TREVIDEA G3 Ferrari PUROSUCCO User manual

Technical model: ZZJ832
Estrattore di succo
Slow juicer
PUROSUCCO
MANUALE D’USOMOD.:
G20072
www.g3ferrari.eu
USER MANUAL
BY TREVIDEA
IT EN PT ES DE FR

1
ITA: INDICE
Simbologia………...………………………………………………………………………………………………..…..………………….. p. 2
Avvertenze di sicurezza………...…………………………………………………………………………………………….…… p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...………………………………………………………………..….. p. 5
G20072…………...…………………...……………………………………………...………………………………………………..……. p. 6
Nomenclatura…………….………………...………………………………………….…………………………………………….…… p. 6
Assemblaggio……………...………………………………………………...……………………..……………………………….…… p. 7
Al primo utilizzo …….……………...………………………………………………...……………..……………………………….… p. 7
Funzionamento…….……………...………………………………………………...……………….……………………………...…… p. 7
Consigli per un corretto utilizzo………...…………………………………...……………….……………………….………… p. 8
Pulizia………...……………………………………...…………………………………...……………..…….………………………..…….. p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...…………………………………………………….………. p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...………………………………….………………………...……………... p. 37
ENG: INDEX
Symbols………...………………………………...………………………………………………..…………………………….………….. p. 2
G20072…………...……………………….………………...……………………………………………...………………………….……. p. 6
Safety instructions………...…………..…….……………………………………………………………………………….………… p. 8
General information………..…………………………………………………………...…………………………………………….. p. 10
Description of parts…………...…………………...……….………………………………………...………………………….……. p. 12
Assembly……………...……………….………………...……………………………………………………………….………………… p. 12
First use…….…………………………...………………………………………………...……………..……………………………..…… p. 12
Operating the unit…………..…….………………...………………………………………..…………………………………….…… p. 13
Tips for a correct use………...………………………………………………...……………..…………………………………..…… p. 13
Cleaning……..……………………………………...……………………………………...……………..………………………………….. p. 13
Technical features………...……………………………………………...…………………………………………………….………. p. 13
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………………..……………………………………...……………………………………...…………………………………….p. 37
PORTUGUES:…...…………………………………..…...…………………………………………………………………… p. 14
ESPAÑOL……………….…………………………...…………………………………………………………………………….. p. 19
DEUTSCH……………….…………………………...……………………………………...…………………………..……..........p. 25
FRANCAIS…………….…………………………...……………………………………...………………………………..…...... p. 31

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta
tensione; non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may
cause an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla Classe I: ciò significa che
l’apparecchio ha una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su
prese provviste di messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare
durante l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini,
nemmeno se hanno più di 8 anni.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.

5
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo lavare con cura le parti che andranno a
contatto con gli alimenti: contenitore, bicchiere,
coperchio, filtro, estrattore, premi-alimenti.
ATTENZIONE: montare correttamente il
prodotto prima di azionarlo. Staccare la spina
dalla presa elettrica prima di toccare qualsiasi
accessorio.
Non inserire pezzi troppo grandi, specialmente se si tratta
di alimenti duri. Si consiglia di pre-tagliare frutta e
verdura per ottenere un succo migliore.
Quando si lavora della frutta togliere il nocciolo e
eventuali scorze dure.
Per inserire gli alimenti utilizzare solo l’apposito
premicibo.
Con il prodotto acceso, non inserire dita o oggetti
nell’apertura per inserimento degli alimenti.
Nell’utilizzo accostare sempre al beccuccio di uscita del
centrifugato il contenitore di raccolta.
Se il prodotto non è correttamente montato, un dispositivo
di sicurezza ne impedisce il funzionamento. Nel caso in
cui il prodotto non si accenda, verificarne il montaggio.
Dopo ogni utilizzo vuotare il contenitore di raccolta
scarti.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.

