Toto NEOREST User manual

Installation Guide
Installationsanleitung
Guide d′installation
Guida per l′installazione
zBefore installation, be sure to read this installation manual. Mount parts properly according to the directions.
zLesen Sie vor der Installation unbedingt diese Installationsanleitung. Montieren Sie die Teile entsprechend den
Anweisungen.
zAvant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation. Montez correctement les pièces conformément aux
instructions.
zPrima dell'installazione, assicurarsi di leggere questo manuale di installazione. Montare le parti correttamente a
seconda delle direzioni.
2023.2.27
D07G97
Note / Hinweis / Remarque / Nota
Fill in the necessary information on the warranty card and be sure to hand it to the customer.
Füllen Sie die erforderlichen Informationen in die Garantiekarte ein und übergeben Sie diese dem Kunden.
Inscrivez les renseignements nécessaires sur la carte de garantie et veillez à la remettre au client.
Compilare le informazioni necessarie sulla scheda di garanzia e accertarsi di consegnarla al cliente.
Please explain the features and operation of the product to the customer.
Bitte erläutern Sie die Merkmale und die Bedienung des Produkts dem Kunden.
Veuillez expliquer les fonctionnalités et le fonctionnement du produit au client.
Si raccomanda di spiegare al cliente le caratteristiche e il funzionamento del prodotto.
If the product will not be used for a long time (like when it is installed in an unoccupied, newly constructed building),
yTurn off power at the breaker on the distribution board.
yTo avoid leakage, remove the batteries from the remote control.
Wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird (zum Beispiel wenn es in einem noch unbewohnten, neu errichteten
Gebäude installiert wurde),
ySchalten Sie den Schutzschalter am Verteiler aus.
yEntnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, comme lorsque vous l'installez dans une nouvelle
construction encore inoccupée,
yDésactivez l'alimentation au niveau du disjoncteur sur le panneau de répartition.
yRetirez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite des piles.
Se il prodotto non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo (come ad esempio quando esso è installato in un edificio
disabitato, di recente costruzione),
ySpegnere l'alimentazione elettrica dall'interruttore sul quadro di distribuzione.
yRimuovere le batterie dal telecomando per evitare perdite di liquido.
Information for the installer / Informationen für den Installateur
Aux entrepreneurs en installation / Informazioni per l'installatore
Perform work according to the bowl unit installation
guide.
Führen Sie die Arbeiten gemäß der Installationsanlei-
tung der WC-Keramik durch.
Procédez comme indiqué dans le guide d’installation
de la cuvette.
Effettuare l’operazione secondo la guida di installazi-
one della tazza.
Push
5 times
5-mal
drücken
Appuyez
sur 5 fois
Premere
5 volte
Ⅰ Ⅱ
If an electronic beep is not emitted, start again from
step
1
.
Wenn kein elektronischer Piepton zu hören ist, begin-
nen Sie erneut mit Schritt
1
.
Si aucun bip électronique n’est émis, recommencer
depuis l’étape
1
.
Se non viene emesso alcun segnale acustico elettroni-
co, ripetere la procedura iniziando dal passaggio
1
.
A-1
3
Beep /
Piepton / Bip /
Segnale acustico
NEOREST
Do not peel the label from the seat sensor area.
(It shows the customer where the seat sensor is.)
Entfernen Sie den Aufkleber nicht vom Bereich des
Sitzsensors.
(Es zeigt dem Kunden, wo sich der Sitzsensor befi ndet.)
Ne retirez pas l'étiquette de la zone du capteur du siège.
(Elle indique au client où se trouve le capteur du siège.)
Non staccare l’etichetta dall’area del sensore di presenza.
(Mostra al cliente dove si trova il sensore di presenza.)
Example : For remote control No. 12345678
Beispiel : Für die Fernbedienung Nr. 12345678
Exemple : Pour la télécommande n° 12345678
Esempio : Per telecomando n. 12345678
Remote control
back side
Rückseite der
Fernbedienung
Face arrière de la
télécommande
Lato posteriore
telecomando
Top side of the
top unit
Obere Seite der
oberen Einheit
Côté supérieur de
l'unité principale
Lato superiore
dell'unità superi-
ore
12345678
The top unit and remote control are confi gured as
a pair.
Install the included item only.
Check the numbers on the top unit and remote
control (8 digits) to confi rm that they are a pair.
Der Aufsatz und die Fernbedienung sind zur ge-
meinsamen Nutzung zusammen konfi guriert.
Installieren Sie nur den mitgelieferten Artikel.
Prüfen Sie die Zahlen auf dem Aufsatz und der
Fernbedienung (8 Ziff ern), um zu bestätigen, dass
sie zusammengehören.
La partie principale et la télécommande sont con-
fi gurées en paire.
Installez uniquement l'élément inclus.
Vérifi ez les chiff res fi gurant sur la partie principale
et la télécommande (8 chiff res) pour confi rmer
qu'elles forment une paire.
L’unità superiore e il telecomando sono confi gura-
ti come coppia.
Installare solo l’elemento incluso.
Controllare i numeri sull’unità superiore e sul
telecomando (8 cifre) per verifi care che siano una
coppia.
12345678

