Trevi ME 3103 User manual

ME 3103
.2 .3
.7 .8 .9 .10 .11 .12
SVEGLIA / METEOSTATION
Manuale d’uso
ALARM CLOCK / METEO STATION
Istruction manual
RÉVEIL / STATION MÉTÉO
Manual d’emploi
WECKER / WETTERSTATION
Anleitungsheft
DESPERTADOR ESTACIÓN METEO
Manual de instrucciones para el uso y la conexion
.4
.5 .6
.13
.1
.11
<15°C <33% 34% ~ 62% 63% ~ 68% >69%
15°C ~ 25.9°C <52% 53% ~ 67% 68% ~ 76% >77%
>26°C <57% 58% ~ 72% 73% ~ 83% >84%
ICONE METEO - WEATHER ICONS - ICÔNES MÉTÉO - WETTER-ICONS - ICONOS DEL TIEMPO

2
ME 3103
DESCRIZIONE COMANDI
1. Simbolo allarme
2. Orologio
3. Icone simboli metereologici
4. Umidità interna
5. Temperatura
6. Gracotemperatureminime/massimerilevate
7. Tasto MODE, impostazione orologio, datario e allarme
8. TastoUP/AL,tastosu/attivazioneallarme
9. TastoDOWN/C/F,tastogiù/cambiotemperatura°C/°F
10.TastoMAX/MIN,visualizzazionevalorimassimieminimirilevati
di temperatura e umidità
11.TastoSNZ/LIGHT,disattivazionetemporaneaallarme/
attivazioneretroilluminazione
12. Tasto RESET, ripristino impostazioni di orologio, datario e
allarme,etemperaturerilevate
13. Vano batterie 2xAAA (non incluse)
ALIMENTAZIONE
Aprireilvanobatterie(13)posto sulretrodell’apparecchioed
inserire due pile formato “AAA” rispettando le polarità indicate.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
1. PremereiltastoMODE(7)noavisualizzarel’orologio.
2. TenerepremutoiltastoMODE(7)peravviarelaregolazione
dell’orologio, sul display comincerà a lampeggiare l’ora.
3. Impostare l’ora tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
4. Premere il tasto MODE (7), sul display cominceranno a lam-
peggiare i minuti.
5. Impostare i minuti tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
6. Premere il tasto MODE (7) per confermare e terminare la
regolazione dell’orologio.
7. TenerepremutoiltastoUP(8)perimpostarelavisualizzazione
dell’orarioin12/24ore.
REGOLAZIONE DEL DATARIO
1. PremereiltastoMODE(7)noavisualizzareildatario.
2. TenerepremutoiltastoMODE(7)peravviarelaregolazione
del datario, sul display comincerà a lampeggiare l’anno.
3. Impostare l’anno tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
4. Premere il tasto MODE (7), sul display comincerà a lampeggiare
il mese.
5. Impostare il mese tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
6. Premere il tasto MODE (7), sul display comincerà a lampeggiare
il giorno.
7. Impostare il giorno tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
8. Premere il tasto MODE (7) per confermare e terminare la
regolazione del datario.
REGOLAZIONE E ATTIVAZIONE ALLARME
1. PremereiltastoMODE(7)noavisualizzarel’allarme,ricono-
scibile dalla comparsa del simbolo della campana sulla sinistra
del display
(1).
2. TenerepremutoiltastoMODE(7)peravviarelaregolazione
dell’allarme, sul display comincerà a lampeggiare l’ora.
3. Impostare l’ora tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
4. Premere il tasto MODE (7), sul display cominceranno a lam-
peggiare i minuti.
5. Impostare i minuti tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
6. Premere il tasto MODE (7) per confermare e terminare la
regolazione dell’allarme.
7. PremereiltastoUP/AL(8)perattivarel’allarme.Ilsimbolo
della campana
(1) comparirà sulla sinistra del display.
8. All’orastabilital’allarmesiattiverà.Perdisattivaretemporane-
amentel’allarme,premereiltastoSNZ/LIGHT(11).L’allarme
siriattiveràautomaticamentedopo8minuti.
9. Perdisattivarel’allarmeoccorrepremereiltastoUP/AL(8)
noallascomparsadelsimbolodell’allarme
(1).
PREVISIONI METEREOLOGICHE
Ilbarometrodigitalerilevaautomaticamente levariazionidi
pressioneatmosfericavisualizzandodiconseguenzailsimbolo
diprevisionemetereologica(3).Taleprevisioneriguardale12/24
oresuccessive.
Peresempio:seilbarometrorilevaun’altapressione,suldisplay
appariràilsimbolodelsole,maesternamentepotrebbepiovere.
Vedere tabella in prima pagina.
Note:
I simboli di previsione metereologica possono non riettere le attuali con-
dizioni del tempo. Essi si riferiscono esclusivamente a condizioni future.
Le previsioni possono non essere sicure al 100% a causa di vari fattori.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni o situazioni causati da
una previsione errata.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Ivaloriditemperaturaeumiditàsiaggiornanoautomaticamente
ogni 60 secondi.
1. PremereiltastoDOWN/C/F(9)perselezionarel’unitàdi
misuradellatemperaturain°Co°F.
2. Premereunavoltailtasto MAX/MIN(10)pervisualizzarei
valorimassimirilevatiditemperaturaeumidità.
3. Premereduevolteiltasto MAX/MIN(10)pervisualizzarei
valoriminimirilevatiditemperaturaeumidità.
4. PremeretrevolteiltastoMAX/MIN(10)pervisualizzareivalori
attuali di temperatura e umidità.
DATI TECNICI
Stazione meteo:............ da 0°C a +50°C
Umidità interna: ............ da20%a99%RH(umiditàrelativa)+/-5%
Avanzamentounitario:.. temperatura0,1°C/umidità1%
Orologio:....................... Quarzo
Alimentazione:.............. 2xAAA
Italiano

