manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tres
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Tres 21831202 User manual

Tres 21831202 User manual

Other Tres Plumbing Product manuals

Tres 193677002 User manual

Tres

Tres 193677002 User manual

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 User manual

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 User manual

Tres 1.62.113 User manual

Tres

Tres 1.62.113 User manual

Tres Study Exclusive 26218003 User manual

Tres

Tres Study Exclusive 26218003 User manual

Tres Eco-Tres 07014502 User manual

Tres

Tres Eco-Tres 07014502 User manual

Tres Cuadro-Tres 00681002 User manual

Tres

Tres Cuadro-Tres 00681002 User manual

Tres 24244101 User manual

Tres

Tres 24244101 User manual

Tres Clasic 24214501 User manual

Tres

Tres Clasic 24214501 User manual

Tres 193617004 User manual

Tres

Tres 193617004 User manual

Tres Slim Exclusive 20216101 User manual

Tres

Tres Slim Exclusive 20216101 User manual

Tres Cuadro-Tres 00648501 User manual

Tres

Tres Cuadro-Tres 00648501 User manual

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 User manual

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 User manual

Tres Block-System 20725399 User manual

Tres

Tres Block-System 20725399 User manual

Tres STUDY 26285301AC User manual

Tres

Tres STUDY 26285301AC User manual

Tres Cuadro-Tres 00611001 User manual

Tres

Tres Cuadro-Tres 00611001 User manual

Tres TRESTRONIC 1.92.606.03 User manual

Tres

Tres TRESTRONIC 1.92.606.03 User manual

Tres Slim Exclusive 20261302 User manual

Tres

Tres Slim Exclusive 20261302 User manual

Tres Cuadrado 134714 User manual

Tres

Tres Cuadrado 134714 User manual

Tres Study Exclusive 26247001AC User manual

Tres

Tres Study Exclusive 26247001AC User manual

Tres 25477009 User manual

Tres

Tres 25477009 User manual

Tres Block-System 20625199 User manual

Tres

Tres Block-System 20625199 User manual

Tres Tres-Clasic 24212001 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24212001 User manual

Tres TRESTRONIC 092.170.01 User manual

Tres

Tres TRESTRONIC 092.170.01 User manual

Tres Elegance 1.18.103 User manual

Tres

Tres Elegance 1.18.103 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Grohe

