Tre Spade DOMUS 195 Manual

Rev01/2011
MANUALEDIISTRUZIONE
MODED’EMPLOI
DIRECTIONSFORUSE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALDEINSTRUCCIONES
AFFETTATRICE-SLICER-TRANCHEUSE-
AUFSCHNEIDER-CORTADORA
DOMUS 195 / CEDOMESTICO
D-195 / CE-TÜV-GS
D-250/N CEDOMESTICO D-250 / CE-TÜV-GS
DOMUS 220 (NO CE) D-275 / CE-TÜV-GS
D-300 / CE-TÜV-GS
D-35 / CE-TÜV-GS
FACEMSpa-ViaFabbriche, 11/C
10141 TORINO -ITALY
tel. +39-011-337119
fax +39-011-334889
e-mail: facem@facem.com
http: www.trespade.it

ITALIANO
AVVERTENZEENORME
La FACEMSpa-TRESPADE-
declina ogniresponsabilitàsel'apparecchioviene usatoimpropriamente.Non usarel'affettatrice
perprodottisurgelati,car
nicon osso,pesci ecomunque prodottinon alimentari.Questoapparecchionon èadattoatagliare
formaggi.Controllareperiodicamentelostatodelcavodialimentazione,incasodidanneggiamentodeve esseresostituitocon un
cavooriginaleTRESPADE.
Non immergerel'affettatriceinacqua nellafasedipulizia.
Non utilizzareprolungheelettriche peril cavodialimentazione.
Non estrarrelaspina dallapresaimpugnando il cavodialimentazione.
Non usarel'apparecchiocon manibagnateopiedinudi.
Anche
sesullamacchina sono previstidispositividisicurezza,evitarediavvicinarelemaniallalamaed allepartiinmovimento.
Quando si interviene perlamanutenzione olapuliziadell'affettatrice(equindivengonorimosseleprotezioni),valutare
attenta
menteirischiresidui. Primadieffettuareuna qualsiasi operazione dimanutenzione, toglierelaspina dallapresadicorrente
ed accertarsi che lamanopolagraduatasiainposizione "0".Periodicamentetogliereil discocoprilamasvitando lasua vitedi
blocco(postaalcentrodellostesso)quindipulirecon alcoolod acqua calda sialalamache l'interno delcoprilama.
Attenzione
questaoperazione vaeseguitacon lamassimaattenzione trattandosi dicorpo tagliente.Non utilizzarel'affettatricequando,
a
seguitodinumeroseaffilature,lalamaha subitouna diminuzione didiametrodi10 mm. Attenzione
:nelcasodiusoprolungato
dell'affettatriceodibloccodelmotoreinterviene il protettoretermicoinseritonelmotore.Ilmotoresi arrestaautomatica
mente;a
questopuntosi deveazionarel'interruttoreverificando che lasua spiadisegnalazione siaspenta.Primadiriprendereil
funzionamentoattenderealcuniminutiinmodo che siabbassilatemperaturadelmotore.La macchina elesue partidevono
e
sserepulitecon pannimorbidiinumiditicon normali detersivineutricontenentianioninon ionici biodegradabili rispettando i
seguentivaloriditemperaturaeconcentrazioni.
Temperaturasuperioreai31°C
Soluzione d'usocon ph= 7÷8
Perl'asciugaturautilizzarepannimorbidi.
Quando il piattoportamerci scorrevolepresentauna maggioreresistenzanell'avanzamento,sollevarel'affettatriceed adagiarla
sullatestata, pulireaccuratamentelabarracilindricadiscorrimentoelubrificarlacon oliodivaselina.
Nelcasodovesseslittarelacinghiaditrasmissione dellalama(siosservaquando duranteil tagliosiriescead arrestarela
rotazione dellalama), ripristinarelacorrettatensione operandocomesegue:
A)accederedalfondo agli organidiregolazione;
B)allentareilcontrodado dibloccodellaviteditensione cinghia,quindiserrarelaviteinsensoorarioperripristinarelacorretta
tensione dellacinghia;
C)bloccareilcontrodado difissaggiodellavitediregolazione.
TENSIONEDI RETE
Primad
iinserirelaspina controllareche latensione diretedialimentazionecorrisponda alvoltaggioindicatosull'affettatrice
(targhettadati).