6
Non utilizzare l’apparecchio in funzione continua per più
di 10 minuti; in tal caso intervallare con almeno 5 minuti
di riposo.
Non immettere alimenti troppo caldi (Temperatura
massima 60 Co). Non usare acqua calda.
Non immergere il prodotto e/o i suoi accessori in acqua
bollente.
Staccare la spina dalla presa elettrica subito dopo l’uso
e/o prima di toccare qualsiasi accessorio. Se qualche
alimento si blocca sul filtro o sulle lame, spegnere il
prodotto. Provare a sbloccarlo premendo il pulsante
REVERSE per 5 secondi per attivare la funzione di
rotazione inversa, quindi riaccendere l’estrattore.
Una volta terminato l'uso dell'apparecchio, si consiglia di
avvolgere il cavo di alimentazione in modo da assicurare
una maggiore pulizia dello stesso, ed evitare il rischio di
danneggiamenti.
Per la pulizia seguire le istruzioni riportate nel paragrafo
“Pulizia”.
Non immergere il corpo motore in
acqua o in altri liquidi; per pulirlo
utilizzare un panno umido.
Questo prodotto non è adatto per
spremere cereali e zuccheri di canna.
NOMENCLATURA G20072
1. Premicibo
2. Coperchio
3. Trivella
4. Filtro con mescolatore
5. Camera di spremitura - contenitore
5a - Foro uscita scarti
5b - Foro uscita succo, con tappo
6. Corpo motore
7. Bicchiere raccogli succo e Contenitore raccogli scarti
8. Spazzolino
9. Tasto accensione e reverse

7
ASSEMBLAGGIO
-Posizionare il corpo motore (6) su una superficie piana e stabile.
-Posizionare la camera di spremitura (5), incastrandola al corpo motore (6) come mostrato in Fig. B.
Controllare che le parti si incastrino saldamente.
-Inserire il filtro ed il mescolatore (4) all’interno della camera, bloccandolo negli appositi incatri posti alla
base della camera di spremitura (Fig. C).
-Inserire la trivella (3) al’interno del filtro (4), assicurandosi che sia ancorata saldamente alla base (Fig. D).
NOTA: La camera di spremitura (5) è equipaggiata con
un tappo in gomma, montato nella base della camera
stessa in corrispondenza del foro di uscita degli scarti.
Assicurarsi che il tappo sia inserito PRIMA
DELL’UTILIZZO come mostrato in Fig. B. Durante le
operazioni di pulizia aprire il tappo di gomma (Fig. A)
per consentire di estrarre ogni residuo che si potrebbe
depositare nel beccuccio di fuoriscita degli scarti.
-Appoggiare il coperchio (2) sulla camera di spremitura (Fig. E) e ruotarlo in senso orario per bloccarlo in
prossimità del freccia sul corpo motore.
ATTENZIONE: se il coperchio superiore (2) non è stato bloccato
correttamente l’apparecchio non può essere azionato.
-Appoggiare il vassoio tondo ed il premi cibo (1) sopra al coperchio (2).
Posizionare il bicchiere di raccolta del succo (7) in corrispondenza del
beccuccio di uscita del succo; posizionare quindi il contenitore di raccolta
degli scarti (7) sotto al canale di uscita delle bucce.
-L’estrattore è assemblato e pronto per l’uso (Fig. F).
AL PRIMO UTILIZZO
Smontare e montare l’estrattore alcune volte senza inserire la spina e senza
aggiungere frutta o verdura. Eseguire queste operazioni per fare pratica con l'oggetto.
Lavare con cura le parti che andranno a contatto con gli alimenti: contenitore, bicchieri di raccolta scarti e
succo, coperchio, filtro, trivella. Gli altri accessori con parti elettriche, come il blocco motore, vanno puliti
con un panno umido e asciugati con cura prima dell’utilizzo.
FUNZIONAMENTO
1. Effettuare il montaggio seguendo le istruzioni riportate nel paragrafo precedente.
2. Lavare, pulire e tagliare la frutta o la verdura grossolanamente, avendo cura di rimuovere le parti dure
come ad esempio noccioli o grossi semi.
3. Portare il tasto di azionamento su ON.
4. Inserire gli alimenti nell’apposita apertura e spingerli delicatamente con il premicibo (1).
5. L’apparecchio dividerà succo e scarti versandoli rispettivamente nel bicchiere e nel contenitore.
6. Inserire gli alimenti fino ad ottenere la quantità desiderata di succo.
ATTENZIONE: non utilizzare per più di 10 minuti in modo continuato. Intervallare con pause di 5
minuti tra un ciclo completo ed il successivo.