Grohe Allure Brilliant 19 784 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Ref. 193631201 • ed. 04-2020
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES EXIME DE TODA RESPONSABILIDAD A TRES GRIFERÍA • L'INCOMPLIMENT D'AQUESTES INSTRUCCIONS
EXIMEIX DE TOTA RESPONSABILITAT A TRES GRIFERÍA • LE NONRESPECT DE CES INSTRUCTIONS DÉGAGE TRES GRIFERÍA DE TOUTE RESPONSABILITÉ •
DIE MISSACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN BEFREIT TRES GRIFERÍA VON JEGLICHER HAFTUNG • NIETNALEVING VAN DEZE INSTRUCTIES ONTSLAAT
TRES GRIFERÍA VAN ALLE VERANTWOORDELIJKHEID • L'INADEMPIMENTO DELLE PRESENTI INDICAZIONI ESONERA TRES GRIFERÍA DA QUALSIASI
RESPONSABILITÀ • TRES GRIFERÍA NENESE ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH POKYNŮ • THE NONFULFILMENT OF
THESE INSTRUCTIONS SHALL EXEMPT TRES FROM ALL AND ANY LIABILITY • NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH INSTRUKCJI ZWALNIA FIRMĘ TRES
GRIFERÍA Z WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI • O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES ISENTA A TRES GRIFERÍA DE QUALQUER RESPONSABILIDADE •
        TRES GRIFERÍA   
INSTALACIÓN • INSTALLACIÓ • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE • INSTALLAZIONE • INSTALACE •
INSTALLATION • MONTAŻ • INSTALAÇÃO • 
- 2 -
0cm
55cm
T(°C)
50
65
80
bar
bar bar
bar
1
5
bar
VALORES DE CONEXIÓN • VALORS DE CONNEXIÓ • VALEURS DE BRANCHEMENT • ANSCHLUSSWERTE • WAARDEN VAN DE VERBINDING
• VALORI DI CONNESSIONE • NASTAVENÍ PŘIPOJENÍ • FITTING CONNECTION SPECIFICATIONS • CHARAKTERYSTYKI PODŁĄ CZENIA •
CONDIÇÕES DE CONEXÃO •  
- 3 -
12
3 4
6
7
30
15
150
40
5
- 4 -
1
30
1 2
3 4
VÁLVULA ANTIRETORNO • VALVULA ANTIRETORN • CLAPET ANTI-RETOUR
RÜCKSCHLAGVENTIL • KEERKLEP • VALVOLA ANTIRITORNO
ANTI VYPOUSTECÍ • ANTI-REFUX VALVE SE • ZAWÓR PRZECIWZWROTNY
VÁLVULA ANTI RETORNO • ЗАПОРНЫЙ КЛАПАН
MONTAJE FILTRO INTERNO • MUNTATGE FILTRE INTERN • MONTAGE DU FILTRE INTERNE • MONTAGE INNENFILTER • MONTAGE
INWENDIG FILTER • MONTAGGIO DEL FILTRO INTERNO • MONTÁŽ VNITŘNÍHO FILTRU • INTERNAL FILTER ASSEMBLY • MONTAŻ
FILTRA WEWNĘTRZNEGO • MONTAGEM FILTRO INTERNO •   
1
3
18
ACCESO A LOS CARTUCHOS • ACCÉS ALS CARTUTXOS • ACCÈS AUX CARTOUCHES • ZUGANG ZU DEN KARTUSCHEN • TOEGANG
TOT DE CARTOUCHES • ACCESSO ALLE CARTUCCE • ACCESS TO CARTRIDGES • PŘÍSTUP KE KARTUŠÍM • ACESSO AOS
CARTUCHOS • DOSTĘP DO GŁOWIC •   
- 5 -
1 2
3 4
3
MONTAJE Y MANTENIMIENTO CARTUCHO TERMOSTÁTICO • MUNTATGE I MANTENIMENT CARTUTX TERMOSTÀTIC •
MONTAGE ET ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE • MONTAGE UND WARTUNG THERMOSTATKARTUSCHE •
MONTAGE EN ONDERHOUD THERMOSTATISCHE CARTOUCHE • MONTAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA •
MONTÁŽ A ÚDRŽBA TERMOSTATICKÉHO VENTILU • THERMOSTATIC CARTRIDGE ASSEMBLY AND MAINTENANCE •
MONTAZ I KONSERWACJA GŁOWICY TERMOSTATYCZNEJ • MONTAGEM E MANUTENÇÃO CARTUCHO TERMOSTÁTICO •
      
