (D) and (E) can be bent into shapes to produce custom cut-outs.
3. Use the included screwdriver to tighten the screws on the terminals.
4. Connect the power cable to a suitable outlet and switch the power ON.
- The power indicator will light to show that the product is switched on and heating up.
- Wait 10 seconds for the wire tips to reach working temperature. The cutting needle (B)
will take up to 20 seconds to reach working temperature.
- Adjust the temperature control dial as needed.
5. Adjust the platform:
- Extend the platform all the way out when using tips (A) and (B).
- When using wire tips (C) to (K), slide the platform so that the terminals cannot come into
contact with the foam.
6. Start cutting or etching.
- Slowly push the wire through the foam at a steady pace.
- Use the guide rail to help cut precise strips.
7. Switch the power OFF and disconnect from the power supply when nished using.
8. Let it coold down to room temperature before storing away.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the mains and allow to completely cool down before each
cleaning.
• Do not use abrasive pads or les to clean the tips.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the envi-
ronment.
Technical data
a) General
Rated input................................... 230 V/AC, 50 Hz
Power consumption...................... 16 W
Protection class ............................ II
Operating/Storage conditions....... 0 to 40 ºC, 20 – 90 % RH (non-condensing)
Dimensions (L x W x H)................ 141 x 85 x 83 mm
Weight .......................................... 1 kg
b) Tips
Temperature range (ºC) Temperature range (ºC)
A 85 - 341 G 88 - 433
B 54 - 228 H 196 - 744
C 78 - 371 I 186 - 780
D 114 - 563 J 162 - 733
E 105 - 496 K 202 - 825
F 87 - 423
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266844_v1_1020_02_dh_m_en

• AVERTISSEMENT - Cet outil doit être placé sur le sup-
port (2) lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne plongez pas l’outil dans de l’eau ou tout autre li-
quide. Risque de choc électrique !
• Utilisez toujours l’outil sur une table résistante à la cha-
leur et sans encombrement.
• AVERTISSEMENT - Gardez les pièces chauffées de
l’outil loin des autres objets lorsqu’elles ne sont pas
utilisées.
• ATTENTION - L’outil peut surchauffer ! Peut causer
des brûlures.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil,
de secousses intenses, de l’humidité élevée, de l’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utili-
ser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut
plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement
par un technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi,
contactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
• Le produit doit être utilisé sous la supervision d'un personnel qualié dans les
écoles, les établissements d'enseignement, les ateliers de loisirs et de bricolage.
• Respectez toujours les règles de prévention des accidents applicables aux équi-
pements électriques en cas d’utilisation du produit dans des sites commerciaux.
b) Câble
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la che de la prise de courant. En-
levez la che de la prise de courant en la tenant bien par les prises de préhension.
• Débranchez l'appareil si vous avez l'intention de le laisser inutilisé pendant longtemps.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che secteur de la prise électrique
lors d'orages.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé, plié, en-
dommagé par des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques. Évi-
tez les changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrêmes
du câble d’alimentation électrique. Ne modiez jamais le câble d’alimentation
électrique. Autrement le câble d’alimentation électrique peut être endommagé. Un
câble d’alimentation électrique endommagé peut causer une électrocution mortelle.
• Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s'il est endommagé. D'abord,
coupez la prise du secteur (par exemple, par l'intermédiaire du disjoncteur qui l'ali-
mente) pour ensuite débrancher avec précaution la che de la prise de courant. Il
est interdit d'utiliser le produit si le câble d’alimentation électrique est endommagé.
• N'effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les
mains humides.
c) Utilisation générale :
• Ne recouvrez pas l’appareil ou l’embout chauffant et n’y xez pas d’objets. Sinon,
il existe un risque d'incendie.
• Risque d’incendie ou d’explosion ! Ne l’utilisez pas en présence de matériaux
explosifs ou inammables ou à proximité de ceux-ci.
• Placez l’appareil avec son embout chauffant sur le support (2) pendant les pauses
ou an de le laisser refroidir.
• Laissez toujours l’appareil refroidir à température ambiante avant de le ranger.
d) Sécurité sur le lieu de travail
• Veillez à ce qu'il y ait sufsamment d'éclairage.
• Veillez à une bonne ventilation pendant le travail. Les vapeurs peuvent être no-
cives pour la santé.
• Lavez-vous soigneusement les mains après le travail.
• Portez des vêtements et des lunettes de protection pendant le travail. Les liquides,
les éclaboussures de soudure, les gouttelettes de matériaux peuvent causer de
graves brûlures ou des lésions oculaires.
Mode d’emploi
Coupeur de mousse à température variable
N° de commande 2266844
Utilisation prévue
Le produit est un coupeur de mousse à l chaud à température variable. Différents conseils
sont inclus pour une variété d’applications de coupe et de gravure.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Tout contact
avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait en-
dommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner , des risques tels que
les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions
du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de
tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Station à température
variable
• Petit tournevis
• Stylo de coupe
• Fil de coupe en forme d’arc
• 10 embouts de l
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informa-
tions importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations
attentivement.
Ce symbole indique que l’adaptateur est fabriqué selon la classe de protection II. Il
est équipé d'une isolation renforcée ou double entre le circuit électrique et la tension
de sortie.
Surface chaude . Ce symbole vous met en garde contre tout contact avec une sur-
face chaude.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spé-
ciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sé-
curité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans
ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus 8 ans et des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins
qu'ils soient surveillés et aient reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil
et ont compris les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien réalisable par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans sur-
veillance.
• Un cordon d'alimentation endommagé doit être seule-
ment remplacé par le fabricant, un atelier autorisé par
le fabricant ou une personne tout autant qualiée, an
d'éviter tout danger.