3
ME 3103
English
FUNCTIONS DESCRIPTION
1. Alarm symbol
2. Clock
3. Weather icons
4. Indoor humidity
5. Temperature
6. Graph of minimum and maximum temperature detected
7. Key MODE, setting the time, date and alarm
8. KeyUP/AL,upkey/alarmactivation
9. KeyDOWN/C/F,downkey/changetemperature°C/°F
10.KeyMAX/MIN,viewmaximumandminimumvaluesrecorded
for temperature and humidity
11.KeySNZ/LIGHT,temporarydeactivationofthealarm/turn
on backlight
12. Key RESET, reset clock, date and alarm settings, and tempe-
ratures detected
13. Battery compartment 2xAAA (not included)
POWER SUPPLY
Open the battery compartment (13) on the rear of the appliance and
inserttwo“AAA”sizebatteriesrespectingthepolarities.
SETTING THE CLOCK
1. Press the MODE key (7) until you see the clock.
2. Press and hold the MODE key (7) to start the clock setting, the
hourwillashonthedisplay.
3. Set the hour using the UP (8) or DOWN (9) keys.
4. PresstheMODEkey(7),theminuteswillashonthedisplay.
5. Set the minutes using the UP (8) or DOWN (9) keys.
6. PresstheMODEkey(7)toconrmandnishtheclocksetting.
7. Press and hold the MODE key (8) to set the time display in
12/24hours.
SET THE DATE
1. Press the MODE key (7) until you see the date.
2. Press and hold the MODE key (7) to start the date setting, the
yearwillashonthedisplay.
3. Set the year using the UP (8) or DOWN (9) keys.
4. PresstheMODEkey(7),themonthwillashonthedisplay.
5. Set the month using the UP (8) or DOWN (9) keys.
6. PresstheMODEkey(7),thedaywillashonthedisplay.
7. Set the day using the UP (8) or DOWN (9) keys.
8. PresstheMODEkey(7)toconrmandnishthedatesetting.
SETTING AND ACTIVATING ALARM
1. Press the MODE key (7) to access the alarm function, reco-
gnisable by the Bell symbol appears on the right of the display
(1).
2. Press and hold the MODE key (7) to start the alarm setting,
thehourwillashonthedisplay.
3. Set the hour using the UP (8) or DOWN (9) keys.
4. PresstheMODEkey(7),theminuteswillashonthedisplay.
5. Set the minutes using the UP (8) or DOWN (9) keys.
6. PresstheMODEkey(7)toconrmandnishthealarmsetting.
7. PresstheUP/ALkey(8)toactivatethealarm.Thealarm
symbol
(1)willappearontheleftofthedisplay.
8. Atthesettedhourthealarmwillbeactivated.Totemporarily
turnoffthealarmpresstheSNZ/LIGHTkey(11).Thealarm
willreactivateautomaticallyafter8minutes.
9. Toturnoffthealarm,presstheUP/ALkey(8)untilthedemise
of the alarm symbol
(1).
WEATHER FORECASTS
The digital barometer detects changes in barometric pressure and
showstheweatherforecastsymbol(3).Thisweatherforecastrefers
tothenext12/24hours.
Forexample:Ifthebarometerdetectsahighpressure,thedisplay
willshowthesymboloftheSun,butexternallyitmightrain.
Seetableonrstpage.
Note:
The weather forecast symbols may not reect the current conditions of the
time. They refer only to future conditions.
The weather forecast may not be 100% secure due to various factors.
The manufacturer is not liable for any damages or situations caused by a
wrong weather forecast.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
Temperatureandhumidityvaluesupdateautomaticallyevery60
seconds.
1. PresstheDOWN/C/Fkey(9)toselecttheunitofmeasurement
oftemperaturein°Cor°F.
2. PressoncetheMAX/MINkey(10)todisplaythemaximum
valuedetectedoftemperatureandhumidity.
3. PresstwicetheMAX/MINkey(10) todisplaytheminimum
valuedetectedoftemperatureandhumidity.
4. PressthreetimestheMAX/MINkey(10)todisplaythecurrent
valuedetectedoftemperatureandhumidity.
TECHNICAL DATA
Weather station: ........... from 0°C to +50°C
Indoor humidity:............ from20% to99%RH(relativehumidity)
............................... +/-5%
Unit: .............................. temperature0,1°C/humidity1%
Watch: .......................... Quartz
PowerSupply: .............. 2xAAA