8
CONSIGLI PER UN CORRETTO UTILIZZO
-Se l’apparecchio si blocca durante l’uso o si individua un malfunzionamento dello stesso, spegnerlo
immediatamente poiché qualche residuo potrebbe aver bloccato la trivella. Tentare di rimuovere il blocco,
azionando l’estrattore in modalità REVERSE, tenendo premuto il pulsante “R” per 5 secondi. Procedere
nuovamente con l’utilizzo normale per controllare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
-Se durante l’utilizzo non escono più scarti, pur inserendo frutta, potrebbe essersi otturato il foro di uscita
degli scarti. Ciò può succedere soprattutto con frutta fibrosa come l’ananas. In tal caso far defluire tutto il
succo dal contenitore e pulire manualmente il foro otturato.
-Non spingere troppo forte il cibo attraverso l’apposita apertura sulla camera di spremitura, ma introdurlo in
modo delicato.
-Chiudendo il tappo sul beccuccio di fuoriuscita del succo, è possibile rilasciare l'esatta quantità di succo di
frutta senza sprechi e senza sporcare il piano.
-Tenendo il tappo chiuso, grazie al sistema mescolante integrato al filtro (4), è possibile mescolare succhi
diversi direttamente nel contenitore, in modo da ottenere un succo ben amalgamato.
-Non è necessario smontare e lavare la camera durante ogni sessione di spremitura. Basta chiudere il tappo,
versare acqua pulita nell’apertura e lasciar funzionare l’apparecchioper 15-20 secondi. Spegnere la
macchina e aprire il tappo del succo per scaricare l'acqua sporca.
PULIZIA
ATTENZIONE: Staccare la spina dalla presa elettrica prima di ogni operazione di pulizia.
-Non immergere il corpo motore in acqua, ma lavarlo con un panno umido e detergenti non abrasivi. Evitare
inoltre qualsiasi infiltrazione di acqua nel corpo motore.
-Smontare tutte le parti rimuovibili (camera di spremitura, filtro, coperchio, premicibo, trivella e bicchieri) e
lavarle come normali stoviglie con una spugna non abrasiva e detersivo per piatti. Asciugarle
completamente prima di rimontarle.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 220-240V~50/60Hz. Potenza 150W
•Kb 10 min, Tempo di riposo > 5min
•Velocità di rotazione 55 RPM
•Filtro in microtrama
•Blocco di sicurezza
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized

9
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful

10
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-Children must not play with the appliance.
-This appliance cannot be used by children, even if
they're more than 8 years old.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they received supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
GENERAL INSTRUCTIONS
Before using for the first time, carefully wash all the parts
that will come in touch with food such as the container,
the glass, lid, the filters and the mixer.

11
CAUTION: install the appliance correctly
before starting operations. Unplug the unit
before touching any attachments.
It is advisable to pre-cut foods to make a better
centrifuged.
Do not insert large pieces in the chamber, especially hard
foods. It is advisable to pre-cut food.
When operating with fruits, remove the pit first.
Enter the food by using the appropriate food-presser only.
While the device is on, do not insert fingers or objects
into the food opening.
During use, always pull the spout on the cup with lid
foam-filter installed.
If the appliance is not correctly fitted, a safety device
prevents operations. In the event that the product does not
turn on, check if it was correctly installed.
After each use, empty the waste container.
Never leave the appliance unattended while it is running.
Do not use appliance for more than 10 minutes
continuously, make a rest for at least 5 minutes.
Do not insert too hot food (maximum temperature 60 C°).
Do not insert hot water.
Do not immerse the product and / or its accessories in
boiling water.
Unplug the power cord from the electrical outlet
immediately after using and / or before you touch any
accessory. If any food gets stuck on the filter or on the
auger, turn off the product immediately. Try to unlock it
by pressing REVERSE button for 5 seconds to activate
the reverse rotation and then turn on the extractor again.
Once finished using the unit, it is advisable to wrap the
power cord so as to ensure a better cleaning and to avoid
the risk of damage. For cleaning, follow the instructions
in section "Cleaning".

12
Do not immerse the motor unit in water or other liquids;
clean it with a damp cloth.
This machine is not suitable for juicing cereals or sugar
cane.
DESCRIPTION OF PARTS G20072
1. Food presser 2. Top cover 3. Auger 4. Filter with mixer
5. Chamber –Container 6. Main unit 7. Juice jug with cap and Pulp jug
8. Brush 9. ON and reverse button
ASSEMBLY
-Place the main unit (6) on a flat and stable surface.
-Place the chamber (5), fitting it to motor unit (6) as shown in Fig B). Ensure that the parts they fit securely.
-Place the filter (4) in the chamber, then lock it in postion on the base of the chamber (Fig. C).
-Insert the auger (3) inside the filter (4), making sure it is securely anchored to the base (Fig. D).
NOTE: The squeezing chamber (5) is equipped with a
rubber plug which is mounted on the base. Make sure
the plug is inserted BEFORE USE (as shown in Figure
B). At the same time, remove the rubber plug (Fig. A)
during cleaning to remove any residue that may be
deposited inside the chamber.
-Place the cover (2) on the chamber and turn it clockwise to lock it in place
(see the arrow on the motor housing for reference as shown on Figure E).
CAUTION: If the top cover (2) has not been properly locked, the device
doesn’t work.
-Place the round tray and the food presser (19 over the lid (2). Put juice
collector (7) in correspondence of the outlet nozzle of juice; then place pulp
jug (7) under the output pulp spout.
-The slow juicer is assembled and ready for use (Fig. F).
FIRST USE
Install the appliance several times without plugging it or adding any fruits or vegetables. Follow these steps to
practice with the unit. Carefully wash all the parts that will come in touch with food such as the two
containers, the chamber, the lid, the micro-mesh filter and the auger. Other accessories with electrical parts,
such as the main unit, must be cleaned with a damp cloth and dry immediately.