ISTRUZIONI D'USO
-Toltadall'imballo, porlainposizione taleda presentarel'interruttoredifronteall'operatore.
-Regolarelospessoredellafettache si vuoleottenereruotando opportunamentelamanopolagraduata.
-Azionarel'interruttoreche segnaleràlarotazione dellalama.
-Porrelamerceda affettaresulpiattoscorrevole(facendo pressione sulbracciob
loccasalumi)versolalamaavendo curache la
merceappoggicontrolaparatiamobile.
-Allafine diognioperazione riportarelamanopolagraduatainposizione "0".
Ilpressasaluminon deveesseretolto, ameno che laformaelagrandezzadell'alimentonon ne impediscal'utilizzo.
AFFILATOIO
L'affilatoioperl'affilaturadellalama(vedisotto)èdisponibilepressoirivenditori, senon èprevistodiserie.

AFFILATURADELLALAMA
Operazione da effettuarsi qualoradiminuisselacapacitàditagliodella
lama.
N.B.tenerepresenteche lalamaèditipo ad altaresistenzapertantolanecessitàdiaffilaturanell'usocorrenteèdicircauna
voltaall'anno.
Toglierelaspina dallapresadicorrente.
Sel’affilatoioèposizionatosottolamacchina,sollevarel
'affettatricesuun fiancoetoglieredalsuo alloggiamentol'affilatoio
agendo sulpomolodiblocco. Riportareinposizione d'usol'affettatrice.
Pulireaccuratamentelapartedellalamada affilare.
Ripristinarelapresadicorrente.
Posizionarelaparat
iamobileallamassimadistanzadallalamaruotando lamanopolagraduata.
Applicareil gruppo affilatoresullaparatiamobilebloccandolosullastessamedianteil pomolo.
Premerel'interruttored'avviamentomotoreinmododa attivarel'affilaturaautomati
ca;seènecessarioruotarelamanopola
graduatafintantoche lamolaaffilatriceruotiassiemeallalama.
Lasciareaffilareautomaticamentelalamapercircaun minuto,quindiprocederepremendo ilbottone dipressione dellamola
controbavapercircadue
-tresecondi; contemporaneamentealrilasciodelbottone spegnereil motore.
Effettuatal'affilaturatoglierel'affilatoiodallaparatiamobileereinserirelostessonell'alloggiamentooriginario.
Dopo piùaffilaturepulirelamolaaffilatriceda eventua
li residuicon alcoolservendosi diuno spazzolino.
ENGLISH
WARNINGSAND SAFETYRULES
The
FACEMSpaTRESPADE deniesall responsibilityinthe caseofimproperuseofthe machine.Donotusethe food slicer
forfrozen food,bonedmeat, fishoranything ot
herthan foodstuffs. This machineis not suitableforcutting cheese. Periodically
checkthe stateof the cable; shouldit be damaged, it must be replaced withourspecialTreSpade cable.
Donot submerge the food slicerinwaterwhen cleaning.
Donot use
extension cables.
Don not unplug bypulling the cable.
Don not usethe machine withwet handsorbarefeet.
Eventhough themachine is equipped withsafetydevices,keep yourhandsawayfromthe blade and moving parts.
During maintenanceand cleaning opera
tions(therefore,having removed thesafeguards),the remaining risksshouldbe
considered.Beforecarrying outanymaintenanceoperation,unplug the machine and makesurethatthegraduated knob is in
"0"position.Remove the knife guard periodically,uns
crewing the screw(inthecentreoftheknifeguard)thenclean both the
blade and the inside oftheknifeguardwithalcohol.Warning:this operation mustbe carried outwiththe utmostcareasit
concernsacutting device.Donotusethe food slicerwhen
,afterithasbeen sharpened numeroustimes,the diameterofthe
blade hasbecome10 mmthinner.Warning:inthe caseofalongtimeuseofthe food sliceroramotorblock,the thermic
safeguardinthe motorisactivated.The motorstopsautomatically;at
this pointthe machine mustbe turned off, checking that
the warning lightis turned off. Waitafewminutesbeforestarting tousethemachine againtogivethe motortimetocool
down.The machine and all itspartsshouldbe cleaned withsoft clothsusi
ng ordinaryneutraldetergentcontaining soft non
ionic anionsrespecting the following temperaturesand concentrations.
Temperaturehigherthan 31°C
Solutionswithph = 7÷8
Usesoft clothsfordrying.
