TOOLCRAFT Styropor 1TC-FC-USB User manual

• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden, fassen Sie
es niemals mit nassen Händen an!
• Tauchen Sie keine Teile des Produktes in Wasser ein.
• Bearbeiten Sie keine Materialien, die bei Erhitzung giftige Dämpfe entwickeln.
• Verwenden Sie zur Stromversorgung des Produktes ausschließlich ein Netzteil
oder eine Powerbank mit USB-Ausgang und entsprechender Belastbarkeit (min.
1 A) .
• Teile des Produktes werden sehr heiß. Berühren Sie keine geheizten Elemente,
wie z.B. Spitzen oder den Schneidedraht-Aufsatz, während des Betriebs. Bei un-
achtsamen Umgang besteht Verbrennungsgefahr.
• Legen Sie das Gerät nicht auf Gegenstände bzw. lehnen Sie es nicht daran an,
solange der verwendete Aufsatz nicht völlig abgekühlt ist.
• Stellen Sie das Produkt in heißem Zustand im Ablageständer auf eine unbrenn-
bare, feuerfeste Unterlage.
• Bei Nichtgebrauch des Gerätes ist es auszuschalten und von der Stromversor-
gung zu trennen.
• Wechseln Sie die Werkzeug-Aufsätze des Produktes nur in abgekühltem Zu-
stand.
• Die wechselbaren Aufsätze und der Schneidedraht sind scharf. Vor allem beim
Wechsel der Aufsätze kann dies zu Verletzungen führen. Behandeln Sie diese
Teile mit Vorsicht.
• Arbeiten Sie immer an einen Arbeitsplatz mit einer hitzebeständigen Unterlage.
• Halten Sie Ordnung am Arbeitsplatz. Lassen Sie keine leicht entzündlichen und
brennbaren Materialien während der Arbeit herumliegen.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Schneidedraht bzw. einen baugleichen
Ersatz. Die Stromversorgung könnte ansonsten durch Überlastung beschädigt
werden.
• Das Produkt ist nur für den häuslichen und nicht für den industriellen Gebrauch
bestimmt.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen des Ge-
rätes, an das das Produkt zur Stromversorgung angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Einzelteile und Bedienelemente
1 2 3 4 5
1 Aufnahme für die Werkzeugaufsätze
2 Drehbares Gelenk
3 Ein/Aus-Schalter
4 Betriebsanzeige
5 USB-Stecker
Bedienungsanleitung
3 in 1 USB Styropor®-Schneider
Best.-Nr. 1647028
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Heißschneiden und zur weiteren Heißbearbeitung, wie zum z. B. Gra-
vieren von Styropor®, Schaumstoffen etc. im privaten Bereich bestimmt. Die bei der Material-
bearbeitung entstehenden Dämpfe müssen bei Arbeiten in geschlossenen Räumen mit einer
Absaugvorrichtung entfernt werden. PVC und PVC-beschichtete Materialien dürfen wegen der
beim Schneiden entstehenden gesundheitsschädlichen Dämpfe nicht bearbeitet werden.
Als Stromversorgung darf nur ein Netzteil oder eine Powerbank mit USB-Ausgang und entspre-
chender Belastbarkeit verwendet werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Styropor®ist eine eingetragene Marke der BASF SE
Lieferumfang
• 3 in 1 USB Styropor®-Schneider
• Schneidedraht-Aufsatz
• Gravur-Aufsatz
• Klingen-Aufsatz
• Ablageständer
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbe-
triebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beach-
ten muss.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt in Schutzklasse III aufgebaut ist und nur
mit Schutzkleinspannung betrieben werden darf.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBe-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1647028_V1_0618_02_VTP_m_de
Inbetriebnahme
Als Stromversorgung darf nur ein Netzteil oder eine Powerbank mit USB-Ausgang
und entsprechender Belastbarkeit (min. 1 A) verwendet werden. Eine USB-Schnitt-
stelle eines Computers wird durch die erhöhte Stromaufnahme des Gerätes über-
lastet. Dies kann zu Beschädigungen am Computer führen.
• Stecken Sie den benötigten Werkzeugaufsatz in die Aufnahme für den Werkzeugaufsatz (1).
Der Aufsatz muss hör- und spürbar einrasten.
• Drehen Sie das Gelenk (2), um den gewünschten Arbeitswinkel des Gerätes einzustellen. Es
kann um 90° gedreht werden.