2 3
Table of contents / Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice
Safety Precautions / Precautions before installation .............................................................................................(EN) 3
Sicherheitshinweise / Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation ..........................................................................(DE) 5
Mesures de sécurité / Avant d'installer le Washlet ................................................................................................(FR) 7
Precauzioni di sicurezza / Precauzioni prima dell'installazione ...............................................................................(IT) 9
Included parts / Mitgelieferte Teile / Pièces incluses / Parti incluse ............................................................................ 11
Required items / Erforderliches Werkzeug
Outils nécessaires / Utensili richiesti ........................................................................................................................... 11
Part diagram / Teilediagramm / Pièces diagramme / Diagramma delle parti .............................................................. 12
Installation procedure / Vorgehensweise bei der Installation
Procédé d′installation / Procedura di installazione ...................................................................................................... 13
Remote control mounting / Montage der Fernbedienung
Montage de la commande à distance / Montaggio del telecomando .......................................................................... 19
Trial run / Probelauf / Mise en service / Funzionamento di prova ............................................................................... 22
Information for the installer / Informationen für den Installateur
Aux entrepreneurs en installation / Informazioni per l′installatore ............................................................................... 24
Pages 13, 14
Seiten 13, 14
Pages 13, 14
Pagine 13, 14
Pages 15 - 24
Seiten 15 bis 24
Pages 15 à 24
Pagine 15 a 24
Flow of installation (See these instructions regarding parts.)
Installationsablauf (Bitte beachten sie die Anleitung bzgl. )
Flux d′installation (Voir ces instructions concernant les pièces).
Flusso di installazione (consultare queste istruzioni relative alle parti ).
EN
Safety Precautions
Be sure to carefully read this “Safety Precautions” document before beginning installation.
Please comply with all safety warnings and precautions.
Symbol Meaning
WARNING This symbol indicates misuse may result in death or serious injury.
CAUTION This symbol indicates misuse may result in injury or physical damage.
WARNING
Do not use this product with any power supply other
than the one specified. (AC220-240 V, 50 Hz)
Doing so may result in heat or fire.
Confirm that the power source connection is con-
nected correctly.
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not use the product when the power cord or
power source connection is damaged or the power
source connection is loose.
Doing so may result in electrical shock or fire.
Do not install a power connecting part directly be-
neath a water supply location. Do not allow the water
supply hose to touch the power connecting part.
Doing so may cause condensation resulting in a fire,
electrical shock, heat or a short.
Do not use other water then allowed by the laws and
ordinances of the region of use.
Only use potable water. Do not use seawater or
recycled water.
Doing so may cause irritation to the skin and malfunc-
tion.
Do not install the product on moving vehicles such
as wheeled vehicles or boats.
Doing so may cause fire, electric shock, short circuit or
malfunction.
The toilet seat, toilet lid, main unit, or other parts may
come loose and fall off, resulting in injury.
Do not do anything that may damage the power cord
or power source connection.
Do not strike, yank, twist, excessively bend, damage,
alter, or heat any power cord or power source con-
nection. Also, do not place anything heavy on, bind
or pinch them.
Using a damaged power cord may result in a fire, electri-
cal shock, heat or a short circuit.
Do not dismount and mount the main unit while
power is on or water is flowing to the main unit.
Otherwise, electric shock or trouble may occur.
This is an electrical product. Do not locate it any-
where water is likely to get on it. Do not locate the
product in a humid environment where water may
form on the surface of the product.
When using the product in a bathroom, install a
ventilation fan or opening, so that the bathroom has
sufficient airflow to avoid extreme humidity.
Failure to do so may result in electrical shock or fire.
Always connect the product to the cold water sup-
ply.
Connecting to hot water supply may result in burns and
equipment damage.
Confirm that wiring is connected correctly (L termi-
nal: Live, N terminal: Neutral).
Incorrect wiring may cause mechanical failure.
Always connect to a ground fault circuit interrupter
(30 mA or less).
If the power cord is damaged, avoid danger by hav-
ing the manufacturer's repair department or equiva-
lent specialist replace it.
When installing this product, comply with the region-
al codes and standards on installation work and
electrical work.
All-pole disconnection incorporated in the fixed
wiring shall be provided.
Do not directly strike the porcelain section.
This could break the porcelain section, causing injury,
material damage or a water leak.
When carrying this product by itself, always hold it
by the porcelain section.
Carrying it by holding any other section could break the
product, causing injury, material damage or a water leak.

4 5
Safety Precautions (Continued)
CAUTION
Install the Washlet properly according to the Installa-
tion Guide.
Improper installation may result in water leakage, electric
shock or fire.
Do not lift the product by the toilet seat or toilet lid.
Doing so may result in the product main body dislodging,
falling and causing injury.
Do not fold or crush the water supply hose; do not
damage by cutting with a sharp object.
Doing so may result in water leakage.
Do not remove the water filter drain valve while the
shutoff valve is open.
Doing so will result in water leakage.
Make sure the plus and minus signs on the batteries
are aligned correctly before inserting them.
Otherwise, the batteries may leak fluid, generate heat,
rupture, or ignite.
When the product will not be used for a long time,
remove the batteries from the remote control.
Failure to do so may cause the batteries to leak fluid.
This product is classified as Class I Equipment and must be grounded.
Install this equipment so that its power breaker is accessible.
Use the new hose set included with this equipment. Do not reuse an old hose set.
Precautions before installation
yDo not turn on the electricity and water supply for the
product until installation work is complete.
yDo not damage the connection components on the
water supply hose (C-6).
yThe water supply pressure ranges from
0.1 MPa <dynamic> - 1.0 MPa <static>.
Use the unit within the said pressure range.
The toilet bowl may not be fl ushed if the water supply
pressure is low.
yThe temperature of the water supply should be within
a range of 0 to 35 °C. Make sure the temperature is
within this range.
yWorking ambient temperature is within the range of 0
to 40 °C. Make sure the temperature is within this
range.
yDo not use water supply hoses (C-6) other than those
supplied with the product.
*Because a water fl ow test is conducted on each product at
the factory, water may remain inside the product. This water
does not indicate a problem with the product.
yThe packing bag on the end of the water supply hose
(C-6) is to protect from damage, so do not remove it
until step
-
.
yPerform wiring correctly according to this product's
specifi cations (rated power 7 A or more, 220-240 VAC
(50 Hz)).
*Power supply, rated power consumption is indicated on the
label of this product.
yConnect the 60227 IEC 53 cord to the connector
(A-11).
DE
Sicherheitshinweise
Vor Beginn der Installation sollten Sie unbedingt diese Sicherheitshinweise lesen.
Beachten Sie bitte die Sicherheitswarnungen und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise.
Symbol Bedeutung
ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet, dass bei fehlerhafter Handhabung die Gefahr von schweren
oder gar tödlichen Verletzungen besteht.
VORSICHT Dieses Symbol bedeutet, dass bei fehlerhafter Handhabung möglicherweise Verlet-
zungsgefahr oder die Gefahr von Sachschäden besteht.
ACHTUNG
Benutzen Sie dieses Produkt nur mit einem Netzan-
schluss, der den Spezifikationen entspricht.
(220-240 V Wechselstrom, 50 Hz)
Sonst besteht Überhitzungs- und Brandgefahr.
Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss richtig
angeschlossen ist.
Sonst besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzka-
bel oder der Netzanschluss beschädigt oder der
Netzanschluss lose ist.
Sonst besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
Installieren Sie kein Stromverbindungsteil direkt
unterhalb eines Wasseranschlusses. Sorgen Sie
dafür, dass der Wasserzulaufschlauch nicht das
Stromverbindungsteil berühren kann.
Andernfalls kann dies zu Kondensation führen, die eine
Brand-, Stromschlag-, Überhitzungsoder Kurzschlussge-
fahr darstellt.
Verwenden Sie kein anderes Wasser, als es durch
Gesetze und Verordnungen in diesem Nutzungsbe-
reich erlaubt ist. Verwenden Sie ausschließlich
Trinkwasser. Verwenden Sie kein Salz-, Grau oder
Betriebswasser.
Ansonsten kann dies Hautreizungen und Gerätestörun-
gen verursachen.
Installieren Sie das Produkt nicht in Fahrzeugen, z.
B. auf einem Schiff oder in einem Wohnmobil.
Sonst besteht Kurzschluss-, Stromschlag- und Brandge-
fahr, oder es können andere Defekte verursacht werden.
Der Toilettensitz, der Deckel, der Hauptkörper des Pro-
dukts oder andere Teile könnten sich lockern, abfallen
und Verletzungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder der
Netzanschluss nicht beschädigt wird.
Das Netzkabel oder den Netzanschluss nicht schla-
gen, ziehen, verdrehen, verbiegen, beschädigen,
verändern oder erhitzen. Legen Sie auch nichts
Schweres darauf, binden oder drücken Sie sie nicht
zusammen.
Bei Verwendung eines beschädigten Elektrokabels
besteht Überhitzungs-, Kurzschluss-, Stromschlag- und
Brandgefahr.
Bei eingeschalteter Stromversorgung oder Wasser-
zufuhr ist das Montieren oder Abmontieren des
Aufsatzes unbedingt zu unterlassen.
Andernfalls drohen Stromschläge oder Störungen.
Dies ist ein Elektroprodukt. Achten Sie darauf, es so
zu platzieren, dass kein Wasser auf das Gerät gelan-
gen kann. Platzieren Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung, wo sich auf der Oberfläche des
Produkt Wasser absetzen könnte. Wenn Sie das
Produkt in einem Badezimmer benutzen, installieren
Sie einen Lüfter oder sorgen Sie für eine Ventilati-
onsöffnung, damit im Badezimmer ein hinreichend
starker Luftstrom gegeben ist, um extreme Luft-
feuchtigkeit zu verhindern.
Sonst besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
Schließen Sie das Produkt nur an einen Wasseran-
schluss für Kaltwasser an.
Bei Anschluss an einen Warmwasseranschluss kann es
zu Verbrennungen und zu Schäden am Gerät kommen.
Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung korrekt
angeschlossen ist (L-Klemme: Phase, N-Klemme:
Neutral).
Eine fehlerhafte Verkabelung kann eine mechanische
Fehlfunktion verursachen.
Schließen Sie immer einen Fehlerstromschutzschal-
ter an (30 mA oder weniger).