Éléments de fonctionnement
a) Station à température variable
6
7
8
9
1
3
4
5
2
1 Poignée
2 Plateau
3 Guide
4 Vis de borne
5 Prises terminales
6 Bouton de réglage de la
température
7 Voyant d’alimentation
8 Cordon d'alimentation
9 Interrupteur d’alimentation
b) Conseils
A B C D E F G H
J K
I
ALarge l de coupe G Embout rond (long)
B Aiguille de coupe H Embout carré (court)
C Embout pour les formes personnalisées (long) I Embout rond (court)
DEmbout pour les formes personnalisées (moyen) J Modèle d’embout 1
E Embout pour les formes personnalisées (court) K Modèle d’embout 2
F Embout carré (long)
Mise en service
Important
• Éteignez toujours le produit et débranchez-le de l’alimentation électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• N’appliquez pas de force excessive en travaillant, laissez l’embout chauffant faire
le travail.
• Utilisez la température la plus basse qui permettra d’accomplir la tâche.
• Effectuez la découpe avec un échantillon de mousse.
• Laissez les embouts refroidir complètement avant de les retirer ou de les remplacer.
1. Assurez-vous que l’interrupteur est sur OFF et que le produit n’est pas chaud.
2. Sélectionnez un embout et insérez-la dans les prises du terminal.
Les embouts (C), (D) et (E) peuvent être pliés en différentes formes pour produire
des coupes personnalisées.
3. Utilisez le tournevis fourni pour serrer les vis sur les terminaux.
4. Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée et mettez l’appareil en
marche.
- Le témoin d’alimentation s’allume pour indiquer que le produit est allumé et en cours de
chauffage.
- Patientez pendant 10 secondes pour que les embouts de l atteignent la température
de fonctionnement. L’aiguille de coupe (B) mettra jusqu’à 20 secondes pour atteindre sa
température de fonctionnement.
- Ajustez le cadran de contrôle de la température selon vos besoins.
5. Réglage de la plateforme :
- Prolongez la plateforme jusqu’au bout lorsque vous utilisez les embouts (A) et (B).
- Lorsque vous utilisez les embouts de ls (C) à (K), faites glisser la plateforme de manière
à ce que les bornes ne puissent pas entrer en contact avec la mousse.
6. Commencez à couper ou à graver.
- Poussez lentement le l à travers la mousse à un rythme régulier.
- Utilisez le rail de guidage pour vous aider à couper des bandes précises.
7. Mettez l’outil hors tension et débranchez l’alimentation électrique lorsque vous avez ni
de l’utiliser.
8. Laissez-le refroidir à température ambiante avant de le ranger.
Entretien et nettoyage
• Débranchez le produit de l’alimentation et laissez-le refroidir complètement avant chaque
nettoyage.
• N’utilisez pas de tampons ou de limes abrasives pour nettoyer les embouts.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
a) Généralités
Entrée nominale .......................................230 V/CA, 50 Hz
Consommation d’énergie..........................16 W
Classe de protection.................................II
Conditions de fonctionnement/stockage...0 à 40 °C, 20 à 90 % HR (sans condensation)
Dimensions (l x l x h) ................................141 x 85 x 83 mm
Poids.........................................................1 kg
b) Conseils
Plage de température (ºC) Plage de température (ºC)
A 85 - 341 G 88 - 433
B 54 - 228 H 196 - 744
C 78 - 371 I 186 - 780
D 114 - 563 J 162 - 733
E 105 - 496 K 202 - 825
F 87 - 423
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266844_v1_1020_02_dh_m_fr