• Verbinden Sie den USB-Stecker (5) mit der Stromversorgung.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter (3) ein (Schalter in Stellung „I“ schieben).
Die Betriebsanzeige (4) leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Warten Sie, bis sich der Werkzeugaufsatz erhitzt hat. Dies dauert je nach Aufsatz bis zu
zwei Minuten.
• Führen Sie vor der eigentlichen Arbeit einige Test-Schnitte in Restmaterial durch, um ein
entsprechendes Gefühl für die Arbeit mit dem Gerät zu bekommen.
• Entfernen Sie größere Stücke zuerst und schneiden Sie dann erst die feineren Teile aus. Sie
vermeiden somit Brüche im Material und sorgen gleichzeitig für eine bessere Handhabung.
• Schneiden Sie nicht zu schnell. Lassen Sie die Hitze die Arbeit tun. Die Schnitte werden
hierdurch sauberer und der Styropor®-Schneider wird mechanisch weniger beansprucht.
• Legen Sie das Gerät während Arbeitspausen auf dem mitgelieferten Ablageständer ab. Bie-
gen Sie hierzu den inneren Teil des Ablageständers nach oben und stellen Sie den Ständer
aufeinehitzeunempndlicheOberäche.
• Schalten Sie den Styropor®-Schneider nach Beendigung der Arbeit mit den Ein/Aus-Schalter
(3) aus (Schalter in Stellung „0“ schieben) und trennen Sie ihn von der Stromversorgung
(USB-Stecker (5) ziehen).
• Lassen Sie den Styropor®-Schneider danach im Ablageständer außerhalb der Reichweite
von Kindern oder Tieren ausreichend abkühlen.
Wechsel des Schneidedrahts im Schneidedraht-Aufsatz
Trennen Sie das Gerät vor dem Wechsel des Schneidedrahts immer von der Strom-
versorgung und lassen Sie den Schneidedraht vollkommen abkühlen.
• Biegen Sie den Schneidedraht-Aufsatz leicht zusammen.
• Nehmen Sie den entlasteten Draht aus seinen Aufnahmen.
• Um den Schneidedraht einzusetzen, biegen Sie den Schneidedraht-Aufsatz leicht zusam-
men und setzen den Schneidedraht in die Aufnahmen ein.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde Reinigungsmittel, Rei-
nigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse ange-
griffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Vor einer Reinigung trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung. Lassen Sie die auf-
geheizten Elemente ausreichend abkühlen.
• Für eine Reinigung können Sie ein sauberes, weiches, trockenes Tuch verwenden. Staub
lässt sich sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen.
• Reinigen Sie den benutzten Werkzeugaufsatz während der Arbeit durch Abwischen mit ei-
nem Tuch oder dickem Papier solange vorhandene Rückstände noch geschmolzen sind.
Nach der Arbeit reinigen Sie Rückstände in vollständig abgekühltem Zustand mit einem aze-
tongetränkten Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung..............................5 V/DC (über USB-Anschluss)
Stromaufnahme.................................1 A
Vorheizzeit.........................................max. 2 Minuten (je nach Werkzeug-Aufsatz)
Schneidedraht-Aufsatz ......................0,19 x 140 mm
Klingen-Aufsatz .................................1,1 x 66 mm
Gravur-Aufsatz ..................................3,6 x 43 mm
Abmessungen....................................30 x 149 m (Gerät ohne Werkzeug-Aufsatz)
Gewicht..............................................66 g (ohne Werkzeug-Aufsatz)
Betriebs- und Lagerbedingungen ......0 bis +40 °C / <90 % rel. Feuchte (nicht kondensierend)

• The product is only intended for use in dry indoor locations. No part of the product
should become damp or wet; never handle it if your hands are wet!
• Do not immerse any of the product’s parts in water.
• Do not use the product with any materials that develop harmful vapours when
heated.
• To power the device, only a power supply unit or a power bank with USB output
and corresponding load capacity (min.1 A) may be used.
• Parts of the product become very hot. Do not touch any of the heated elements
during operation (e.g. the tips of engravers or the cutting wire). Careless handling
may cause burns.
• Do not place the device upon or leaning against any objects until the attachment
you have used has completely cooled down.
• Whenhot,placetheproductinastoragerackonanon-combustible,re-resistant
surface.