4
ME 3103
Française
DESCRIPTION DE FONCTIONS
1. Symbole de l’alarme
2. Horloge
3. Icônes de symboles météo
4. Humiditéintérieure
5. Température
6. Graphique des températures minimale et maximale détectée
7. Bouton MODE, réglage de la date, heure et alarme
8. BoutonUP/AL,boutonup/activationdel’alarme
9. Bouton DOWN/C/F, boutonenfoncée/changementde
température°C/°F
10.BoutonMAX/MIN,afcherlesvaleursmaximalesetminimales
enregistrées pour la température et l’humidité
11.BoutonSNZ/LIGHT,désactivationtemporairedel’alarme/
rétro-éclairage s’allume
12. Bouton RESET, réinitialiser les paramètres de l’horloge, date
et d’alarme, et les températures détectées
13. Compartiment à piles 2xAAA (non incluse)
BLOC D’ALIMENTATION
Ouvrezlecompartimentà piles(13)àl’arrièredel’appareilet
insérez deux piles « AAA » respectant les polarités.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. AppuyezsurleboutonMODE(7)jusqu’àcequevousvoyiez
l’horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton MODE (7) pour commencer
le réglage de l’horloge, l’heure clignote sur l’écran.
3. Régler l’heure en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
4. Appuyez sur le bouton MODE (7), le minutes clignote sur
l’écran.
5. Régler le minutes en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
6. AppuyezsurleboutonMODE(7)pourconrmeretterminer
le réglage de l’horloge.
7. AppuyezetmaintenezleboutonUP(8)pourréglerl’afchage
del’heure12/24heures.
RÉGLER LA DATE
1. AppuyezsurleboutonMODE(7)jusqu’àcequevousvoyiez
la date.
2. Appuyez et maintenez le bouton MODE (7) pour commencer
le réglage de la date, l’année clignote sur l’écran.
3. Régler l’annéee en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
4. Appuyez sur le bouton MODE (7), le mois clignote sur l’écran.
5. Régler le mois en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
6. Appuyez sur le bouton MODE (7), la journée clignote sur l’écran.
7. Régler la journée en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
8. AppuyezsurleboutonMODE(7)pourconrmeretterminer
le réglage de la date.
CONFIGURATION ET ACTIVATION D’ALARME
1. Appuyez sur le bouton MODE (7) pour accéder à la fonction
d’alarme, reconnaissable par le symbole de la cloche apparaît
sur la droite de l’écran
(1).
2. Maintenez enfoncée le bouton MODE (7) pour commencer le
réglage de l’alarme, l’heure clignote sur l’écran.
3. Régler l’heure en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
4. Appuyez sur le bouton MODE (7), le minutes clignote sur
l’écran.
5. Régler le minutes en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
6. AppuyezsurleboutonMODE(7)pourconrmeretterminer
le réglage de l’alarme.
7. AppuyezsurleboutonUP/AL(8)pouractiverl’alarme.Le
symbole de l’alarme
(1)s’afchesurlagauchedel’écran.
8. Àl’heureréglée,l’alarmes’activera.Pourdésactivertempo-
rairementl’alarme,appuyezsurleboutonSNZ/LIGHT(11).
L’alarmeseréactiveautomatiquementaprès5minutes.
9. Pourdésactiverl’alarme,appuyezsurleboutonUP/AL(8)
jusqu’à la disparition du symbole alarme
(1).
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Lebaromètrenumériquedétecteleschangementsdepression
barométriqueetafchelesymbolemétéo(3).Cetteprévisionse
réfèreauxprochaines12/24heures.
Parexemple:silebaromètredétecteunepressionélevée,l’écran
afcheralesymboledusoleil,maisextérieurementIlpeutpleuvoir.
Voir le tableau sur la première page.
Remarque:
Les symboles de prévisions météo peuvent ne pas reéter les conditions
actuelles de l’époque. Ils se réfèrent uniquement aux conditions futures.
La prévision peut ne pas être 100 % sûr en raison de divers facteurs.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou des situations causées
par une mauvaise météo.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Lesvaleursdetempératureetd’humiditémettentàjourautomati-
quement toutes les 60 secondes.
1. AppuyezsurleboutonDOWN/C/F(9)poursélectionnerl’unité
demesuredelatempératureen°Cou°F.
2. AppuyezunefoissurleboutonMAX/MIN(10)pourafcherla
valeurmaximaledétectéedetempératureetd’humidité.
3. AppuyezdeuxfoissurleboutonMAX/MIN(10)pourafcher
lavaleurminimumdétectéedetempératureetd’humidité.
4. AppuyeztroisfoissurleboutonMAX/MIN(10)pourafcherla
valeurcoursdétectéedetempératureetd’humidité.
DONNÉES TECHNIQUES
Station météo: .............. partir 0°C à +50°C
Humiditéintérieure: ...... partir20%à99%RH (humiditérelative)
............................... +/-5%
Unité: ............................ température0,1°C/humidité1%
Montre: ......................... Quartz
Bloc d’alimentation: ...... 2xAAA