When the sliding food traymoveswithdifficulty, lif
t the foodslicerand placeiton itsside.
Carefullyclean the cylindricalsliding barand lubricateit withvaseline oil.
Shouldthe knifetransmission beltslip(thiscan be seen when the rotation ofthe blade can be stopped whilecutting),the
correct tension can be achieved asfollows:
A)approachtheregulating organsonfromthe bottom

B)loosen the bolt onthe tension belt screwsthen turnthe screwsinaclockwisedirection toachievethe correct te
nsion of thebelt
C)tighten the bolt on the screws.
MAINSVOLTAGE
Beforeplugging in, check that the mainsvoltage correspondstothevoltageindicated on the food slicer(dataplate).
INSTRUCTIONSFORUSE
*Onceunwrapped, placeit sothat theon/off switchis infront of the operator.
*Regulatethe thickness of theslicedesired byturning thegraduated knob.
*Switchon, thusactivating the blade.
*Placethe food tobe sliced on the sliding carriage (pushing againstthe foodholderarm)facing the b
lade,making surethatthe
food is resting against the movablebulkhead.
*Afteruse, turnthe graduatedknob backtoposition "0".
The food gripshouldnot be removedunless the shape and sizeofthe food doesnot allow itsuse.
SHARPENER
The grinding w
heelforthe sharpeningoftheblade(asspecified below)is availablebyyourretailer(ifnotsupplied withthe
machine)
BLADESHARPENING
Tobe effected shouldthe bladebecomeblunt.
N.B.itshouldbe noted thatthe blade is highlyresistant, thusnorma
llyneeding tobe sharpenedaboutonceayearwhen used
regularly.
*Unplug.
*If the sharpeneris placed underthe bottomof themachine, raisethe food sliceron itsside
*Removethesharpenerfromitshousing byturning the locking knob.
*Put the food slicerbackintoworking position.
*Carefullyclean the part of the blade tobe sharpened.
*Reinsert the plug.
*Set the movablebulkheadat maximumdistancefromthe blade byturning the graduatedknob.
*Placethe sharpenergroup onthe movablebulkhead,blocking it withthe knob.
*Switchon themotortoactivatethe automatic sharpening function.
Ifnecessary,turnthe graduated knob until the grinding stone turnstogetherwiththe blade.
*Sharpen the blade automaticallyforaboutone minutethen press the pressurebutton on the counterburr wheelfortwo-
three
seconds, releasethe button and turnoff themotorat the sametime.
*Aftersharpening, removethesharpenerfromthe movablebulkhead andreplaceit initsoriginalhousing.
*Afterseveralsharpening operations, removeanyresiduesfromthe grinding wheelwith, alcoholand abrush.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONSETNORMES
Le FACEMSpa-TRESPADE-
décline touteresponsabilitéau casoùl'appareil seraitemployédefaçonimpropre.Nepas
employerla
machine àtrancherpourlesproduitssurgelés,lesviandesnon désossées,lespoissonsettoutproduitnon
alimentaire.Cetappareil n'estpasapteàcouperlesfromages.Contrôlerpériodiquementl'étatdu câbled'alimentation électrique;
en casde dommage, il doit êtreremplacéparun câblespécialTreSpade.
Nepasplongerlamachine dansl'eau au moment du nettoyage.
Nepasemployerde rallongespourlecâbled'alimentation.
Nepasdébrancherentirant surlecâbleélectrique .
Nepasemployerl'appareil aveclesmainsmouilléesou lespiedsnus.
Bien que lamachine soitpourvuede dispositifsde sûreté,éviterd'approcherlesmainsde lalameetdespartiesen mouvement.
Lorsdesopérationsd'entretien oudenettoyagedelamachine (et
donclorsque l'on ôtelesprotections), évalueravecattention les

risques.Avantd'effectuertouteopération d'entretien,débrancherlamachine ets'assurerque lebouton gradué setrouveen
position "0".Ôterpériodiquementledisque protège
-lameen dévissantlavisde serrage (située au centredecelui-ci)et
nettoyeravecde l'alcoolou de l'eau chaude aussi bien lalameque l'intérieurdu protège
-lame.Attention! Cetteopération doit
êtreexécutée avecleplusgrand soin,s'agissantd'un objetcoupant.