6 7
Sicherheitshinweise (Fortsetzung)
ACHTUNG
Wird das Elektrokabel beschädigt, vermeiden Sie
jedes Risiko! Lassen Sie es durch die technischen
Kundendienst des Herstellers ersetzen, oder beauf-
tragen Sie eine entsprechende Fachkraft damit.
Bei der Installation des Produktes und des elektri-
schen Anschlusses ist darauf zu achten, dass die
Arbeiten gemäß der vor Ort geltenden Standards
und Vorschriften durchgeführt werden.
In die festverlegte elektrische Installation ist eine
allpolige Trennvorrichtung vorzusehen.
Achten Sie darauf, dass die Keramik keinen Schlä-
gen ausgesetzt wird.
Sonst könnte die Keramik
zerspringen, was zu Verletzungen, Sachschäden und
Wasserleckagen führen kann.
Zum Tragen des Produkts fassen und halten Sie es
immer an der Keramik.
Wenn Sie es zum Tragen an einem anderen Bereich hal-
ten, könnte das Produkt beschädigt werden, was zu
Verletzungen, Sachschäden und Wasserleckagen führen
kann.
VORSICHT
Installieren Sie das Produkt so, wie es in der Installa-
tionsanleitung beschrieben ist.
Falsche Installation kann zu Wasserleckagen, Strom-
schlag oder Brand führen.
Das Produkt nicht anheben, indem Sie es am Toilet-
tensitz oder am Deckel halten.
Sonst könnte sich der Hauptkörper des Produkts lösen,
fallen und Verletzungen verursachen.
Den Wasserzulaufschlauch nicht krümmen oder
quetschen; auch darauf achten, dass er nicht durch
Schneiden mit einem scharfen Gegenstand beschä-
digt wird.
Sonst könnte Wasser austreten.
Nicht den Wasserfilter entfernen, wenn das Ventil
des Wasserzulaufs geöffnet ist.
Sonst könnte Wasser austreten.
Beachten Sie das Plus- und das Minuszeichen auf
den Batterien, bevor Sie diese Einlegen.
Anderenfalls könnten die Batterien Flüssigkeit entwei-
chen lassen, Hitze erzeugen, zerbrechen oder sich
entzünden.
Wenn das Produkt über längere Zeit nicht verwendet
werden wird, entnehmen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung.
Anderenfalls könnte ein Entweichen von Flüssigkeiten
aus den Batterien verursacht werden.
Vorsichtsmaßnahmen vor der Installation
ySchalten Sie die Stromversorgung und die Wasserver-
sorgung des Produkts erst ein, wenn die Installations-
arbeiten abgeschlossen sind.
yAchten Sie darauf, die Anschlußteile des Wasserzu-
laufschlauches (C-6) nicht zu beschädigen.
yDer Wasserdruck reicht von
0,1 MPa <dynamisch> -1,0 MPa <statisch>.
Benutzen Sie dieses Produkt bei Vorliegen des er-
wähnten Wasserdrucks.
Wenn der Wasserleitungsdruck zu niedrig liegt, kann
die Toilettenschüssel unter Umständen nicht einwand-
frei gespült werden.
yDie Wassertemperatur muss zwischen 0 und 35 °C
liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur
innerhalb dieses Bereichs liegt.
yDie Umgebungstemperatur während des Betriebs
muss zwischen 0 und 40 °C liegen. Vergewissern Sie
sich, dass die Temperatur innerhalb dieses Bereichs
liegt.
yVerwenden Sie nur Wasserzulauf-Schläuche (C-6) die
zusammen mit dem Produkt geliefert worden sind.
*Da für jedes Produkt im Werk eine Wasserdurchlaufprüfung
vorgenommen wird, kann im Produkt noch eine geringe
Menge Wasser vorhanden sein. Dieses Wasser im Produkt
stellt allerdings kein Problem dar.
yDer Packsack am Ende des Wasserzulaufschlauchs
(C-6) dient als Schutz vor Beschädigung, entfernen
Sie ihn daher nicht vor Schritt -.
yFühren Sie die Verdrahtung gemäß den Produktspezifi -
kationen aus (Nennleistung 7 A oder mehr, 220-240 V
AC (50 Hz)).
*Die Nennspannung und die Nennleistung sind auf dem
Hinweisaufkleber dieses Produkts angegeben.
yKonfektionieren Sie den Stecker (A-11) an ein 60227 IEC
53 Kabel.
Dieses Produkt ist als Gerät der Klasse I klassifiziert und muss geerdet werden.
Installieren Sie dieses Produkt in der Nähe des Leistungsschalters.
Verwenden Sie den neuen Schlauchsatz, der dem Produkt beiliegt. Verwenden Sie keinen alten Schlauchsatz.
FR
Mesures de sécurité
Assurez-vous de lire soigneusement ce document "Mesures de sécurité" avant de procéder à l'installation.
Respectez tous les avertissements et toutes les précautions relatifs à la sécurité.
Symbole Signifi cation
AVERTISSEMENT Indique qu'une mauvaise manipulation pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE Indique qu'une mauvaise manipulation pourrait entraîner des blessures
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucune alimentation autre que celle spéci-
fiée. (220-240 VCA, 50 Hz)
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un chauffage.
Confirmez que la connexion de la source d'alimenta-
tion est correctement branchée.
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc élec-
trique.
N'utilisez pas le produit lorsque le cordon d'alimen-
tation ou la connexion à la source d'alimentation est
endommagé ou lorsque la connexion à la source
d'alimentation est lâche.
Ceci pourrait engendrer un incendie ou un choc élec-
trique.
N'installez pas de pièce de raccordement d'alimenta-
tion directement sous un point d'alimentation en
eau.
Ne laissez pas le flexible d'alimentation en eau entrer
en contact avec la pièce de raccordement d'alimen-
tation.
La condensation pourrait provoquer un incendie, une
électrocution, une surchauffe ou un court-circuit.
N'utilisez pas d'autres eaux que celles autorisées
par les lois et les ordonnances de la région d'utilisa-
tion. Utilisez uniquement de l'eau potable.
N'utilisez pas d'eau de mer ni d'eau recyclée.
Cela pourrait irriter la peau et provoquer des dysfonc-
tionnements.
N'installez pas le produit sur des corps mobiles tels
que les véhicules, les bateaux ou les navires.
Ceci pourrait engendrer un incendie, un choc électrique,
un court-circuit ou un dysfonctionnement.
Le siège des toilettes, l'abattant des toilettes, le corps
principal du produit ou d'autres pièces pourraient se
desserrer et tomber, entraînant des blessures.
Ne faites rien qui puisse endommager le cordon
d'alimentation ou la connexion à la source d'alimen-
tation. Ne pas frapper, tirer, tordre, plier de manière
excessive, endommager, modifier ou chauffer le
cordon d'alimentation ou la source d'alimentation.
De même, ne placez rien de lourd dessus, ne les
attachez pas et ne les pincez pas.
L'utilisation d'un cordon électrique endommagé pourrait
entraîner un incendie, un choc électrique, un chauffage
ou un court-circuit.
Ne démontez pas et ne montez pas l'unité principale
alors que l'alimentation électrique est sous tension
ou alors que de l'eau s'écoule dans l'unité principale.
Sinon des décharges électriques ou des problèmes
peuvent s'ensuivre.
Ce produit est un dispositif électrique. Ne l'installez
pas à un endroit dans lequel de l'eau peut s'infiltrer
facilement, ou dans un endroit présentant une humi-
dité si élevée que de l'eau peut se former à la surface
du produit.
Pour l'utilisation dans une salle de bains, installez
un ventilateur ou une bouche d'aération et assurez
une bonne circulation d'air dans la salle de bains.
Le non respect de cette instruction pourrait engendrer un
incendie ou un choc électrique.
Branchez toujours le produit à l'alimentation en eau
froide.
Le fait de le brancher à l'alimentation en eau chaude
pourrait engendrer des brûlures et des dégâts de l'équi-
pement.
Confirmez que le câblage est raccordé correctement
(borne L: sous tension, borne N: neutre).
Un mauvais câblage peut entraîner une défaillance
mécanique.
Connectez-vous toujours à un disjoncteur de fuite à
la terre (30 mA ou moins).