5
ME 3103
Deutsch
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
1. Wecker-symbol
2. Uhr
3. Wetter-Symbole
4. Innen-Luftfeuchtigkeit
5. Temperatur
6. Diagramm der minimale und maximale Temperatur erkannt
7. MODE-Taste, Einstellen der Uhrzeit, Datum und alarm
8. UP/AL-Taste,Schaltäche/Alarm-Aktivierung
9. DOWN/C/F-Taste,gedrückt/Temperaturänderung°C/°F
10.MAX/MIN-Taste,ansichtmaximalenundminimalenWertefür
TemperaturundLuftfeuchtigkeitaufgenommen
11.SNZ/LIGHT-Taste,vorübergehendeDeaktivierungdes
Alarms/Hintergrundbeleuchtungeinschalten
12.RESET-Taste,ZurücksetzenvonZeit,DatumundAlarm-
Einstellungen und Temperaturen erkannt
13. Batteriefach 2xAAA (nicht enthalten)
NETZTEIL
ÖffnenSiedasBatteriefach(13)aufderRückseitedesGerätesund
fügenSiezwei“AAA”BatterienAchtungdiePolaritäten.
EINSTELLEN DER UHR
1. DrückenSiedieMODE-Taste(7),bisSieaufdieUhrsehen.
2. DrückenSieundhaltenSiedie MODE-Taste(7)starten,
EinstellenderUhr,dieStundewirdaufdemDisplayblinken.
3. LegenSiedieStundenmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
4. DrückenSiedieMODE-Taste(7),dieMinutenblinktaufdem
Display.
5. LegenSiedieMinutenmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
6. DrückenSiedieMODE-Taste(7)zubestätigenundbeenden
die Einstellung der Uhr.
7. DrückenSieundhaltenSiedieUP-Taste(8),legenSiedie
Zeitanzeigein12/24Stunden.
STELLEN SIE DAS DATUM
1. DrückenSiedieMODE-Taste(7),biszudemZeitpunkt.
2. DrückenSieundhaltenSiedie MODE-Taste(7)starten,
Einstellen der Uhr, im Jahr blinkt auf dem Display.
3. LegenSieimJahrmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
4. DrückenSiedieMODE-Taste(7),desMonatsblinktaufdem
Display.
5. LegenSiedesMonatsmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
6. DrückenSiedieMODE-Taste(7),derTagblinktaufdem
Display.
7. LegenSiederTagmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
8. DrückenSiedieMODE-Taste(7)zubestätigenunddiefestge-
legten Endtermin.
EINRICHTEN UND AKTIVIEREN VON ALARM
1. Drücken SiedieMODE-Taste (7)umZugriffaufdie
Alarmfunktion, erkennbar an der Glocke-Symbol erscheint auf
der rechten Seite des Displays
(1).
2. DrückenSieundhaltenSiedieMODE-Taste(7)dieAlarmzeit
zustarten,dieStundewirdaufdemDisplayblinken.
3. LegenSiedieStundenmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
4. DrückenSiedieMODE-Taste(7),dieMinutenblinktaufdem
Display.
5. LegenSiedieMinutenmitdenTastenUP(8)oderDOWN(9).
6. DrückenSiedieMODE-Taste(7)zubestätigenunddie
Alarmzeit zu beenden.
7. DrückenSiedieUP/AL-Taste(8)umdenAlarmzuaktivieren.
Das Wecker-Symbol
(1)wirdaufderlinken Seitedes
Displays angezeigt.
8. InderStundegestelltwirdderAlarmaktiviert.Umvorüber-
gehenddeaktivierendesAlarmsdrückenSiedieSNZ/LIGHT
(11).DerAlarmwirdautomatischnach5Minutenwieder
aktiviert.
9. UmdenAlarmzudeaktivieren,drückenSiedieUP/AL-Taste
(8) bis das Ende das Alarmsymbol
(1).
WETTERVORHERSAGEN
Dasdigitale-BarometererkenntÄnderungenimLuftdruckundzeigt
dasWetter-symbol(3).DieseWettervorhersagebeziehtsichauf
dienächsten12/24Stunden.
Zum Beispiel: Wenn das Barometer einen hohen Druck erkennt,
der Anzeige erscheint des Symbol der Sonne, aber extern könnte
es regnen.
Siehe Tabelle auf der ersten Seite.
Hinweis:
Die Wettervorhersage-Symbole können nicht die aktuellen Bedingungen
der Zeit widerspiegeln. Sie beziehen sich nur auf künftige Bedingungen.
Die Wettervorhersage möglicherweise nicht 100 % sicher aufgrund ver-
schiedener Faktoren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Situationen, die durch eine
falsche Wettervorhersage.
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
TemperaturundLuftfeuchtigkeitWerteaktualisierenautomatisch
alle 60 Sekunden.
1. DrückenSiedieDOWN/C/F-Taste(9),wählendieMaßeinheit
derTemperaturin°Coder°F.
2. DrückenSieeinmaldieMAX/MIN-Taste(10)denmaximalen
WertanzeigenerkanntvonTemperaturundFeuchtigkeit.
3. DrückenSiezweimaldieMAX/MIN-Taste(10)denmindestens
WertanzeigenerkanntvonTemperaturundFeuchtigkeit.
4. DrückenSiedreimaldieMAX/MIN-Taste(10)denaktuelleWert
anzeigenerkanntvonTemperaturundFeuchtigkeit.
TECHNISCHE DATEN
Wetterstation: ............... von0°Czu+50°C
Innen-Luftfeuchtigkeit: .. von10%zu99%RH (RelativeLuftfeuchtigkeit)
............................... +/-5%
Einheit:.......................... Temperatur0,1°C/Luftfeuchtigkeit1%
Uhren:........................... Quarz
Netzteil:......................... 2xAAA