Nepasemployerlamachine àtrancherlorsque,àla
suitede nombreuxaffûtages,lalameasubiune diminution du diamètrede l'ordrede 10 mm.Attention!Encasd'usage
prolongé de lamachine ou du blocmoteur,intervientlaprotection thermique intégrée
aumoteur.Le moteurs'arrête
automatiquement. Actionneralorsl'interrupteuren vérifiantque letémoinde signalestéteint. Avantde reprendrele
fonctionnement, attendrequelquesminutesjusqu'àceque s'abaisselatempératuredu moteur.La machine e
tses
composantsdoiventêtrenettoyésavecdeschiffonsdouxhumidifiésavecdesdétergentsneutrescontenantdesanionsnon
ioniquesbiodégradablesen respectant lestempératureset lesconcentrationssuivantes.
Températuresupérieureà31°C
Solutionsd'
emploiavecph = 7÷8
Essuyeravecdeschiffonsdoux.
Lorsque leplateau porte
-marchandisemobileprésenteune plusgrande résistanceàl'avancement, souleverlamachine etla
couchersurlatête, nettoyeravecsoinlabarrecylindrique de coulissement et
lalubrifieravecde l'huilede vaseline.
Encasde glissementde lacourroiede transmission de lalame(celaarrivesi durantlacoupe,larotation delalamedevait
s'arrêter), rétablirlatension correcteen agissant commesuit ;
A)accéderdepuis le
fond auxorganesde réglage;
B)desserrerlecontre
-écrou de blocage de lavis de tension de lacourroie,puis serrerlavis danslesensdesaiguillesd'une
montrepourrétablirlajustetension de lacourroie;
C)bloquerlecontre
-écrou de fixation de lavis deréglage.
TENSION DELALIGNE
Avantde brancherlamachine,vérifierque levoltage delaligne estlemêmeque celuiquiestindiqué surlamachine à
trancher(plaquettedonnées).
MODED'EMPLOI
Aprèsavoirenlevél'emballage, placerlamachine de façon àceque l'interrupteursetrouveen facedel'opérateur.
Réglerl'épaisseurvoulue de latranche en tournant lebouton gradué.
Actionnerl'interrupteurquisignaleralarotation de lalame.
Placerlamarchandiseàdécouperen tranchessurleplateau coulissant(en exerçantune pression surlebrasservantà
bloquerlacharcuterie)verslalameen vérifiant que lamarchandiseappuiebiencontreleséparateurmobile.
Àlafinde chaqueopération, reporterlebouton gradué en position "0".
Le p
resse-charcuteriene doit pasêtreôté, àmoinsque laformeet ladimensionde l'aliment n'en permettent point l'emploi.
MEULEAFFÛTEUSE
La meuleaffûteuseestdisponiblechezlesrevendeurs(si ellen’estpasfourniestandardaveclamachine).Pourl'a
ffûtage
suivrelesinstructionssuivantes.
AFFÛTAGEDELALAME
Opération àeffectuerlorsque lacapacitéde coupe de lalamediminue.
N.B. lalame étant de type "haute résistance",ilneseranécessaire de l'affûterpourun emploicourant qu'environ unefo
is paran.
Débrancherlamachine.
Sil’affûteurest placésouslamachine, lasouleveret laplacersurson flanc.
Ôterl'affiloirde son logement en agissant surlapoignée de blocage.
Reporterlamachine àtrancheren position d'emploi.
Netto
yeravecsoinlapartiede lalameàaffûter.
Rebrancherlecourant.
Positionnerleséparateurmobileàladistancemaximumde lalameen tournant leboutongradué.
Appliquerleblocaffiloirsurleséparateuren lebloquant surcelui
-ci àl'aidede lapoignée.

-
Appuyersurl'interrupteuractionnantlemoteurpourmettreenroutel'affûtageautomatique;si nécessaire,tournerlebouton
gradué jusqu'àceque lemeuleaffûteusetourne aveclalame.
Laisseraiguiserautomatiquementlalamepe
ndantenviron une minute,procéderensuiteen pressantlebouton de lameule
contre-ébarburependantenviron deux-
trois secondes;ne plusexercerde pression surlebouton etéteindreen mêmetempsle
moteur.
- L'affûtage effectué, ôterl'affiloirdu séparateuret lereplacerdansson logementd'origine.