8 9
Mesures de sécurité (suite)
AVERTISSEMENT
Si le cordon électrique est endommagé, afin d'éviter
tout danger, faites-le remplacer par le service de
réparation du fabricant ou par un spécialiste agréé.
Lors de l'installation de ce produit, respectez les
normes et codes régionaux sur les travaux d'instal-
lation et les travaux électriques.
Un dispositif de coupure du circuit d'alimentation
doit être installé.
Ne frappez pas directement la section en porcelaine.
Ceci pourrait briser la section en porcelaine, engendrer
des blessures, des dégâts matériels et une fuite d’eau.
Lorsque vous transportez ce produit, tenez-le tou-
jours par la section en porcelaine.
Le fait de le transporter en tenant toute autre section
pourrait briser le produit, engendrer des blessures, des
dégâts matériels et une fuite d'eau.
MISE EN GARDE
Installez conformément au guide d'installation.
Si l'installation n'est pas effectuée correctement, cela
pourrait engendrer des fuites d'eau, un choc électrique
et un incendie.
Ne soulevez pas ce produit en le tenant par le siège
ou par l'abattant des toilettes.
Ceci pourrait engendrer le desserrement et la chute du
corps principal du produit, entraînant des blessures.
Ne pliez pas et n'écrasez pas le flexible d'alimenta-
tion en eau; ne l'endommagez pas en le coupant
avec un objet tranchant.
Cela pourrait engendrer des fuites d'eau.
Ne retirez pas la valve de purge du filtre à eau
lorsque la valve d'arrêt est ouverte.
Si vous le faites, de l'eau pourrait jaillir.
Vérifiez les signes plus et moins sur les piles avant
de les insérer.
Sinon, cela peut provoquer une fuite du liquide de pile,
générer de la chaleur, provoquer une rupture, ou
prendre feu.
Lorsque le produit ne va pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles de la télécom-
mande.
Dans le cas contraire, cela peut provoquer une fuite du
liquide de pile.
Ce produit appartient aux équipements de classe I et doit être mis à la terre.
Installez ce produit de telle manière que son coupe-circuit soit accessible.
Utilisez le nouveau flexible d'alimentation en eau fourni avec le produit. Ne rétilisez pas d'anciens flexibles.
Avant d'installer le Washlet
yNe mettez en marche l'alimentation électrique et l'ali-
mentation en eau du produit que lorsque tous les
autres travaux d'installation sont terminés.
yN'endommagez pas les extrémités de branchement du
fl exible d'alimentation en eau (C-6).
yLa plage de pression d'alimentation en eau est com-
prise entre
0,1 MPa <dynamique> et 1,0 MPa <statique>.
Utilisez l'unité dans la plage de pression indiquée.
L'eau peut ne pas être chassée de la cuvette des
toilettes si la pression de l'alimentation en eau est
basse.
yLa température de l'alimentation en eau devrait se
trouver dans une plage de 0 à 35 °C. Assurez-vous
que la température se trouve dans cette plage.
yLa température ambiante de fonctionement varie entre
0 à 40 °C. Assurez-vous que la température est dans
cette zone.
yN'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau
(C-6) autres que celles fournies avec le produit.
* Compte tenu du fait que chaque produit subit un test
d'écoulement de l'eau en usine, il peut rester de l'eau dans
le produit.
La présence de l'eau n'indique pas une anomalie du produit.
yLe sac d'emballage sur l'extrémité du tuyau d'alimen-
tation en eau (C-6) sert à protéger contre les dom-
mages, par conséquent ne le retirez pas avant l'étape
-.
yEff ectuez le câblage correctement selon les spécifi ca-
tions de ce produit (puissance nominale 7 A ou plus,
220-240 V CA (50 Hz)).
* L'alimentation électrique et la consommation électrique
nominale sont indiquées sur l'étiquette de ce produit.
yConnectez le cordon 60227 IEC 53 au connecteur
(A-11).
IT
Precauzioni di sicurezza
Assicurarsi di leggere attentamente questo documento delle Precauzioni di sicurezza prima di iniziare l'installazione.
Attenersi a tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza.
Simbolo Signifi cato
PERICOLO Questo simbolo indica un uso errato che potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE Questo simbolo indica un uso errato che potrebbe causare lesioni o danni fisici.
PERICOLO
Non usare questo prodotto con alimentazioni elettri-
che diverse da quella specificata. (CA 220-240 V, 50
Hz)
In caso contrario si potrebbe causare produzione di
calore o un incendio.
Assicurarsi che la connessione della fonte di alimen-
tazione sia eseguita correttamente.
In caso contrario si potrebbe causare shock elettrico o
un incendio.
Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione o la
connessione della fonte di alimentazione è danneg-
giata, oppure se la connessione della fonte di ali-
mentazione è allentata.
In caso contrario si potrebbe causare shock elettrico o
un incendio.
Non installare una presa di corrente direttamente
sotto un punto di erogazione dell'acqua. Non lascia-
re che il tubo dell'acqua entri in contatto con la pre-
sa di corrente.
In caso contrario, ciò potrebbe causare fenomeni di
condensa con possibile incendio, scossa elettrica, calore
o corto circuito.
Non utilizzare tipi di acqua diversi da quello permes-
so dalle leggi e ordinanze della regione di utilizzo.
Utilizzare solo acqua potabile. Non usare acqua
marina o acqua riciclata.
Ciò potrebbe causare irritazione alla pelle e malfunziona-
menti.
Non installare il prodotto su veicoli in movimento
come barche, camper o roulette.
Si potrebbe causare un incendio, shock elettrico, corto
circuito o altre avarie.
La seduta, il coperchio, il corpo principale del prodotto o
altre parti del vaso potrebbero allentarsi e cadere, provo-
cando delle lesioni.
Non fare niente che possa danneggiare il cavo di
alimentazione o la connessione della fonte di alimen-
tazione.
Non colpire, tirare, torcere, piegare eccessivamente,
danneggiare, alterare o riscaldare il cavo di alimenta-
zione o la connessione della fonte di alimentazione.
Inoltre, non posizionare oggetti pesanti su di essi,
non legarli o pizzicarli.
L'utilizzo di un cavo elettrico danneggiato può causare
un incendio, shock elettrico, produzione di calore o un
corto circuito.
Non smontare e montare l'unità principale mentre
l'alimentazione elettrica è accesa o mentre è in corso
il rifornimento dell'acqua all'unità principale.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche
o altri problemi.
Questo è un prodotto elettrico. Non collocarlo in un
luogo dove potrebbe bagnarsi o in un ambiente
umido in cui potrebbe formarsi della condensa sulla
superficie del prodotto.
Quando viene usato in una stanza da bagno, installa-
re una ventola o prevedere un'apertura di aerazione,
in modo che nell'ambiente ci sia abbastanza ricam-
bio d'aria da evitare eccessiva umidità.
Questo potrebbe causare pericolo di shock elettrico o
incendio.
Collegare sempre il prodotto all'erogazione dell'ac-
qua fredda.
Se lo si collega all'acqua calda, si potrebbero verificare
scottature e danni all'apparecchiatura.
Verificare che i cavi siano collegati correttamente
(terminale L: Fase, terminale N: Neutro).
Un cablaggio errato potrebbe causare un guasto mecca-
nico.
Eseguire sempre il collegamento a un interruttore
differenziale (30 mA o meno).