6
ME 3103
Español
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
1. Símbolo de alarma
2. Reloj
3. Iconos de símbolos meteorológicos
4. Humedadinterior
5. Temperatura
6. Grácodetemperaturamínimaymáximadetectada
7. BotónMODE,congurarlahora,fechayalarma
8. BotónUP/AL,botóndeencima/activacióndealarma
9. BotónDOWN/C/F,botóndeabajo/cambiotemperatura°C/°F
10.BotónMAX/MIN,vervaloresmáximosymínimosregistrados
para temperatura y humedad
11.BotónSNZ/LIGHT,desactivacióntemporaldelaalarma/
activarretroiluminación
12. Botón RESET, reiniciar ajustes el reloj, de fecha y alarma y
temperatura detectada
13. Compartimento de las pilas 2xAAA (no incluida)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Abra el compartimento de la batería (13) en la parte posterior
del aparato e Inserte dos pilas de tamaño “AAA” respetando las
polaridades.
AJUSTE DEL RELOJ
1. PulsarelbotónMODE(7)hastaqueveaelreloj.
2. Presione y sostenga el botón MODE (7) para empezar el ajuste
del reloj, la hora parpadeará en la pantalla.
3. Ajustar la hora utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
4. Pulsar el botón MODE (7), los minutos parpadeará en la
pantalla.
5. Ajustar los minutos utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
6. PulsarelbotónMODE(7)paraconrmarynalizarelajuste
del reloj.
7. PresioneysostengaelbotónUP(8)paraestablecerlavisua-
lizacióndeltiempoen12/24horas.
ESTABLECER LA FECHA
1. PulsarelbotónMODE(7)hastaquevealafecha.
2. Presione y sostenga el botón MODE (7) para empezar el ajuste
de la fecha, el año parpadeará en la pantalla.
3. Ajustar el año utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
4. Pulsar el botón MODE (7), el mes parpadeará en la pantalla.
5. Ajustar el mes utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
6. Pulsar el botón MODE (7), el día parpadeará en la pantalla.
7. Ajustar el día utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
8. PulsarelbotónMODE(7)paraconrmarynalizarelajuste
de la fecha.
CONFIGURACIÓN Y ACTIVACIÓN DE ALARMA
1. Pulsar el botón MODE (7) para acceder a la función de alarma,
reconocible por el símbolo de la campana aparece a la derecha
de la pantalla
(1).
2. Presione y sostenga el botón MODE (7) para iniciar la progra-
mación de la alarma, la hora parpadeará en la pantalla.
3. Ajustar la hora utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
4. Pulsar el botón MODE (7), los minutos parpadeará en la
pantalla.
5. Ajustar los minutos utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
6. PulsarelbotónMODE(7)paraconrmaryterminarelajuste
de la alarma.
7. PulseelbotónUP/AL(8)paraactivarlaalarma.Alaizquierda
de la pantalla aparece el símbolo de alarma
(1).
8. Alahoraprogramadaseactivarálaalarma.Paraapagartem-
poralmentelaalarmaPresioneelbotónSNZ/LIGHT(11).La
alarmasereactivaráautomáticamentedespuésde5minutos.
9. Paradesactivarlaalarma,pulseelbotónUP/AL(8)hastala
desaparición del símbolo de alarma
(1).
PREVISIONES METEOROLÓGICAS
El Barómetro digital detecta cambios en la presión barométrica y
muestraelsímbolodelaprevisióndeltiempo(3).Estaprevisión
sereerealaspróximas12/24horas.
Por ejemplo: Si el barómetro detecta una alta presión, la pantalla
mostraráelsímbolodelsol,perodesdeelexteriorquevaallover.
Ver la tabla en primera página.
Nota:
Los símbolos de previsión pueden no reejar las condiciones actuales del
tiempo. Se reeren sólo a las condiciones futuras.
La previsión del tiempo no puede ser 100% segura debido a diversos
factores.
El fabricante no es responsable de cualquier daño o situaciones causadas
por un mala previsión del tiempo.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Valores de temperatura y humedad actualizan automáticamente
cada 60 segundos.
1. PulsarelbotónDOWN/C/F(9)paraseleccionarlaunidadde
medidadelatemperaturaen°Co°F.
2. PulseunavezelbotónMAX/MIN(10)paramostrarelvalor
máximo detectado de temperatura y humedad.
3. PulsedosveceselbotónMAX/MIN(10)paramostrarelvalor
mínimo detectado de temperatura y humedad.
4. PulsetresveceselbotónMAX/MIN(10)paramostrarelvalor
actual detectado de temperatura y humedad.
DATOS TÉCNICOS
Estación meteo:............ de 0°C a +50°C
Humedadinterior:......... de20% a99%RH(humedadrelativa)
............................... +/-5%
Unidad: ......................... temperatura0,1°C/humedad1%
Reloj: ............................ Cuarzo
Fuentedealimentación:2xAAA