• When not in use the product must be switched off and disconnected from the
power supply.
• Change the product’s attachment tools only when they have cooled down.
• The changeable attachments and cutting wire are sharp instruments. This can
lead to injuries, in particular during change-over of attachments. Handle these
components with care.
• Always work at a workplace with a heat-resistant surface.
• Keep your workplace tidy and orderly. Do not leave any highly combustible and
ammablematerialslyingaroundwhenyouareworking.
• Only use the cutting wire included in the delivery or an identically constructed
replacement. Otherwise, the power supply could be damaged due to overloading.
• The product is intended only for private use and not for commercial purposes.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations
and combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- shows visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by
being dropped, even from a low height.
• Also observe the safety instructions and operating instructions of the device to
which the product is connected for power supply.
• If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely
connect it, consult a trained technician.
• Maintenance, adjustment and repair work should only be carried out by an expert
or a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
• Do not leave the packaging material carelessly lying around, since it could be-
come a dangerous plaything for children.
Parts and controls
1 2 3 4 5
1 Holder for tool attachments
2 Rotary hinge
3 ON/OFF switch
4 Power indicator
5 USB plug
Operating instructions
3 in 1 USB Styropor®-Cutter
Item no. 1647028
Intended use
The product is designed for hot cutting and further hot working, such as for engraving Sty-
ropor®, foams, etc. in the private sector. The vapours generated during work with the materials
must be removed with a suction device when working in closed spaces. PVC and PVC-coated
materials must not be worked on with the cutter , due to the harmful vapours produced during
the cutting process.
To power the device, only a power supply unit or a power bank with USB output and corre-
sponding load capacity may be used.
The product may only be used in enclosed indoor locations; no outdoor use is permitted. Do not
expose to moisture, under any circumstances.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product in any way. If
you use the product for other purposes than those described above, the product may be dam-
aged.Furthermore,improperusemaycausehazardssuchasshort-circuits,re,etc.Please
read the operating instructions carefully and do not discard them. Please include these operat-
ing instructions when you pass the product on to a third party.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Styropor®is a registered trademark of BASF SE
Package contents
• 3 in 1 USB Styropor®-Cutter
• Cutting wire attachment
• Engraving attachment
• Blade attachment
• Holder
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in these operating
instructions that must be adhered to without fail.
This symbol on the device indicates that the user should read these operating ins-
tructions prior to putting the device into operation and follow the instructions when
using the product.
This symbol indicates that the product is constructed in accordance with Protection
Class III and may only be operated with safety extra-low voltage.
Thearrowsymbolindicatesspecictipsandadviceonoperation.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/material
damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
This product is not suitable to be operated by persons
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or with limited experience and/or knowl-
edge, unless they are supervised by a person respon-
sible for their safety or were instructed in the use of the
device by this person.
Children must be supervised to make sure they do not
play with the product.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrights including translationreserved.Reproductionbyany method,e.g.photocopy,microlming,or the capturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1647028_V1_0618_02_VTP_m_en
Getting started
To power the device, only a power supply unit or a power bank with USB output and
corresponding load capacity (min.1 A) may be used. A USB interface on a computer
would be overloaded by the increased current consumption of the device. This can
cause damage to your computer.
• Place the required tool attachment into the holder for the tool attachment (1). The attachment
must be heard and felt to click into position.
• Turn the hinge (2) to set the desired working angle of the device. It can be turned by 90°.
• Connect the USB plug (5) to the power supply.
• Switch the device on with the On-Off switch (3) (put the switch into position „I“). When the
device is switched on, the operating indicator (4) lights up.
• Wait until the tool attachment has heated up. This takes up to two minutes, depending on
which attachment you are using.
• Carry out a few test cuts on scrap material, in order to gain a feel for the work with the device.
• Cutoutlargerpiecesrstandonlythenworkonthenerparts.Thisallowsyoutoavoidrips
in the material and ensures better handling of the work.
• Do not cut too quickly. Allow the heat to do the work. This will produce cleaner cuts and will
cause less mechanical stress to the Styropor®Cutter.
• Place the device in the storage stand included in the delivery whenever you pause your
work. To do this, bend the inner part of the storage stand upwards and place the stand on a
heat-insensitive surface.
• Whenyouhavenishedyourwork,switchofftheStyropor®Cutter using the On/Off switch
(3) (put the switch in the “0” position) and disconnect the device from the power supply (pull
out the USB plug (5)).