11
30
2
MONTAJE Y LIMPIEZA FILTRO ESCÉNTRICA • MUNTATGE I NETEJA FILTRE EXCÈNTRICA • MONTAGE ET NETTOYAGE DU FILTRE
DU RACCORD EXCENTRE • MONTAGE UND REINIGUNG EXZENTERFILTER • MONTAGE EN REINIGING EXCENTRISCH FILTER •
MONTAGGIO E PULIZIA DEL FILTRO DEL RACCORDO ECCENTRICO • MONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ FILTRU U EXCENTRU • ECCENTRIC
FILTER ASSEMBLY AND CLEANING • MONTAŻ I CZYSZCZENIE FILTRA KSZTAŁTKI RUROWEJ • MONTAGEM E LIMPEZA FILTRO
EXCÊNTRICO •     
- 6 -
2
CALIBRADO DE TEMPERATURA • CALIBRAT DE TEMPERATURA • CALIBRAGE DE LA TEMPERATURE • TEMPERATURKALIBRIERUNG
• KALIBREREN VAN DE TEMPERATUUR • TARATURA DELLA TEMPERATURA • NASTAVENÍ TEPLOTY • TEMPERATURE CALIBRATION
• KALIBRACJA TEMPERATURY • CALIBRAGEM DA TEMPERATURA •   
1
3
3
38°C OK
FUNCIONAMIENTO • FUNCIONAMENT • FONCTIONNEMENT • BETRIEBSWEISE • WERKING • FUNZIONAMENTO • PROVOZ •
OPERATING • DZIAŁANIE • FUNCIONAMENTO • 
1
- 7 -
CA
• L’aigua calenta no assoleix la
temperatura desitjada
ANOMALIA
• Re-calibració del comandament.
• Comunicació cambres d'aigua calenta i freda per vàlvula antiretorn obstruïda (bruta).
• Falta temperatura d'aigua calenta (60°) a la caldera.
• Entrades d'aigua canviades.
• Entrada d'aigua calenta obturada o ltres bruts.
• Cartutx brut.
• Excés de temperatura a l'aigua calenta. L'escalfador d'aigua s'apaga.
• Entrades d'aigua freda o calenta obstruïdes. L'escalfador d'aigua s'apaga.
• Clau de pas tancada.
• Obstrucció del ltre d'entrada.
• Cartutx clavat per impureses.
• Vàlvula antiretorn muntada a la inversa o bloquejada.
• Diferencia de pressió entre aigua freda i calenta.
• Salts de temperatura d’aigua
calenta i freda.
• No ueix aigua calenta o freda.
Surt poc caudal. • Pressió insucient.
• Filtres bruts.
• Airejador brut.
• Possibles causes de rumorositat. • No utilitzar les excèntriques que és subministren amb la grifaria.
• Excés de pressió.
• Descompensació de cabals i pressió entre escomeses de fred i calent.
• Filtres parcialment obstruïts que redueixen el pas de l'aigua augmentant la seva
velocitat.
POSSIBLE CAUSA
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • SOLUCIÓ DE PROBLEMES • SOLUTION • LÖSUNG • OPLOSSING • SOLUZIONE • ŘEŠENÍ • SOLUTION •
ROZWIĄZANIE • SOLUÇÃO • 
• El agua caliente no alcanza la
temperatura deseada.
ANOMALÍA
• Recalibración del mando.
• Comunicación cámaras de agua caliente y fría por válvula antirretorno obstruida (sucia).
• Falta temperatura de agua caliente (60°C) en la caldera.
• Entradas de agua cambiadas.
• Entrada de agua caliente obturada o ltros sucios.
• Cartucho sucio.
• Exceso de temperatura en el agua caliente. El calentador se apaga.
• Entradas de agua fría o caliente obstruidas. El calentador se apaga.
• Llave de paso cerrada.
• Obstrucción de ltro de entrada.
• Cartucho clavado por impurezas.
• Válvulas antirretorno montadas a la inversa o bloqueadas.
• Diferencia de presión entre agua fría y agua caliente.
• Saltos de temperatura agua
caliente y fría.
• No uye agua caliente o fría
• Sale poco caudal. • Presión insuciente.
• Filtros sucios.
• Aireador sucio.
• Posibles causas de rumorosidad. • No utilizar las excéntricas que se suministran con la grifería.
• Exceso de presión.
• Descompensación de caudales y presión entre acometidas de frío y caliente.
• Filtros parcialmente obstruidos que reducen el paso del agua aumentando su
velocidad.
POSIBLE CAUSA
DE
• Das Warmwasser erreicht nicht
die gewünschte Temperatur.