7
ME 3103
GARANZIA
1. L’apparecchioègarantitoper24mesidalladatadifabbrica-
zione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. Lagaranziasiapplicasoloadapparecchi,nonmanomessi,ripa-
rati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione
dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di
etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVInonrispondedidannidirettioindirettiacoseo/epersone
causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date
of production printed on the product itself or on label on product.
2. Thewarrantyisvalidonlyiftheunithasnotbeentampered
with.ThewarrantyisvalidonlyatauthorizedTREVIassistan-
cecentres,thatwillrepairmanufacturing defects, excluded
replacementoflabelsandremovableparts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by
the use of this unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1. L’appareilestgarantipendantunepériodede24moisdela
datedefabricationindiquéesurl’étiquettesetrouvantsurle
produit.
2. Lagarantien’estappliquéequesurlesappareilsnonaltérés,
ayantétéréparéschezunServiceAprès-VenteTREVI.Elle
comprend la réparation des composantes à la suite de défauts
de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons de réglage et
partiesamovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choseset/ouauxpersonnesentraînéspendantl’usageoula
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. DasGeräthateineGarantievon24MonatenabdemHerstel-
lungsdatum.DasHerstellungsdatumistaufderamProdukt
angebrachten Etikette angegeben.
2. DieGarantiegiltnurfürGeräte,andenen nicht selbst
ausgeführteReparaturenerfolgtsind,sonderndievonTREVI-
Kundendienststellendurchgeführtwurden.DieGarantieumfaßt
dieReparaturvonBauteilen,wenndieseaufHerstellungsfehler
zurückzuführensind.DieGarantiegilthingegennichtfür
Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVIhaftetnichtfürdirekteoderindirekteSach-und/oder
Personenschäden,dievomGebrauchdesGerätesverursacht
wordensind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha
de fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. Lagarantíaestáaplicadasolamentealosproductosnode-
sarreglados y reparados por los centros de asistencia TREVI.
Además, la garantía incluye la reparación de los componentes a
causa de defectos de fabricación, con la exclusión de etiquetas,
botonesypartesremovibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a
cosasy/opersonascausadosporelusoosuspensióndeluso
del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de
fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somenteaparelhosnãoviolados,equeforamreparados
pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta garantia.
Esta compreende a reparação dos componentes em caso de
defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões e
partes que podem ser extraídas.
3. ATREVInãoconsidera-seresponsávelpordanosdirectos
ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do
aparelho,àobjectose/oupessoas.
ΕΓΓΎΗΣΗ
1. Η συσκευή είναι εγγυημένη για 24 μήνες από την
ημερομηνίακατασκευήςπουαναγράφεταιστηνετικέτα
προσαρτάταιστοπροϊόν.
2. Η εγγύηση ισχύει μόνο για εξοπλισμού, δεν
ανακατεύτηκα, επισκευαστεί από κέντρα βοήθειας
TREVI,περιλαμβάνειτην επισκευή εξαρτημάτωνγια
κατασκευαστικάελαττώματα,εκτόςαπόετικέτες,λαβές
καιαποσπώμεναμέρη.
3.Φοντάνα ντι δεν είναι υπεύθυνη για την άμεση ή
έμμεση ζημία να πράγματα ή/και προσώπων που
προκαλούνται από τη χρήση ή την αναστολή της
χρήσηςτηςσυσκευής.
Warranty