• Allow the Styropor®Cuttertocooldownsufcientlyinthestoragestand,keepingitoutofthe
reach of children or animals.
Replacing the cutting wire in the cutting wire attachment
Always disconnect the device from the power supply before replacing the cutting
wire and allow the cutting wire to cool down completely.
• Bend the cutting wire attachment lightly together.
• Remove the relieved wire from its holders.
• Toxthecuttingwireinposition,bendthecuttingwireattachmentlightlytogetherandplace
the cutting wire into its holders.
Maintenance and cleaning
Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions
since these could damage the housing or even impair operation.
• Beforecleaning,theproductmustbedisconnectedfromthepowersupply.Allowsufcient
time for the heated elements to cool down.
• You can use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Dust can be easily removed with a soft,
clean brush.
• Clean the used tool attachment while working by wiping it with a cloth or thick paper while
existing residues are still in melted form. After work, clean away fully cooled residues with an
acetone-soaked cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable materials and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu-
tory regulations.
Technical data
Operating voltage ..............................5 V/DC (via USB connection)
Current consumption .........................1 A
Heating-up time .................................max. 2 minutes (depending on tool attachment used)
Cutting wire attachment.....................0.19 x 140 mm
Blade attachment...............................1.1 x 66 mm
Engraving attachment........................3.6 x 43 mm
Dimensions........................................30 x 149 m (device without tool attachment)
Weight ...............................................66 g (without tool attachment)
Operating and storage conditions......0 to +40 °C / <90% relative humidity (non-condensing)

• Ce produit est homologué uniquement pour une utilisation intérieure dans des lo-
caux secs et fermés. L’intégralité du produit ne doit pas être humide ou mouillée;
ne le toucher jamais avec les mains mouillées !
• Ne plongez aucune partie du produit dans l’eau.
• Ne travaillez aucun matériau qui pourrait générer des vapeurs en se réchauffant.
• Comme alimentation électrique, seul un bloc secteur ou une Powerbank avec
sortie USB et la résistance correspondante peuvent être utilisés (min. 1 A).
• Des parties du produit se réchauffe considérablement. Ne touchez aucun élé-
mentréchauffé,commeparexemplelespointesouleldedécoupe,pendant
le fonctionnement. Une manipulation négligente provoque un danger de brûlure.
• Ne posez ni n’appuyez l’appareil sur des objets tant que l’accessoire utilisé n’est
pas complètement refroidi.
• Placezleproduitquandilestchaudsursonsupportetsurunesurfaceininam-
mable et ignifuge.
• En cas de non utilisation de l’appareil, éteignez-le et débranchez le de l‘alimen-
tation électrique.
• Ne substituez jamais les accessoires du produit lorsqu’il est chaud.
• Lesaccessoiresinterchangeablesetleldedécoupedontcoupants.Lorsde
la substitution des accessoires, il existe un risque de blessure. Manipulez ces
éléments avec prudence.
• Travaillez toujours sur un poste de travail avec une base supportant la chaleur.
• Maintenez toujours l poste de travail en ordre. Ne laissez aucun matériau facile-
mentinammableoucombustibleàproximitépendantquevoustravaillez.
• Utilisezuniquementleldedécoupefourniouunldemêmeconstruction.L’ali-
mentation en courant pourrait sinon être endommagé par une surcharge.
• Leproduitestuniquementdestinéàuneutilisationdomestiqueetnonàunusage
commercial ou industriel.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil,
deschocsintenses,desgaz,vapeursetsolvantsinammables.
• Évitezd‘exposerleproduitàdescontraintesmécaniques.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit en toute sécurité, mettez le produit hors
service et protégez-le contre toute utilisation intempestive. L’utilisation en toute
sécurité n‘est plus possible quand le produit :
- présente des dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une durée de temps prolongée dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- aétéexposéàdefortessollicitationspendantletransport.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même
d‘une faible hauteur endommagent l‘appareil.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes de l’appareil auquel
le produit est branché.
• Adressez-vousàuntechnicien,sivousavezdesdoutesconcernantlemodede
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
• Faites effectuer des travaux de maintenance, d‘ajustement ou de réparation ex-
clusivement par un spécialiste et / ou un atelier technique spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles il n‘y a pas de réponse dans ce
mode d‘emploi, adressez-vous à notre service technique d‘après-vente ou à
d‘autres spécialistes.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dange-
reux pour les enfants.