STÖRUNG
• Erneute Kalibrierung des Reglers.
• Verbindung zwischen den Kammern von Warm- und Kaltwasser über Rückschlagventil
verstopft (schmutzig).
• Zu geringe Warmwassertemperatur (60°C) im Heizkessel.
• Wasserzuläufe vertauscht.
• Warmwasserzulauf verstopft oder Filter verschmutzt.
• Kartusche verschmutzt.
• Zu hohe Warmwassertemperatur. Der Durchlauferhitzer schaltet sich ab.
• Warm- oder Kaltwasserzulauf verstopft. Der Durchlauferhitzer schaltet sich ab.
• Absperrventil geschlossen.
• Einlaulter verstopft.
• Kartusche durch Unreinheiten blockiert.
• Rückschlagventile falsch montiert oder verstopft.
• Druckunterschied zwischen Kalt- und Warmwasser.
• Temperaturschwankungen
zwischen Warm- und Kaltwasser.
• Es ießt kein warmes oder kaltes
Wasser.
• Wenig Duchussmenge. Druck
unzureichend.
• Pression insusante.
• Filtres sales.
• Mousseur sale.
• Mögliche geräuschursache • Die mit der Armatur mitgelieferten Exzenter wurden nicht verwendet.
• Zu hoher Druck.
• Unterschied in Durchussmenge und Druck zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss.
• Teilweise verstofte Filter reduzieren die Durchussönung und erhöhen die
Geschwindigkeit des Wassers.
MÖGLICHE URSACHE
- 8 -
FR
• L’eau chaude n’atteint pas la
température désirée.
ANOMALIE
• Recalibrage de la cartouche.
• Communication entre chambre d’eau chaude et froide pour valve anti-retour obstruée
(saletés).
•Température eau chaude (60°) trop faible du chau e-eau.
• Entrées d’eau échangées.
• Entrée d’eau chaude obstruée ou saleté sur les ltres.
• Le cartouche est sale.
• Excès de température en eau chaude. Le chaue-eau s’éteint.
• Entrées eau froide ou chaude obstruées: Le chaue-eau s’éteint.
• Robinet d’arrêt fermé.
• Obstruction du ltre d’entrée.
• Cartuche obstruée par des impuretés.
• Valves anti-retour montées à l’envers ou bloquées.
• Diérence de pression entre eau chaude et froide.
• Sauts de température d’eau
chaude et froide.
• L’eau chaude ou froide de coule
pas.
• Peu de débit. • Pression insusante.
• Filtres sales.
• Mousseur sale.
• Possibles causes de bruit. • Ne pas avoir utilisé les excentriques fournis avec la robinetterie.
• Pression excessive.
• Déséquilibre de débits et de pression entre les arrivées d’eau froide et d’eau chaude.
• Filtres partiellement obstrués qui réduisent le passage de l’eau en augmentant sa
vitesse.
POSSIBLE CAUSE
IT
• L’Acqua calda non raggiunge la
temperatura desiderata.
STÖRUNG
• Ricalibrazione del comando.
• Comunicazione camera di acqua calda e fredda per valvola antiritorno ostruita (sporca).
• Mancanza di temperatura dell’acqua calda (60°C) nella caldaia.
• Entrata dell’acqua inversa.
• Entrata acqua fredda o calda ostruita o ltri sporchi.
• Cartuccia sporca.
• Eccesso di temperatura dell’acqua calda. Il bollitore si spegne.
• Entrata dell’acqua fredda o calda ostruita. Il bollitore si spegne.
• Rubinetto di arresto chiuso.
• Ostrucione dei ltri in entrata.
• Cartuccia ostruita per impurezze.
• Valvola antiritorno montata al contrario o bloccata.
• Dierenza di pressione tra acqua calda e fredda.
• Sbalzi di temperatura dell’acqua
calda e fredda.
• Non c’é usso di acqua calda e
fredda.
• Esce poca portata. • Pressione insuciente.
• Filtri sporchi.
• Areatore sporco.
• Possibili cause di rumorositá • Non utilizzare gli eccentrici forniti con la rubinetteria.
• Eccessiva pressione.
• Scompenso di portata e/o di pressione tra l’entrata dell’acqua Fredda e dell’acqua Calda.