10 11
Precauzioni di sicurezza (Continua)
PERICOLO
Se il cavo elettrico è danneggiato, per evitare perico-
li, contattare il servizio riparazioni del produttore o
un tecnico equivalente per richiedere la sostituzione.
Quando si installa il prodotto, osservare le normati-
ve e gli standard previsti nell'impianto elettrico e
presso il sito di installazione.
Incorporare un interruttore onnipolare nel cablaggio
fisso.
Non urtare direttamente la parte in porcellana per
evitare di romperla, con conseguenti lesioni, danni
materiali o perdita di acqua.
Quando si trasporta il prodotto, sostenerlo dalla
parte in porcellana.
Se lo si trasporta sostenendolo da altre parti il prodotto si
potrebbe rompere, con conseguenti lesioni, danni mate-
riali o perdita di acqua.
ATTENZIONE
Installare il prodotto adeguatamente seguendo la
guida per l'installazione.
L'installazione inadeguata potrebbe causare perdite di
acqua, shock elettrico o incendio.
Non sollevare il prodotto agendo sulla seduta o sul
coperchio.
In questo modo, il corpo principale del prodotto potrebbe
spostarsi, cadere e causare lesioni.
Non piegare né schiacciare il tubo dell'acqua; non
danneggiarlo tagliandolo con un oggetto affilato.
Altrimenti si potrebbero verificare perdite di acqua.
Se il prodotto è munito di funzione di scarico con
telecomando.
Altrimenti si potrebbero verificare perdite di acqua.
Verificare i simboli più e meno sulle batterie prima di
inserirle.
In caso contrario, le batterie potrebbero perdere liquido,
generare calore, rotture o incendi.
Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie
dal telecomando.
In caso contrario le batterie potrebbero perdere liquido.
Il prodotto è classificato come apparecchiatura di classe I e deve essere messo a terra tramite un collegamento di terra.
Installare questa apparecchiatura in prossimità di un interruttore di corrente.
Utilizzare il nuovo set di tubi flessibili in dotazione con la presente apparecchiatura. Non riutilizzare un set di tubi flessibili.
Precauzioni prima dell'installazione
yNon attivare l'alimentazione elettrica e l'erogazione
dell'acqua per il prodotto fi nché l'installazione non sarà
completata.
yFare attenzione a non danneggiare le parti collegate
all'estremità del tubo fl essibile di ingresso acqua (C-6).
yLa gamma di pressione di alimentazione dell'acqua è
0,1 MPa <dinamica> -1,0 MPa <statica>.
Utilizzare l'unità entro la gamma di pressione indicata.
La tazza del WC potrebbe non essere lavata se la
pressione di ingresso acqua è inferiore.
yLa temperatura dell'acqua deve essere compresa tra 0 e
35 °C. Assicurarsi che la temperatura sia entro questa
gamma.
yLa temperatura ambiente di funzionamento è compre-
sa tra 0 e 40 °C. Assicurarsi che la temperatura sia
entro questa gamma.
yNon utilizzare fl essibili di alimentazione dell'acqua
(C-6) ediversi da quelli forniti con il prodotto.
* Poichè viene eff ettuata una prova di fl usso dell'acqua su
ciascun prodotto alla fabbrica, potrebbe rimanere dell'acqua
all'interno del prodotto. La presenza di questa acqua non è
indice di un problema con il prodotto.
yLa sacca di imballaggio all'estremità del tubo fl essibile
di ingresso acqua (C-6) serve per la protezione da
eventuali danni, quindi non rimuoverla fi no al passag-
gio -.
yEff ettuare correttamente il cablaggio secondo le speci-
fi che del prodotto (potenza nominale 7 A o superiore,
220-240 V CA (50 Hz)).
* Alimentazione e consumo di corrente nominale sono indica-
ti sull'etichetta del prodotto.
yConnectez le cordon 60227 IEC 53 au connecteur
(A-11).
Included parts / Mitgelieferte Teile
Pièces incluses / Parti incluse
A-6
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5
A-6, A-13
* Please ask home owner if they would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation guide (A-13)
installed before starting installation. Please leave the anti-theft kit with the owner if it is not installed.
* Bitte fragen Sie den Eigentümer, ob er wünscht, das vor Beginn der Installation eine Diebstahlsicherung für die Fernbedi-
enung (A-6) und ein Kurzanleitung für die Fernbedienung (A-13) installiert werden. Bitte lassen Sie das Diebstahlsicherung-
skit bei Eigentümer, falls es nicht installiert wird.
* Veuillez demander au propriétaire s’il désire que des pièces antivol pour la commande à distance (A-6) et qu’un guide de
fonctionnement pour la commande à distance (A-13) soient installés avant de commencer l’installation. Veuillez laisser la
trousse antivol au propriéaire si elles ne doivent pas êre installés.
* Chiedere al proprietario della casa se desidera che si installino le parti antifurto per telecomando (A-6) e una guida operativa
per telecomando (A-13) prima di cominciare l’installazione.
A-10 A-11 A-12
A-13 A-14
Anti-theft parts for remote control
Diebstahlsicherung für die Fernbedienung
Pièces antivol pour télécommande
Parti antifurto per telecomando
A-7 A-8 A-9
Please be sure to hand these items to customer.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie dem Kunden diese
Teile aushändigen.
Assurez-vous de laisser ces accessoires au client.
Assicurarsi di consegnare questi articoli al cliente.
Required items / Erforderliches Werkzeug / Outils nécessaires / Utensili richiesti
B-1 B-2 B-3 B-4
×2
B-5