Pièces détachées et éléments de commande
1 2 3 4 5
1 Réception du kit d’outils
2 Articulation pivotante
3 Interrupteur Marche / Arrêt
4 Indicateur de fonctionnement
5 Connecteur USB
Mode d‘emploi
Cutter Styropor®USB 3 en 1
N° de commande 1647028
Utilisation conforme
Leproduitsertàcouperettravailleràchaud,commeparexemplelegravuredeStyropor®, de
mousses etc. en privé. Les vapeurs générées par le travail des matériaux, en cas de travail
dans des locaux fermés, doivent être éliminées par un dispositif d’aspiration. Le PVC ou les
matériaux avec revêtement en PVC ne peuvent pas être découpés en raison des dégâts pour
la santé que cela engendre.
Comme alimentation électrique, seul un bloc secteur ou une Powerbank avec sortie USB et la
résistance correspondante peuvent être utilisés.
L‘utilisationn‘estautoriséequedansdeslocauxfermés,etnonpasàl‘extérieur.Évitezimpé-
rativement tout contact avec l‘humidité.
Pourdesraisonsdesécuritéetd‘homologation,vousnedeveznimodiernitransformerce
produit.Sileproduitestutiliséàd‘autresnsquecellesdécritesci-dessus,ilrisqued‘être
endommagé. En outre, une utilisation non conforme peut générer des risques, comme par
exemple un court-circuit, un incendie, etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et conser-
vez-le.Netransmettezl‘appareilàdestiersqu‘aveclemoded‘emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms
d‘entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Styropor®est une marque de BASF SE
Étendue de la livraison
• Cutter Styropor®USB 3 en 1
• Kitdeldedécoupe
• Kit de gravure
• Kit de lame
• Support
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des consignes
importantes dans ce mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Cesignesurl‘appareilindiqueàl‘utilisateurqu‘ildoitlirecemoded‘emploiavantla
mise en service de l‘appareil et qu‘il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Ce symbole indique que le produit a été conçu selon la classe de protection III et
qu’il ne doit être utiliser qu’avec une basse tensiond e protection.
Lesymboledelaècherenvoieàdesastucesetconseilsd‘utilisationspéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instruc-
tions pour une manipulation appropriée dans ce mode d’emploi, nous décli-
nons toute responsabilité concernant les dommages corporels et matériels en
résultant. Par ailleurs, la garantie prend n dans de tels cas.
Ceproduitn‘estpasdestinéàêtreutiliséaveclesper-
sonnes (y compris les enfants) avec des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécu-
ritéousiellesontreçudesinstructionsspéciquespour
utiliser l‘appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le produit.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1647028_V1_0618_02_VTP_m_fr
Mise en service
Comme alimentation électrique, seul un bloc secteur ou une Powerbank avec sortie
USB et la résistance correspondante (min. 1 A) peuvent être utilisés. Une interface
USB d’un ordinateur serait surchargée par l’alimentation électrique élevée de l’ap-
pareil. Cela peut endommager l’ordinateur.
• Branchezlekitd’outilnécessaireàlaréceptionprévueàceteffet(1).Lekitdoits’enclencher
de manière perceptible et en émettant un bruit.
• Tournez l’articulation pivotante (2) pour régler l’angle de travail souhaité de l’appareil. La tête
peut être tournée sur 90°.
• RelierlacheUSB(5)àl‘alimentationélectrique.
• Allumerl’appareilàl´aidedel´interrupteurmarche/arrêt(3)(mettrel‘interrupteursurlapo-
sition « I »). L’indicateur de fonctionnement (4) s’allume lorsque l’appareil est en marche.
• Attendrequelekitd’outilsesoitréchauffé.Selonlekitd’outil,celapeutdurerjusqu’àdeux
minutes.
• Avant de commencer le travail, effectuez de petites découpes test sur des matériaux rési-
duels,andepercevoirlasensationappropriéeavecl’appareillorsdutravaileffectif.
• Éliminez d’abord les gros morceaux et découpez ensuite les parties les plus petites. Vous
éviterez ainsi des brèches dans le matériau et aurez aussi une meilleure manipulation.
• Ne découpez pas trop vite. Laissez que la chaleur fasse son travail. Cela rendra les dé-
coupes plus propres et le cutter Styropor®sera moins sollicité mécaniquement.