13
OPERATING THE UNIT
1. Perform the installation according to the instructions in the previous paragraph.
2. Wash, clean and cut fruits or vegetables coarsely, taking care to remove the hard parts such as the pit or
large seeds.
3. To switch on the unit, push ON on the power button.
4. Insert fruits into the slot pushing them gently with the presser (1).
5. The slow juicer will pour the juice into the glass discarding the pulp in the container.
6. Enter foods until you get the desired amount of juice.
CAUTION: Do not use for more than 10 minutes continuously. Remember to take a 5 minutes break
after every full process.
TIPS FOR A CORRECT USE
-If the machine stops or becomes jammed during use, immediately turn it off as some residue may have
blocked the auger. To fix the problem, activate the REVERSE mode by pressing and holding “R”button for
5 seconds. Operate again as usual to check if the appliance woks normally.
-If during use the machine doesn’t make any waste, even if you keep putting fruit, probably the waste outlet
is stuck. Pour out all the juice from the container and clean waste outlet manually.
-Do not force the food through the opening on the crushing chamber, but place it gently.
-With the juice cap, you can store and mix your juices in the chamber and easily release the exact amount of
juice without making any mess or waste.
-If you keep the juice outlet closed, thanks to the filter with mixing system (4), you can mix different juices
in the container, to have a better result.
-It is not necessary to disassemble and wash the chamber during each juicing session. Simply close the juice
cap, pour clean water into the running juicer and let it spin for 15-20 seconds. Turn off the appliance and
open the juice cap and discharge the water and the residues.
CLEANING
CAUTION: Unplug the appliance from the power outlet before cleaning.
-Do not immerse the motor unit in water, but wash it with a damp cloth and non-abrasive detergent. Also
avoid any infiltration of water into the motor housing.
-All removable parts (such as the containers, the auger, top cover, fruit presser, filter and chamber) can be
treated like normal dishes, washed with non-abrasive sponge and mild detergent. Dry completely before
assembling the unit again.
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 220-240V~50/60Hz. Power 150W
•Kb 10 mins, Resting time> 5min
•Rotating speed 55 RPM
•Safety device

14
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.

15
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo
com mais de 8 anos.
-Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com
falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja
assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido
instruídas no uso do aparelho em segurança.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso
de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer
reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por
uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar

16
qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode
comprometer a segurança do equipamento e invalidar os
termos da garantia.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
Não sujeite produto a impactos, pois isso pode danificá-lo
INSTRUÇÕES DE USO
Ao utilizar pela primeira vez, lavar com cuidado as partes
que ficarão em contacto com os alimentos: recipiente,
copo, tampa, filtro, extractor, êmbolo.
ATENÇÃO: montar correctamente o aparelho antes
de o accionar. Retirar a ficha da tomada eléctrica
antes de tocar em qualquer dos acessórios.
Não colocar pedaços demasiado grandes no recipiente,
especialmente se se tratar de alimentos duros. Aconselha-
se a pré-cortar fruta e verdura para obter um suco melhor.
Quando se processa fruta retirar o caroço e eventuais
cascas duras.
Para introduzir os alimentos utilizar só o êmbolo
fornecido.
Enquanto o aparelho estiver ligado, não introduzir dedos
ou objectos na abertura para inserção dos alimentos.
Durante a utilização encostar sempre o copo de recolha ao
bico de saída do suco.
Se o aparelho não estiver correctamente montado, um
dispositivo de segurança impede o seu funcionamento. No