12 13
21 mm
26 mm
5 mm
N
L
310 mm
C-10
Checking the product / Überprüfen des Produkts
Vérification du produit / Controllo del prodotto
C-4
C-5
C-1
C-2 C-2
C-1
C-3
Ⅰ Ⅱ
Be sure to remove the blue protective film (C-4) before mounting the functional unit (C-1).
Entfernen Sie unbedingt die blaue Schutzfolie (C-4) vor der Montage der Funktionseinheit (C-1).
Veillez à retirer la pellicule protectrice bleue (C-4) avant de monter l’unité fonctionnelle (C-1).
Rimuovere la pellicola protettiva blu (C-4) prima di montare l’unità funzionale (C-1).
Part diagram / Teilediagramm / Pièces diagramme / Diagramma delle parti
Without UV lamp / Ohne UV-Lampe
Sans lampe UV / Senza lampada UV
With UV lamp / Mit UV-Lampe
Avec lampe UV / Con lampada UV
Ⅰ Ⅱ
Tasks that must be conducted by the installer.
Diese Aufgabe ist vom Installateur auszuführen.
Les tâches doivent être effectuées par l'installateur.
Lavoro che deve essere effettuato dall'installatore.
Actions that the product should perform automatically.
Diese Funktionen sollten vom Produkt automa-
tisch ausgeführt werden.
Actions que le produit devrait effectuer automatiquement.
Operazioni che il prodotto dovrebbe eseguire
automaticamente.
Work flow direction.
Zeigt den Arbeitsablauf an.
Flux de travail.
Mostra la sequenza del lavoro.
Visual confirmation required.
Bei dieser Tätigkeit ist eine Bestätigung erforderlich.
Confirmation visuelle requise.
Lavoro che richiede conferma.
Symbols and their meanings / Bedeutung der Hinweise
Signification des indications / Significato delle indicazioni
Installation procedure / Vorgehensweise bei der
InstallationProcédé d'installation / Procedura di installazione
Sleeve / Hülse
Manchon / Manica
Ⅰ Ⅱ

14 15
C-10
A-11
1
2
3
①
②
B-4
12 3
1
2
3
B-5
C-10
C-10
ĭPP
ĭPP
C-10
ĭPP
ĭPP
1
2
3
L
N
1
2
3
Installing the bowl unit (see bowl unit installation guide).
Installieren der WC-Keramik (siehe Installationsanleitung der WC-Keramik).
Installation de la cuvette (voir le guide d'installation de la cuvette).
Installazione della tazza (consultare la guida per l'installazione della tazza).
Ⅰ Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
C-2
C-11
C-4
C-2
C-11
C-6
C-7 C-8 C-9
1
2
3
1
2
3
Ⅰ
Ⅰ
Ⅰ Ⅱ
Ⅱ
Ⅱ
1
2
3
1
2
3
C-7
A-11
C-10
C-7 A-11
1
2
3
1
2
3
1
2
3

16 17
Ⅰ Ⅱ
C-7
C-12
C-13
Ⅰ Ⅱ
C-9
C-12 C-13
C-8
B-4-1
C-6
C-11
B-4-2
C-6C-11
Ⅰ Ⅱ
C-13
C-7
Open the main tap.
Wasserzuleitung öffnen.
Ouvrez le robinet principal.
Aprire il rubinetto principale.
Close the main tap.
Absperrventil schließen.
Fermez le robinet principal.
Chiudere il rubinetto principale.
C-6
C-11
Push C-6 and C-11 into the position in the figure.
Schieben Sie C-6 und C-11 in die Position wie in der Abbildung.
Poussez C-6 et C-11 dans la position indiquée sur la figure.
Premere C-6 e C-11 in posizione come mostrato nella figura.
C-14
C-14
Confirm that there are no C-6
or C-11 in the shaded area.
Vergewissern Sie sich, dass
sich im schattierten Bereich
kein C-6 und C-11 befindet.
Vérifiez qu’il n’y a pas de C-6
et de C-11 dans la zone
ombrée.
Conferma che non ci sono C-6
o C-11 nell’area ombreggiata.