• Pendant les pauses, posez l’appareil sur le support fourni. Pour cela, ouvrez la partie interne
du support vers le haut et placez le support sur une surface supportant la chaleur.
• À la conclusion du travail, éteignez le cutter Styropor®àl’aidedel’interrupteurmarche/arrêt
(3) (placer l’interrupteur en position « 0 ») et débranchez-le de l’alimentation électrique (re-
tirerlacheUSB(5)).
• Laissez refroidir ensuite le cutter Styropor®sur le support et hors de portée des enfants.
Substitution du l de découpe dans son logement
Avantlechangementdeldedécoupe,débrancheztoujoursl’appareildel’alimen-
tationélectriqueetlaissezleldedécouperefroidircomplètement.
• Repliezlégèrementlelogementduldedécoupe.
• Retirezlelusédesonlogement.
• Poursubstituerleldedécoupe,repliezlégèrementlelogementprévuàceteffetetplacez-y
lenouveaul.
Maintenance et nettoyage
N‘utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs, d‘alcool de nettoyage ou de so-
lutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
• Avantdenettoyerleproduit,ildoitêtremishorstension.Laissezrefroidirsufsammentles
éléments chauds.
• Vous pouvez utiliser un chiffon propre, sec et doux pour le nettoyage. Enlevez la poussière
au moyen d‘un pinceau propre et doux.
• Nettoyez le kit d’outil pendant le travail en l’essuyant avec un chiffon ou du papier épais si
des résidus n’ont pas fondu. Après le travail, nettoyez les résidus lorsqu’ils sont complète-
ment refroidis avec un chiffon imbibé d’acétone.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ne doivent pas être jetés
aveclesorduresménagères.Procédezàl‘éliminationduproduitautermedesa
durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service............................................... 5 V/CC (via connexion USB)
Consommation de courant .................................. 1 A
Temps de préchauffage....................................... max. 2 minutes (selon le kit d’outil)
Kitdeldedécoupe............................................ 0,19 x 140 mm
Kit de lame........................................................... 1,1 x 66 mm
Kit de gravure ...................................................... 3,6 x 43 mm
Dimensions.......................................................... 30 x 149 m (appareil sans kit d’outil)
Poids.................................................................... 66 g (sans kit d’outil)
Conditions de fonctionnement et de stockage
...... de0°Cà+40°C/<90%d’humiditédel’air
(non condensant)

• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge, gesloten ruimten bin-
nenshuis. Laat het samengestelde product niet vochtig of nat worden. Raak het
product nooit met natte handen aan!
• Dompel geen delen van het product onder in water.
• Bewerk geen materialen die bij verhitting giftige dampen afgeven.
• Gebruik als elektrische voeding uitsluitend een netvoeding of een accu (een zo-
genaamde ‚powerbank‘) als die voorzien is van een USB-uitgang met de passen-
de elektrische belastbaarheid (minstens 1 A).
• Bepaalde delen van het producten worden erg heet. Raak tijdens het gebruik
geen verhitte elementen aan, zoals punten of het opzetstuk met snijdraad. Er
bestaat gevaar voor verbranding als u onoplettend met het apparaat omgaat.
• Leg het apparaat niet op voorwerpen weg, resp. laat het apparaat niet tegen voor-
werpen rusten zolang het gebruikte opzetstuk niet volledig is afgekoeld.
• Plaatshetproductinhetetoestandineenaegsteunopeenonbrandbarevuur-
vaste ondergrond.
• Schakel het apparaat uit als u dat apparaat niet gebruikt. Scheid het apparaat ook
van het elektriciteitsnet.
• Vervang de opzetstukken van het gereedschap uitsluitend als ze zijn afgekoeld.
• De verwisselbare opzetstukken en de snijdraad zijn scherp. Vooral bij het vervan-
gen van opzetstukken kunt u letsel oplopen. Ga voorzichtig met deze onderdelen
om.
• Werk altijd op een werkplek met een hittebestendig werkvlak.