8
ME 3103
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Ilsimboloriportatosull’apparecchiaturaindicacheilriutodeve
essereoggettodi“raccoltaseparata”pertantoilprodottonondeve
esseresmaltitoinsiemeairiutiurbani.
L’utentedovràconsegnareilprodottopressogliappositi“centridi
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, op-
pureconsegnarloalrivenditorecontroacquistodiunnuovoprodotto.
Laraccoltadifferenziatadelriutoelesuccessiveoperazioniditratta-
mento,recuperoesmaltimentofavorisconolaproduzionediapparec-
chiatureconmaterialiriciclatielimitanoglieffettinegativisull’ambiente
esullasalutecausatidaunagestioneimpropriadelriuto.
Losmaltimentoabusivodelprodottocomportal’applicazionedi
sanzioniamministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
Thesymbolshownontheequipmentindicatesthatwastemustbe
disposed of in “separate collection” and so the product must not be
disposedoftogetherwithurbanwaste.
Theusermusttaketheproducttospecial“separatewastecollection
centres”providedbylocalgovernment,ordeliverittotheretailer
againstthepurchaseofanewproduct.
Separatecollectionofwasteandsubsequenttreatment,recycling
anddisposaloperationspromotestheproductionofequipmentwith
recycledmaterialsandlimitsnegativeeffectsontheenvironment
andonhealthcausedbyimproperhandlingofwaste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admi-
nistrativepenalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Lesymbolegurantsurl’appareilindiquequeleproduitfaitl’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
êtreéliminéaveclesdéchetsurbains.
L’utilisateurdoitremettreleproduitauprèsde“déchargesspécialisées
decollecteséparée“prévuesparlesautoritéslocales,oubienle
rendreaurevendeurquandilachèteraunnouvelappareiléquivalent.
Lacollecteséparéeduproduitetlesopérationssuccessivesde
traitement,recyclageetéliminationfavorisentlaproductiond’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviterdeseffetsnégatifssurl’environnementetsurlasantédes
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Touteéliminationabusiveduproduitentraînel’applicationde
sanctionsadministratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
DasaufdemGerätangebrachteSymbolweistdaraufhin,dass
dasAltgerät“getrenntzusammeln”istunddasProduktdaher
nichtzusammenmitdemGemeindeabfallentsorgtwerdendarf.
DerBenutzermussdasProduktzudenentsprechenden,vonder
Gemeindeverwaltungeingerichteten“Wertstoffsammelstellen”brin-
genoderdemHändlerbeimKaufeinesneuenProduktsübergeben.
DiegetrennteMüllsammlungundanschließendeAufbereitung,
WiederverwertungundEntsorgungförderndieHerstellungvon
GerätenunterVerwendungwiederverwerteterMaterialienund