18 19
Ⅰ
Ⅰ
Ⅱ
Ⅱ
C-1
C-6
C-11
C-2
C-1
A
-10
B-1
A-10
A-7
A-8
Failure to tighten screw A-10 completely will cause
moving sideways of C-1.
Wird die Schraube A-10 nicht vollständig angezogen,
wird sich C-1 seitlich verschieben.
Ne pas serrer complètement la vis A-10 entraînera un
déplacement latéral de C-1.
Il mancato serraggio completo della vite A-10 causa
uno spostamento laterale di C-1.
Confirm that there are no cords in the shaded area. And
install it so that the cord is not pinched.
Vergewissern Sie sich, dass sich im schattierten Bereich
keine Kabel befinden. Installieren Sie es so, dass das
Kabel nicht eingeklemmt wird.
Vérifiez qu’aucun cordon ne se trouve dans la zone grisée
et installez le cordon de telle sorte qu’il ne soit pas pincé.
Confermare che non sono vi sono fili nell’area ombreggia-
ta e installarlo in modo che la corda non venga pizzicata.
Remote control mounting / Montage der Fernbedienung
Montage de la commande à distance / Montaggio del telecomando
Switch the breaker on the distribution board to ON.
Den Schutzschalter am Verteiler einschalten.
Activez le disjoncteur sur panneau de répartition.
Attivare l’interruttore sul quadro di distribuzione elettrica.
2. FRANÇAIS
1. DEUTSCH
3. ENGLISH
4. ITALIANO
A-3
A-1
A-9
14
13
Ⅰ Ⅰ
Ⅰ
Ⅰ
Ⅰ
Ⅱ Ⅱ
Ⅱ
Ⅱ
Ⅱ

SPRACHE DEUTSCH
A-1
1
8
A-1
ĭPP[
%
PP
ĭPP[
A-4
A-5
A-2
A-2
A-4
A-1
A-2
Anchored by magnet.
Mit Magnet fi xiert.
Ancré par aimant.
Ancorato da magnete.
When mounting on a plaster board or tiled wall.
Bei Montage an einer Gipskartonplatte oder
einer Fliesenwand.
Lors du montage sur un panneau en plâtre ou
sur un mur carrelé.
Quando si monta su pareti in cartongesso o
piastrellate.
Ⅰ
Ⅰ
Ⅱ
Ⅱ
* The product will only operate with the included
remote control.
Confirm that the main unit and remote control labels
match, to ensure that the included remotecontrol is
installed.
(Refer to “Note” on Page 1.)
* Das Produkt kann nur mit der mitgelieferten Fernbe-
dienung verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass Hinweisaufkleber des
Hauptaufsatzes und der Fernbedienung überein-
stimmen, um sicherzustellen, dass die mitgelieferte
Fernbedienung installiert ist.
(Siehe “Hinweis” auf Seite 1.)
* Le produit fonctionne uniquement avec la télécom-
mande incluse.
Vérifiez que les étiquettes de la partie principale et
de la télécommande correspondent, pour vous
assurer que la télécommande incluse est installée.
(Reportez-vous à la section “Remarque” à la page 1.)
* Il prodotto funziona solo con il telecomando incluso.
Verificare che le etichette dell’unità principale e del
telecomando corrispondano, per controllare che il
telecomando incluso è installato.
(Vedere la “Nota” a Pagina 1.)
2
3
20 21
17
1
2
When language setting is incorrect
Wenn die Einstellung falsch war
En cas de mauvais réglage
In caso di impostazione errata
Press .
Drücken Sie .
Appuyez sur .
Premere .
1
Use to select SPRACHE / LANGUE /
LANGUAGE / LINGUA and then press
.
Mit SPRACHE / LANGUE /
LANGUAGE / LINGUA wählen und dann
drücken.
Utilisez pour sélectionner SPRACHE / LANGUE /
LANGUAGE / LINGUA ,
puis appuyez sur .
Utilizzare per selezionare SPRACHE / LANGUE /
LANGUAGE / LINGUA ,
quindi premere .
2
In case of [DEUTSCH]
Im Fall von [DEUTSCH]
Pour [DEUTSCH]
In caso di [DEUTSCH]
Press after selecting the language from the four
languages using .
Drücken Sie , nachdem Sie eine der vier Sprachen
über ausgewählt haben.
Appuyez sur après avoir sélectionné la langue
parmi les quatre langues proposées à l'aide de .
Premere dopo aver selezionato una delle quattro
lingue usando .
A-1 300 mm
950 mm
770 mm
Side wall / Seitenwand
Mur latéral / Parete laterale
Temporarily place the remote control in the position
determined in and confirm the signal reception of
A-1.
Platzieren Sie die Fernbedienung provisorisch in der
in bestimmten Position, und bestätigen Sie dann
den Signalempfang von A-1.
Placez temporairement la télécommande à l'emplace-
ment déterminé dans et assurez-vous de la récep-
tion du signal de A-1.
Collocare momentaneamente il telecomando nella
posizione determinata nel punto e confermare la
ricezione del segnale di A-1.
Ⅰ Ⅰ
Ⅰ
Ⅱ Ⅱ
Ⅱ
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand
or arm.
(Keep touching until
3
.)
yYour skin must make direct contact with the sensor
due to how it operates. →Confirm that deodorization
starts.
Berühren Sie den gesamten Aufkleber (Sitzsensorbere-
ich) mit Ihrer Hand oder Ihrem Arm.
(Berühren Sie weiter bis zu Schritt
3
.)
yIhre Haut muss den Sensor direkt berühren, damit
dieser funktioniert. →Bestätigen Sie, dass die Desodo-
rierung beginnt.
Touchez l'intégralité de l'étiquette (zone du capteur du
siége) avec la main ou le bras.
(Touchez-là jusqu'à
3
.)
yVotre peau doit être en contact direct avec le capteur
en raison de son mode de fonctionnement. →Con-
firmez que la désodorisation commence.
Toccare l’intera etichetta (area del sensore di presenza)
con la mano o il braccio.
(Continuare a toccare fino al punto
3
.)
yLa pelle deve essere a contatto diretto con il sensore.
→Verificare che la deodorazione si avvii.
Label
Aufkleber
Étiquette
Etichetta
1