• Houd uw werkplek opgeruimd. Laat tijdens het uitvoeren van uw werkzaamheden
geen gemakkelijk ontvlambaar of brandbaar materiaal rondslingeren.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde snijdraad resp. een constructief soortgelijk
vervangend middel. Anders zou de elektrische voeding door overbelasting scha-
de kunnen oplopen.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik, niet voor industrieel
gebruik.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, ster-
ke trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Neem het product buiten gebruik als de veilige werking ervan niet langer mogelijk
is. Beveilig het product daarna tegen onbedoeld gebruik. Veilig gebruik is niet
langer geborgd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig om met het product. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf
geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Neem ook onderstaande veiligheidinstructies en bedienhandleidingen in acht van
het apparaat waarop u de elektrische voeding aansluit.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u twijfelt over de manier van werken, de veilig-
heid of het aansluiten van het product.
• Laat een vakman of gespecialiseerde werkplaats onderhoud plegen, aanpassin-
gen doorvoeren of herstellen resp. repareren.
• Hebt u nog vragen waarop u het antwoord niet in deze gebruikershandleiding
aantreft? Neem dan contact op met onze afdeling Technische klantendienst of
met andere vaklieden.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
Individuele onderdelen en bedieningselementen
1 2 3 4 5
1 Opnemer voor gereedschapopzetstuk
2 Draaibare geleding
3 Aan/Uit-schakelaar
4 Aanduiding van de bedrijfsmodus
5 USB-stekker
Gebruiksaanwijzing
3 in 1-Styropor®-snijapparaat met USB-aansluiting
Bestelnr. 1647028
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor het heet snijden en het verder heet bewerken in particuliere omge-
vingen, bijvoorbeeld om Styropor®of geschuimde kunststoffen te graveren. Verwijder de dam-
pen die bij het bewerken van materiaal ontstaan met behulp van een afzuiger als de werkzaam-
heden in een gesloten ruimte plaatsen. Bewerk geen materialen die PVC of een PVC-deklaag
bevatten. Tijdens het het snijden komen namelijk voor de gezondheid schadelijke dampen vrij.
Als elektrische voeding mag u uitsluitend een netvoeding of een accu (een zogenaamde ‚po-
werbank‘) gebruiken als die voorzien is van een USB-uitgang met de passende elektrische
belastbaarheid.
Gebruik is uitsluitend toegestaan in gesloten ruimten, dus niet in de open lucht. Vermijd beslist
elke aanraking met vocht.
Omredenenvanveiligheidentoelatingmag uhetproductnietmodicerenen/ofwijzigen.
Gebruikt u het product voor andere doeleinden dan hiervoor beschreven,dan kan het pro-
duct beschadigd raken. Bovendien kan ondeskundig gebruik gevaren met zich meebrengen,
bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken en dergelijke. Lees de gebruikershand-
leiding aandachtig door en bewaar deze. Geef het product uitsluitend samen met de gebrui-
kershandleiding door aan derden.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de desbetreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Styropor®ist een geregistreerde productnaam, toebehorend aan BASF SE
Omvang van de levering
• 3 in 1-Styropor®-snijapparaat met USB-aansluiting
• Opzetstuk met snijdraad
• Opzetstuk om te graveren
• Opzetstuk met messen
• Aegsteun
• Bedienhandleiding
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in
deze gebruikershandleiding. U moet deze instructies te allen tijde naleven.
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij de gebruikershandleiding
moet lezen voordat hij het apparaat in gebruik gaat nemen en dat hij de inhoud van
die gebruikershandleiding tijdens het gebruik in acht moet nemen.
Dit symbool wijst erop dat het product geconstrueerd is om te voldoen aan be-
schermklasse III en dat u het product uitsluitend mag voeden met een lage, veilige
spanning.
U treft het pijl-symbool aan bij bijzondere wenken en instructies betreffende de be-
diening.
Veiligheidinstructies
Lees de gebruikershandleiding aandachtig door en raadpleeg in het bijzon-
der de veiligheidinstructies. Volgt u de veiligheidinstructies en de informatie
over het correcte gebruik in deze gebruikershandleiding niet op,dan zijn wij
niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend letsel en/of materiële schade.
Bovendien vervalt in dergelijke gevallen elke vorm van garantie of waarborg.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door mensen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelij-
ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door mensen
die ervaring en/of kennis ontberen, tenzij zij onder toe-
zicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of instructies ontvangen over de manier van
gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen. Laat hen niet met het appa-
raat spelen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvande
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1647028_V1_0618_02_VTP_m_nl
Ingebruikname
Gebruik als elektrische voeding uitsluitend een netvoeding of een accu (een zoge-
naamde ‚powerbank‘) als die voorzien is van een USB-uitgang met de bijpassende
elektrische belastbaarheid (minstens 1 A). Een USB-uitgang van een computer zal
door de hogere stroomafname van het apparaat overbelast raken. Dit kan schade
aan de computer toebrengen.