verminderndienegativenAuswirkungenaufdie Umweltund
GesundheitinFolgeeinerfalschenMüllverwaltung.
DiewiderrechtlicheEntsorgungdesProduktsführtzurAuferlegung
vonVerwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
serobjetode“recogidaselectiva”portantoelproductonosedebe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva”creadosporlasadministracionesmunicipalesobienal
distribuidorcuandoadquieraunnuevoproducto.
Larecogidaselectivadelresiduoylassucesivasoperacionesde
tratamiento,recuperaciónyeliminaciónfavorecenlafabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivosenelmedioambienteylasaludcausadosporunagestión
incorrecta del residuo.
Laeliminaciónabusivadelproductodalugaralaaplicaciónde
sancionesadministrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
Osímboloindicadonaaparelhagemindicaqueoresíduodeve
serobjectode“recolhaseparada”portantooprodutonãodeve
ser desmantelado junto dos resíduos urbanos.
Outilizadordeveráentregaroprodutonosapropriados“centros
de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações
comunais,ouentregá-loaorevendedoremtrocadeumacompra
deumnovoproduto.
A recolhadiferenciadadoresíduoeassucessivasoperações
detratamento,recuperaçãoe desmantelamentofavorecema
produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam
osefeitosnegativosnoambienteenasaúdecausadosporuma
gestão imprópria do resíduo.
Odesmantelamentoabusivodoprodutocomportaaaplicaçãode
sançõesadministrativas.
Οδηγίες για τη σωστή απόρριψη του προϊόντος.
Τοσύμβολοπουεκτίθεταιστονεξοπλισμόδηλώνειότι
πρέπειναδοθείηάρνηση«χωριστήσυλλογή»σημαίνειότι
τοπροϊόνδενπρέπειναδιατίθεταιμεοικιακάαπορρίμματα.
Πρέπειναπαραδώσειτοπροϊόνστηνειδική«κέντρα
ξεχωριστήσυλλογήτωναποβλήτων»πουπαρέχεταιαπό
τουςδήμους,ήνατοπαραδώσειστολιανοπωλητήκατάτην
αγοράενόςνέουπροϊόντος.
Χωριστήσυλλογήαπόρριψηκαιεπόμενηεπεξεργασία,
ανάκτησηκαιδιάθεσηεξοπλισμόμεανακυκλωμέναυλικάκαι
ναπεριορίσουντιςαρνητικέςεπιπτώσειςστοπεριβάλλονκαι
τηνυγείαπουπροκαλούνταιαπόακατάλληληδιαχείρισητων
αποβλήτων.
Καταχρηστικήδιάθεσητουπροϊόντοςπεριλαμβάνειτην
εφαρμογήδιοικητικώνκυρώσεων.
TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924
Rimini (RN) Italy
Tel.0541-756420-Fax0541-756430
E-mail-[email protected]www.trevi.it
Smaltimento prodotto - Correct disposal
Table of contents
Languages:
Other Trevi Weather Station manuals

Trevi
Trevi ME 3P20 RC User manual

Trevi
Trevi ME 3108 RC User manual

Trevi
Trevi ME 3104 User manual

Trevi
Trevi SLD 3200 T User manual

Trevi
Trevi ME 3P08 RC User manual

Trevi
Trevi ME 3P08 RC User manual

Trevi
Trevi ME 3165 RC User manual

Trevi
Trevi ME 3P80 RC User manual

Trevi
Trevi ME 3120 RC User manual

Trevi
Trevi DME 3228 User manual