• Filtri parzialmente ostruiti che riducono il passaggio dell’acqua aumentandone la
velocità.
MÖGLICHE URSACHE
- 9 -
NL
• Het warme water bereikt niet de
gewenste temperatuur.
STORING
• De instelknop opnieuw kalibreren.
• Verstopte doorstroming tussen de warm- en koudwaterafdeling via de antiterugloo-
pklep (vervuild).
• Onvoldoende temperatuur van het warme water (60°C) in de ketel.
Toevoerleidingen verwisseld.
• Warmwatertoevoer verstopt of vervuilde lters.
• Cartouche vervuild.
• Te hoge warmwatertemperatuur. De verwarmingsketel slaat af.
• Koud- of warmwatertoevoer verstopt. De verwarmingsketel slaat af.
• Hoofdkraan gesloten.
• Het inlaatlter is verstopt.
• Cartouche vastgelopen door verontreiniging.
• Antiterugloopkleppen omgekeerd gemonteerd of geblokkeerd.
• Drukverschil tussen koud en warm water.
• Geen constante warm- en
koudwatertemperatuur.
• Geen wateropbrengst (warm of
koud).
• Lage wateropbrengst. • Onvoldoende druk.
• Vervuilde lters.
• Beluchter vervuild.
• Mogelijke oorzaken van
lawaaihinder
• Het niet gebruiken van de met de kraan geleverde excentrische aansluitstukken.
• Te hoge druk.
• Druk en toevoer tussen de koud- en warmwateraansluiting zijn uit balans.
• Filters gedeeltelijk verstopt waardoor de watertoevoer wordt verminderd en de
snelheid verhoogd.
MOGELIJKE OORZAAK
EN
• Hot water doesn’t reach the
desired temperature.
ANOMALY
• Recalibration on the controller.
• Communication cameras of hot and cold water due to check valve clogged (dirty).
• Lack of hot water temperature (60°C) in the boiler.
• Inlet ows changed.
• Hot water inlet clogged or dirty lters.
• Dirty cartridge.
• Escess hot water temperature. The heater switches o automatically.
• Cold or hot water inlets are blocked. The heater switches o automatically.
• Closed stopcock.
• Blocked inlet lter
• Cartridge clogged by impurities.
• Non-return valves mounted in reverse or blocked.
• Pressure dierence between hot and cold water.
• Temperature variations of hot
and cold water.
• No hot or cold water ows.
• Leaves little ow. • Insucient pressure.
• Dirty lters.
• Dirty aerator.
• Possible causes of noise • The eccentrics supplied with the tapware were not used.
• Excessive pressure.
• Imbalance in ows and pressure between Hot and Cold connections.
• Filters partially obstructed which reduces the passageway for the water, increasing its
speed.
POSSIBLE CAUSES
- 10 -
CZ
• Teplá voda nedosahuje
požadované teploty.
PROBLÉMY
• Opětovná kalibrace páky.
• Znemožněný průchod mezi komorami pro teplou a studenou vodu kvůli zanesenému
(znečištěnému) ventilu proti zpětnému toku.
• Nedostatečná teplota teplé vody (60°C) v kotli.
• Zaměněné vstupy vody.
• Ucpaný přítok teplé vody nebo znečištěné ltry.
• Znečištěný ventil.
• Příliš vysoká teplota teplé vody. Ohřívač se vypíná.
• Zanesené vstupy studené nebo teplé vody. Ohřívač se vypíná.
• Uzavřený uzavírací ventil.
• Zanesený vstupní ltr.
• Ventil zablokovaný nečistotami.
Opačně namontované nebo zablokované ventily proti zpětnému toku.
• Rozdíl v tlaku studené a teplé vody.
• Teplotní skoky mezi teplou a
studenou vodou.
• Neteče teplá nebo studená voda.
• Teče málo vody. • Nedostatečný tlak.
• Znečištěné ltry.
• Znečištěný perlátor.
•Možné příčiny hluku • Nepoužívat excentry dodané s baterií.
• Nadměrný tlak,
• Dekompenzované průtoky a tlak v přívodech studené a teplé vody.
• Částečně zanesené ltry, které zmenšují průtok vody a zvyšují jeho rychlost.
MOŽNÁ PŘIČINA