• Steek het benodigde gereedschapopzetstuk in de desbetreffende opnemer (1). Het opzet-
stuk moet hoorbaar en voelbaar vastklikken.
• Draai de geleding (2) om de juiste arbeidshoek van het apparaat in te stellen. U kunt de
geleding een kwartslag (90°) draaien.
• Sluit de USB-steker (5) aan op de voeding.
• Schakel het apparaat in via de aan/uit-schakelaar (3) (breng de schakelaar in de stand ‚I‘).
De voedingindicator (4) licht op zodra het apparaat is ingeschakeld.
• Wacht tot het gereedschapopzetstuk is opgewarmd. Dit duurt – afhankelijk van het opzetstuk
- maximaal twee minuten.
• Maak met wat restmateriaal enkele testsneden voordat u uw eigenlijke werkzaamheden aan-
vangt. Zo krijgt u een goed gevoel voor het werken met het apparaat.
• Verwijdereerstgroterestukkenensnijdanpasdejneredelenweg.Zovoorkomtumateri-
aalbreuk en kunt u tegelijkertijd beter manipuleren.
• Snij niet te snel. Laat de hitte zijn werk doen. De sneden worden hierdoor zuiverder en het
Styropor®-snijmes wordt – mechanisch gezien – minder zwaar belast.
• Leghetapparaattijdensarbeidspauzeswegopdemeegeleverdeaegsteun.Buigdaartoe
hetbinnenstedeelvandeaegsteunomhoog.Plaatsdaarnadesteunopeenoppervlakdat
ongevoelig voor hitte is.
• Schakel het Styropor®-snijapparaat na afronding van uw werkzaamheden uit via de Aan/
Uit-schakelaar (3) (breng de schakelaar in de stand ‚0‘). Scheid daarna het apparaat van de
voeding (neem de USB-stekker (5) uit).
• Laat het Styropor®-snijapparaatindeaegsteunbuitenbereikvankinderenendierenvol-
doende afkoelen.
Vervangen van de snijdraad in het desbetreffende opzetstuk
Scheid altijd het apparaat van de voeding voordat u de snijdraad gaat vervangen.
Laat eerst de snijdraad volledig afkoelen.
• Vouw het snijdraadopzetstuk enigszins samen.
• Neem de ontlaste draad uit zijn houder.
• Wilt u een nieuwe snijdraad plaatsen? Buig dan het snijdraadopzetstuk enigszins samen.
Plaats daarna de snijdraad in de houder.
Onderhoud en schoonmaken
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of
andere chemische oplosmiddelen. Zulke middelen kunnen de behuizing aantasten
of afbreuk doen aan de goede werking van het product.
• Scheid het product van de voeding voordat u het product gaat schoonmaken. Laat hete of
warme elementen voldoende afkoelen.
• Maak het product schoon met een schone, droge, zachte doek. U kunt stof zeer gemakkelijk
met een schone en zachte kwast verwijderen.
• Maak het gebruikte gereedschapopzetstuk tijdens het uitvoeren van uw werkzaamheden
schoon door het opzetstuk met een doek of een dik stuk papier af te vegen, althans zolang
aanwezige resten nog gesmolten zijn. Na het voltooien van uw werkzaamheden kunt u even-
tuele volledige afgekoelde resten verwijderen met behulp van een in aceton gedrenkte doek.
Verwijderen
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huis-
houdelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn nuttige levensduur in
overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen.
Technische specicaties
Bedrijfsspanning.......................... 5 V/DC (via USB-aansluiting)
Stroomverbruik ............................ 1 A
Voorverhitduur ............................. max 2 minuten (afhankelijk van het gereedschapopzetstuk)
Snijdraad-opzetstuk..................... 0,19 x 140 mm
Mes-opzetstuk ............................. 1,1 x 66 mm
Graveer-opzetstuk....................... 3,6 x 43 mm
Afmetingen .................................. 30 x 149 m (apparaat zonder gereedschapopzetstuk)
Massa.......................................... 66 g (zonder gereedschapopzetstuk)
Bedrijfs- en opslagcondities......... 0 tot +40 °C / <99% relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Cutter manuals