22 23
Trial run / Probelauf / Mise en service / Funzionamento di prova
C-14
Open the main tap.
Wasserzuleitung öffnen.
Ouvrez le robinet principal.
Aprire il rubinetto principale.
Open the water shutoff valve (C-14).
Das Wasserabsperrventil (C-14) öffnen.
Ouvrez la valve d'alimentation en eau (C-14).
Aprire la valvola di chiusura dell'acqua (C-14).
Ⅰ
Ⅰ
Ⅱ
Ⅱ
Ⅰ Ⅱ
3
B-2
Ⅰ Ⅱ
A-1
2
Ⅰ Ⅱ
Confirm the connection of C-9 and C-13.
Bestätigen Sie die Verbindung von C-9 und C-13.
Confirmez la connexion de C-9 et C-13.
Verificare il collegamento di C-9 e C-13.
Move your hand or arm away from the entire label (seat
sensor area) as shown in the above figure.
Entfernen Sie Ihre Hand oder Ihren Arm von dem gesamten
Aufkleber (Sitzsensorbereich), wie in der obigen Abbildung.
Éloignez votre main ou votre bras de l’étiquette (zone du
capteur de siège) comme indiqué sur la figure ci-dessus.
Allontanare la mano o il braccio dall'intera etichetta (area del
sensore di presenza) come mostrato nella figura sopra.
Touch the entire label (seat sensor area) with your hand
or arm.
(Keep touching until
3
.)
yYour skin must make direct contact with the sensor
due to how it operates. →Confirm that deodorization
starts.
Berühren Sie den gesamten Aufkleber (Sitzsensorbere-
ich) mit Ihrer Hand oder Ihrem Arm.
(Berühren Sie weiter bis zu Schritt
3
.)
yIhre Haut muss den Sensor direkt berühren, damit
dieser funktioniert. →Bestätigen Sie, dass die Desodo-
rierung beginnt.
Touchez l’intégralité de l’étiquette (zone du capteur du
siége) avec la main ou le bras.
(Touchez-là jusqu’à
3
.)
yVotre peau doit être en contact direct avec le capteur
en raison de son mode de fonctionnement. →Con-
firmez que la désodorisation commence.
Toccare l’intera etichetta (area del sensore di presenza)
con la mano o il braccio.
(Continuare a toccare fino al punto
3
.)
yLa pelle deve essere a contatto diretto con il sensore.
→Verificare che la deodorazione si avvii.
1
Label
Aufkleber
Étiquette
Etichetta
A-1
Ⅰ Ⅱ
Repeatedly (about three times)
open and close C-16 within 20
seconds until an electronic beep is
emitted.
Öffnen und schließen Sie C-16
innerhalb von 20 Sekunden
mehrmals (ungefähr dreimal), bis
ein elektronischer Piepton abge-
geben wird.
Ouvrez et fermez la pièce C-16 à
plusieurs reprises (environ trois
fois) dans un délai de 20 sec-
ondes, jusqu’à ce qu’un bip élec-
tronique soit émis.
Aprire e chiudere ripetutamente
(circa tre volte) la parte C-16 entro
20 secondi fino all’emissione di un
segnale acustico elettronico.
Ensure that your hand is placed firmly against the
entire label (seat sensor area), and hold the C-15 part.
→Confirm that deodorization starts.
Stellen Sie sicher, dass sich Ihre Hand fest auf dem
gesamten Aufkleber (Sitzsensorbereich) befindet und
halten Sie den Teil C-15.
→Bestätigen Sie, dass die Desodorierung beginnt.
Assurez-vous de placer fermement votre main sur
toute l’étiquette (zone du capteur de siège) et tenez la
pièce C-15.
→Confirmez que la désodorisation commence.
Assicurarsi di posizionare fermamente la mano contro
l’intera etichetta (area del sensore di presenza) e
sorreggere la parte C-15.
→Verificare che la deodorazione si avvii.
If the product does not operate after pressing
buttons on the remote control
Gehen Sie wie folgt vor, wenn das Produkt nach
Betätigung der Tasten auf der Fernbedienung
nicht funktioniert
Si le produit ne fonctionne pas après avoir ap-
puyé sur les boutons de la télécommande
Se il prodotto non funziona dopo aver premuto i
pulsanti sul telecomando
Perform steps
2
and
3
within two minutes of per-
forming step
1
.
Führen Sie die Schritte
2
und
3
innerhalb von zwei
Minuten nach dem Ausführen von Schritt
1
aus.
Effectuez les étapes
2
et
3
dans les deux minutes
suivant la réalisation de l’étape
1
.
Eseguire i passaggi
2
e
3
entro due minuti dall’es-
ecuzione del passaggio
1
.
Perform step
3
within two minutes of performing step
2
.
Führen Sie Schritt
3
innerhalb von zwei Minuten nach
dem Ausführen von Schritt
2
aus.
Effectuez l’étape
3
dans les deux minutes suivant la
réalisation de l’étape
2
.
Eseguire il passaggio
3
entro due minuti dall’esecuzi-
one del passaggio
2
.
1
2
A-9
C-15
Label
Aufkleber
Étiquette
Etichetta
C-16
Other manuals for NEOREST
11
Table of contents
Other Toto Toilet manuals

Toto
Toto CST624 Series User manual

Toto
Toto NEOREST LE User manual

Toto
Toto WASHLET TCF803CG User manual

Toto
Toto CT970CEMFG User manual

Toto
Toto B762E User manual

Toto
Toto CST243 User manual

Toto
Toto MS642 User manual

Toto
Toto UT105U User manual

Toto
Toto Washlet TCF4914E Series User manual

Toto
Toto C971 Series User manual

Toto
Toto UT105U User manual

Toto
Toto CS761 Series User manual

Toto
Toto NEOREST 600 User manual

Toto
Toto Giovannoni TCF892G User manual

Toto
Toto USWN900 Series User manual

Toto
Toto CST794SF User manual

Toto
Toto USWN900 Series Guide

Toto
Toto TCW07S User manual

Toto
Toto MS989CUMFG User manual

Toto
Toto MS855CD Series User manual