-Aprèsplusieursaffûtages, éliminerde lameuleaffûteuseleséventuels résidusàl'aide d'alcoolet d'une petitebrosse.
DEUTSCH
ANMERKUNGEN UND BESTIMMUNGEN
Bei FACEMSpa-TRESPADE- Verwendung de
sGeräteslehntderHerstellerjede Verantwortung ab.DasAufschnittgerätnicht
fürtiefgekühlteProdukte,FleischmitKnochen,Fischund nichtLebensmittelprodukteverwenden.DiesesGerätistnichtfürKäse
geeignetDenZustand desStromzufuhrkabels regel
mäßigkontrollieren.BeschädigteKabelmüssen durchursprünglichen Kabel
TRESPADEersetzt werden.
DieAufschnittmaschine beimReinigen nicht insWassertauchen.
Keine Verlängerungen zumStromzufuhrkabelverwenden.
Den Steckernicht durchZiehen desKabels ausderSteckdoseentfernen.
DasGerät nicht mit nassen Händen oderbloßen Füssen bedienen.
Auch wenn die Maschine Sicherheitsvorrichtungen vorsieht, verhindern, dassdie Hände in unmittelbare Nähe derSchneideklinge undderTeile
inBewegungkommen.BeiUnterhaltundbeiReinigung derAufschnittmaschine-
sobalddieSchutzvorrichtungenentfernt sind, dierestlichen
Risiken aufmerksamabschätzen. VorjeglichemPflegevorgang den SteckerausderSteckdoseentfernen und sichvergewissern, dassder
Drehknopf
auf 0steht. DieSchutzdeckung regelmäßigdurchdasAbschrauben derBlockierungsschraube inderMitte entfernen, dann mit
AlkoholoderwarmemWassersowohldieSchneideklinge wieauchdasInnerederSchutzdeckung reinigen. Achtung -
DieserVorgang muss
mit
größterVorsichtdurchgeführtwerden,da essichumeinenscharfen Gegenstandhandelt.DieAufschnittmaschine nicht verwenden,wenn
dieSchneideklinge durchvermehrtenGebraucheine Durchmesserreduktionvon 10 mmaufweist. Achtung -BeianhaltenderVerwen
dung der
Aufschnittmaschine oderbeiMotorblockierung greift derthermischeSchutzimMotorein.
DerMotorhältautomatischan und derSchaltermusssofortausgeschaltetwerden.Sichvergewissern,dassdieKontrolllampe
ausgeschaltetist. Vordererneuten
Inbetriebsetzung einige Minuten warten,damitdieMotortemperaturzurückgeht. DieMaschine
und ihreTeilemüssen mitweichen,feuchten Lappen mitnormalem,neutralemReinigungsmittelmitAnionen ohne lonen,in
organische Substanzen zerlegbar, unterBeachtungfolgenderTemperaturen und Konzentrategereinigt werden:
Temperaturhöherals 31 Grad Celsius; Lösungen mit ph 7und 8.
ZumTrocknen weiche Lappen verwenden.
Wenn derSchiebetellerfürdasSchneidegutbeimVorschub aufgrößerenWiderstand stößt, mus
sdieAufschnittmaschine
hochgehoben undhingestellt werden. Diezylindrischen Gleitstangen gründlichreinigen und mit Vaselinöleinfetten.
Falls derRiemenantrieb derSchneideklinge wegrutscht, wasfestgestelltwird,wenn während demSchneiden dieRotatio
nder
Schneideklinge angehalten wird, muss diekorrekteSpannung wiefolgt hergestellt werden:
A)vomGrund herdieRegulierungsorgane betätigen.
B)DieBlockierungsgegenmutterderRiemenspannungsschraube lockern,dann dieSchraube inUhrzeigersinn anziehe
n,bis die
richtige Spannung wiederhergestellt ist.
C)DieBlockierungsgegenmutterblockieren.
NETZSPANNUNG
VorEinstecken desSteckersüberprüfen,dass dieNetzspannung derStromzufuhrmitden Voltangabenaufder
Aufschnittmaschine übereinstimmen Typenschild.
BETRIEBSANLEITUNG
-AusderVerpackung nehmen und sohinstellen, dass sichderSchaltervorderBedienungsperson befindet .
-DiegewünschteScheibendickeeinstellen indemderDrehknopf mit derGradeinteilung betätigt wird.