• Dompel het gereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen! Gevaar voor elektrische schokken!
• Gebruik het gereedschap altijd op een hittebestendige
en opgeruimde tafel.
• WAARSCHUWING – Houd de verwarmde delen van
het gereedschap uit de buurt van andere voorwerpen
wanneer niet gebruikt.
• OPGELET – Het gereedschap bereikt hoge tempera-
tuur! Kan brandwonden veroorzaken.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huis-
dieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schok-
ken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
• Op scholen, onderwijsinstellingen en hobby- en doe-het-zelf-workshops moet het
product worden gebruikt onder toezicht van gekwaliceerd personeel.
• Houd u altijd aan de ongevallenpreventievoorschriften voor elektrische apparatuur
wanneer u het product in commerciële faciliteiten gebruikt.
b) Kabel
• Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek de
stekker altijd aan de daarvoor bestemde grepen uit het stopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet denkt te
zullen gebruiken.
• Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt
beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige
thermische belasting op het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het
netsnoer niet. Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een beschadigd net-
snoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Onderbreek
eerst de spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de zeke-
ringsautomaat) en trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
product in geen geval met een beschadigd netsnoer.
• U mag nooit met natte handen de stekker in het stopcontact steken of eruit trek-
ken.
c) Algemene bediening
• Bedek of bevestig geen voorwerpen aan het product of de verhitte kop. Daardoor
bestaat brandgevaar.
• Risico op brand of ontplofng! Niet gebruiken rondom of in de buurt van ontplof-
bare of ontvlambare materialen.
• Leg het product tijdens werkonderbrekingen of om het af te laten koelen met de
verwarmde stift op de steun (2).
• Laat het product tot kamertemperatuur afkoelen voordat u deze opbergt.
d) Werkveiligheid
• Zorg dat er voldoende verlichting is.
• Zorg tijdens het werken voor goede ventilatie. Dampen kunnen schadelijk zijn
voor uw gezondheid.
• Was na het werken uw handen grondig.
• Draag tijdens het werk geschikte beschermende kleding en een veiligheidsbril.
Vloeistof, opspatten, spetterend materiaal enz. kunnen ernstige brandwonden of
oogletsel veroorzaken.
Gebruiksaanwijzing
Schuimsnijder met variabele temperatuur
Bestelnr. 2266844
Beoogd gebruik
Het product is een hete draad schuimsnijder met variabele temperatuur. Er zijn verschillende
stiften inbegrepen voor verschillende snij- en etstoepassingen.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het pro-
duct voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden be-
schadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schokken
of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Variabel temperatuur-
station
• Kleine schroevendraaier
• Snijpen
• Draadboogsnijder
• 10x draadstiften
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de tekens
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wijst op een risico voor uw
gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Dit symbool geeft aan dat de adapter is gefabriceerd in overeenstemming met be-
schermingsklasse II. Het is uitgerust met versterkte of dubbele isolatie tussen het
hoofdcircuit en de uitgangsspanning.
Heet oppervlakte. Dit symbooltje waarschuwt u m.b.t. het aanraken van een heet
oppervlakte.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids-
informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aan-
vaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk
letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/
garantie.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglij-
ke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan ken-
nis en ervaring, vooropgesteld dat zij onder toezicht
staan en instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht rei-
nigen of onderhouden.
• Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fa-
brikant, een door deze aangewezen werkplaats of een
daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• WAARSCHUWING - Dit gereedschap moet op de
steun (2) worden geplaatst wanneer niet in gebruik.

Bedieningselementen
a) Variabel temperatuurstation
6
7
8
9
1
3
4
5
2
1 Handgreep
2 Platform
3 Geleider
4 Klemschroeven
5 Klembussen
6 Draaiknop temperatuur-
regeling
7 Aan/uit-controlelampje
8 Stroomsnoer
9 Aan-/uitschakelaar
b) Stiften
A B C D E F G H
J K
I
A Grote snijdraad G Ronder stift (lang)
B Snijnaald H Vierkante stift (kort)
C Stift voor aangepaste vormen (lang) I Ronde stift (kort)
DStift voor aangepaste vormen (gemiddeld) J Patroonstift 1
E Stift voor aangepaste vormen (kort) K Patroonstift 2
F Vierkante stift (lang)
Bediening
Belangrijk
• Schakel het product altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in
gebruik.
• Gebruik geen overmatige kracht tijdens het werken, laat de verwarmde stift het werk doen.
• Gebruik de laagste temperatuur die de taak zal uitvoeren.
• Oefen het snijden met voorbeeldschuim.
• Laat de stiften volledig afkoelen voordat u ze verwijdert of vervangt.
1. Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar UIT staat en dat het product niet heet is.
2. Kies een stift en steek deze in de aansluitbussen.
Stiften (C), (D) en (E) kunnen in vormen worden gebogen om op maat gemaakte
uitsnijdingen te maken.
3. Gebruik de meegeleverde schroevendraaier om de schroeven op de klemmen vast te
draaien.
4. Sluit het netsnoer aan op een geschikt stopcontact en schakel de voeding IN.
- De voedingsindicator zal oplichten om aan te geven dat het product is ingeschakeld en
aan het opwarmen is.
- Wacht 10 seconden totdat de draadstiften de werktemperatuur hebben bereikt. De
snijnaald (B) heeft maximaal 20 seconden nodig om de werktemperatuur te bereiken.
- Pas de draaiknop van de temperatuurregeling naar wens aan.
5. Het platform aanpassen:
- Schuif het platform helemaal uit wanneer u de stiften (A) en (B) gebruikt.
- Wanneer draadstiften (C) tot (K) worden gebruikt, schuif dan het platform zodanig dat de
klemmen niet in contact kunnen komen met het schuim.
6. Beginnen met snijden of etsen.
- Duw de draad langzaam in een gestaag tempo door het schuim.
- Gebruik de geleiderail om precieze stroken te snijden.
7. Schakel de voeding UIT en trek de stekker uit het stopcontact als u klaar bent met het werk.
8. Laat het afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opbergt.
Onderhoud en reiniging
• Koppel het product los van de netvoeding en laat deze volledig afkoelen voorafgaand aan
elke reiniging.
• Gebruik geen schuursponsjes of vijlen om de stiften schoon te maken.
• Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, ontsmettingsalcohol of an-
dere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en
zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de
bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Algemeen
Nominaal ingangsvermogen......... 230 V/AC, 50 Hz
Stroomverbruik ............................. 16 W
Beschermingsniveau .................... II
Bedrijfs-/opslagomstandigheden .. 0 tot 40°C, 20 – 90 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (L x B x H).................. 141 x 85 x 83 mm
Gewicht......................................... 1 kg
b) Stiften
Temperatuurbereik (ºC) Temperatuurbereik (ºC)
A 85 - 341 G 88 - 433
B 54 - 228 H 196 - 744
C 78 - 371 I 186 - 780
D 114 - 563 J 162 - 733
E 105 - 496 K 202 - 825
F 87 - 423
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2266844_v1_1020_02_dh_m_nl
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Central Pneumatic
Central Pneumatic ROTARY CUTTING TOOL 97007 Set up and operating instructions

Office Zone
Office Zone IDEAL Cutters 1035 Operation manual

REED
REED RC20 user manual

Scheppach
Scheppach HS410 Translation from the original instruction manual

Cedima
Cedima CF-12.4 E-TR Operating manual and safety instructions

Makita
Makita DSC251 instruction manual