-
ZumDrehen derSchneid
eklinge den Schalterbetätigen.

Dasaufzuschneidende Produktaufden Schiebetellerlegen unterDruckausübung aufden Schnittguthalter,gegen die
Schneideklinge legen und sichvergewissern, dass dasSchnittgut gegen dieverstellbarePlattegedrückt wird.
NachjedemVorgang den DrehknopfwiederindieStellung "
0“bringen.DerSchneideguthalterdarfnichtentferntwerden,
außerbeiLebensmittelnvon außergewöhnlichen Formen und Größen demBetrieb verhindern.
SCHLEIFSCHEIBE
DieSchleifscheibe fürdasSch
leifen derSchneideklinge (wieuntergenau angegeben)istbeiIhremKleinhändlerverfügbar,
wenn als Standardvorrichtung nicht ausgerüstet wird.
SCHLEIFEN DER SCHNEIDEKLINGE
Vorgang beiabnehmenderSchneideschärfe.
N.B.Beachten,dass dieSchneideklinge e
ine sehrgroßeWiderstandsfähigkeitaufweistund beinormalemGebrauchnurca,
einmalproJahrgeschliffen werden muss.
SteckerausderSteckdoseziehen.
DieAufschnittmaschine auf eine Seitehochheben, wennderSchleifsteinunterdieMaschine positionier
ist.
Den SchleifsteinausseinemGehäusenehmen indemderBlockierungsknopf betätigt wird.
DieAufschnittmaschine wiederindieGebrauchsposition bringen.
Den zuschleifenden Klingenteil gründlichreinigen.
Stromwiedereinschalten.
DieverstellbareWand
auf den größt möglichen Abstand bringen. Diesgeschieht durchdasDrehen desDrehknopfes.
DieSchleifgruppe auf dieverstellbarePlattelegen unddurchden Griff daraufbefestigen.
Den Motorbetätigungsschalterfürdasautomatische Schleifen einschalten.
Fa
llsnötig,den DrehknopfmitGradeinteilung drehen,bis sichdieSchleifscheibe gemeinsammitderSchneideklinge dreht.
DieSchneideklinge während ungefähreinerMinuteschleifen,danndenDruckknopf gegen dieBildung von Gratwährendca.
zwei
-dreiSekunden drücken.UnmittelbardanachdenMotorabstellen.NachdemSchleifen dieSchleifscheibe vonder
verstellbaren Platteentfernen unddieseinihrursprünglichesGehäusezurücklegen.
Nachmehreren Schleifvorgängenmit Alkoholund einemBürstchen von Rückst
änden befreien.
ESPAÑOL
ADVERTENCIASYNORMAS
FACEMSpa
-TRESPADE- declina toda responsabilidad si elaparatoseusaen modo erróneo. NouseUd. lacortafiambres
paraproductoscongelados,carnescon hueso,pescadosyen ningún casoproductosque no s
ean alimentos.Esteaparatono
esaptoparacortarquesos.Controleperiódicamenteelestadodelcabledealimantación ,en casode dañodebeser
sustituído con un cableespecialoriginalTRESPADE
Nosumerjalacortadorade fiambresen agua en laf
asede limpieza.
Nouseextensionesen elcablede alimentación.
Noextraiga laficha delenchufeempuñandoelcablede alimentación.
Nouseelaparatocon manosmojadasocon lospiesdescalzos.
También sisobrelamáquina han sido previstosdispositivos
de seguridad,eviteacercarlasmanosalacuchillayalas
partesen movimiento.Cuando seinterviene paralamanutención oparalalimpiezade lacortadorade fiambres(yentonces
seremueven lasprotecciones),evalúe con cuidadolosriesgosresiduales.
Antesde efectuaruna operación cualquierade
manutención,saque laficha delenchufede corrienteyasegúreseque laempuñaduragraduadaestéen posición "0".
Periódicamentesaqueareldiscocubrecuchilladestomillando sutornillode bloqueo (puestoen el
centrodelmismo)entonces
limpiarcon alcoholoagua calientesea lacuchillaque elinteriordelcubrecuchilla.
Cuidado estaoperación sedebe realizar
con elmáximocuidado tratándosede uncuerpo cortante.Nouselacortadorade fiambrescuando,luego
denumerosos
afilados,lacuchillaha sufrido una disminución de diámetrode 10 mm.
Atención:en elcasode usoprolongado de la
cortadorade fiambresodelbloque delmotorinterviene elprotectortérmicoconectado almotor.Elmotorsedetiene
a
utomáticamente; en estemomentosedebe accionarelinterruptorverificando que laluzindicadorade avisoestéa pagada.

Antesde reactivarelfuncionamientoesperaralgunosminutosde modo quebajalatemperaturadelmotor.
La máquina ysus
partesde
ben serlimpiadascon pañossuaveshumedecidoscon normalesdetergentesneutrosque contengan anionesno iónicos
biodegradablesrespetandolossiguientesvaloresde temperaturayconcentraciones.
Temperaturasuperioralos31°C
Solucionesde usocon ph = 7÷8
Paraelsecado utillizarpañossuaves.
Cuando elplatoportamercancíasdeslizantepresentauna mayorresistenciaen elavance,levantarlacartadorade fiambresy
ponerlasobreelcabezal,limpiarcon cuidado labarracilindricade deslizamientoylubr
ifícarlacon aceitede vaselina.Sise
aflojaralacorrea de transmisión de lacuchilla(ocurrecuando duranteelcorteselogorapararlarotacián de lacuchilla),vuelvaa
darlacorrectatensión operando enelsiguientemodo:
A)encenderdesdeelfondo alosórganosde regulación;
B)aflojarlacontratuercade bloqueo deltornillotensión correa,entoncesapretareltornilloen sentido horarioparavolveradarla
correctatensión alacorrea;
C)bloquearlacontratuercade fijación deltornillode regulación.
TENSION DERED
Antesde conectarla,controlarque lacorrienteeléctricade alimentación corresponda alvoltajeindicado sobrelacartadorade
fiambres, (chapa datos).
INSTRUCCIONESDEUSO
-Luego de haberiasacado delembalaje, pónerlaen una posición talque sepresentecon elinterruptordelantedelutitlizador.
-Regularelespesorde lalonjaque sedesea obtenerrotando convenientementelaempuñaduragraduada.
-Accionarelinterruptorque señalarálarotación de lacuchilla.
-Ponerlamercancí
aque sedebe rebanarsobreelplato deslizante(haciendopresión sobreelbrazzobloquea fiambres)haciala
cucchilliateniendo cuidado que lamercancíaseapoyecontraeltabiquemóvil.
-Alfinalde cada operación vuelvaaponerlaempuñaduragraduada en laposición "0".
Eltoma-fiambresno debe sersacado, amenosque laformaylamagnitud delalimentoimpida suuso.
AFILADOR
Elafiladorparaamolarlacuchilla(comobajoespecificado)esdisponiblecercade losrevendedores.(cuando no esvendido
junto
alamaquína)
AFILADODELACUCHILLA
Operación que sedebe efectuaren casodisminuyalacapacidad decortede lacuchilla.
ATENCION
:recuerdeque lacuchillaesde tipo aaltaresistenciaporlotantolanecesidad de afilado con elusonormalesde
aproxunavezalaño.
Saque laficha delenchufe.
Sielafiladorestapuestodebajodelamaquína, levantarlacartadoradefiambressobreun flanco.
Saquearde susede elafiladoractuandosobrelateclade bloqueoyponerenposición de usolacortadorade fiambres.
Limpiarcon cuidado lapartede lacuchillaque sedebe afilar.
Vuelvaadarcorriente.
Ubiquareltabique móvil alamáximadistanciade lacuchillarotando laempuñaduragraduada.
Aplicarelgrupo afiladorsobreeltabique móvil bloqueándolosobreelmismomediantelatecla.
Pulsarelinterruptorde marcha motoren modoqueseactiveelafilado automático;si fuesenecesariogirelaempuñadura
graduada hastaquelamuelaafiladoragirejuntoalacuchilla.
Dejeafilarlacuchillaautomáticam
enteporaprox.unminuto,luengoproceda pulsando elbotóndepresión delamuela
contrarebaba porunos, dos-tressegundos; almismotiempo que sesueltalatecla, apague elmotor.
Efectuado elafilado, saque elafiladordeltabique móvil yvuelvaaintroducirelmismoen lasede de origen.
Luego devariosafilados, limpieelresorteafiladorde todo posibleresiduo con alcoholsirviéndosedeun cepillito.

This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Tre Spade Kitchen Appliance manuals