17
caso de o aparelho não se ligar, verificar a sua montagem.
Depois de cada utilização esvaziar o recipiente de recolha
de resíduos.
Nunca utilizar o aparelho enquanto ainda embalado.
Não utilizar o aparelho durante mais de 10 minutos
seguidos, após o que deve intervalar com pelo menos 5
minutos de repouso.
Não introduza alimentos demasiado quentes (temperatura
máxima 60º C). Não usar água quente.
Não mergulhar o aparelho e/ou os seus acessórios em
água a ferver.
Desligar a ficha da tomada eléctrica logo depois do uso
e/ou antes de tocar em qualquer acessório. Se algum
alimento bloquear o filtro ou as lâminas, desligar o
aparelho. Tentar desbloqueá-lo carregando no botão REV
durante 5 segundos para activar a função de rotação
invertida e assim reacender o extractor.
Uma vez terminado o uso do aparelho, aconselha-se a
enrolar o cabo de alimentação de modo a assegurar uma
maior limpeza do mesmo e evitar o risco de danos.
Para a limpeza seguir as instruções indicadas no parágrafo
“Limpeza”. Não mergulhar o corpo motor em água ou
quaisquer outros líquidos; para limpá-lo utilizar um pano
húmido.
Este aparelho não é indicado para espremer cereais e
açúcar de cana.
NOMENCLATURA G20072
1. Êmbolo 2. Tampa superior
3.Broca 4. Filtro
5. Câmara de espremedura 6. Corpo motor
7. Copo recolhe suco e Recipiente recolhe cascas 8. Escova
9. Botão de energia

18
MONTAGEM
-Posicionar o corpo motor (6) sobre uma superfície plana e estável.
-Posicionar a câmara de espremedura (5), encaixando-a no corpo motor (6) como mostrado na Fig. B.
Verificar se as partes se encaixam firmemente.
-Introduzir o filtro (4) no interior da câmara, fixando-a nos encaixes respectivos, existentes na base da
câmara de espremedura (Fig. C). Inserir a broca (3) no interior da broca (3), assegurando-se de que fica
solidamente ancorada à base (ver Fig. D).
NOTA: A câmara de espremedura (5) está equipada com uma tampa de borracha, montada na base da própria
câmara. Assegurar-se de que a tampa está colocada ANTES DA
UTILIZAÇÃO, como mostrado na Fig. B. Ao mesmo tempo,
remover a tampa de borracha (Fig. A) durante as operações de
limpeza para permitir extrair todos os resíduos que se poderão
depositar no bico de saída das cascas.
Apoiar a tampa (2) sobre a câmara de espremedura e rodá-la no
sentido dos ponteiros do relógio para a bloquear junto à seta
sobre o corpo motor (ver Fig. E).
ATENÇÃO: se a tampa superior (2) não estiver fixada correctamente o
aparelho não pode ser ligado.
-Coloque a bandeja redonda e os prêmios de alimentos (1) na tampa (2).
Posicionar o copo de recolha do suco (7) alinhado com o bico de saída do
suco; posicionar depois o recipiente de recolha das cascas (7) debaixo do
canal de saída das cascas.
-O extractor está montado e pronto para o uso (Fig. F).
À PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
-Desmontar e montar o extractor algumas vezes sem ligar a ficha à tomada eléctrica e sem juntar fruta ou
verdura. Executar estas operações até ganhar prática com o aparelho.
-Lavar com cuidado todas as partes que entrarem em contacto com os alimentos: recipiente para recolha de
cascas, copo para recolha de suco, tampa, filtro, broca com água quente e detergente para loiça. Os outros
acessórios com componentes eléctricos, como o bloco motor, são limpos com um pano húmido e
enxugados logo a seguir, antes da utilização.
FUNCIONAMENTO
1. Efetuar a montagem segundo as instruções indicadas no parágrafo precedente.
2. Lave, limpe frutas ou vegetais grosseiramente cortados, tendo o cuidado de remover as partes duras, tais
como pedras ou sementes grandes. Pressionar o botão ON.
3. Colocar comida na ranhura e empurre com a premicibo (1).
4. Coloque alimentos até obter a quantidade desejada de suco.
ATENÇÃO: Não use por mais de 10 minutos continuamente. Intercale com intervalos de cinco minutos
entre um ciclo completo eo próximo.

19
CONSELHOS PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRECTA
-Se o aparelho parar durante o uso ou se identificar um mau funcionamento do mesmo, desligá-lo
imediatamente porque a broca poderá ter ficado bloqueada por algum resíduo. Tentar remover o bloqueio,
accionando o extractor na modalidade REVERSE, mantendo premido o botão “R”durante 5 segundos.
Continuar com a utilização normal para verificar o correcto funcionamento do aparelho.
-Se você não sair enquanto estiver usando mais de resíduos, ao colocar frutas, pode ter bloqueado o orifício
de saída dos resíduos. Neste caso, para drenar todo o suco do recipiente e limpar manualmente o entupido.
Não empurrar com demasiada força os alimentos através da abertura existente na câmara de espremidura,
introduzindo-os de modo delicado. Fechando a tampa do bico de saída do suco, é possível libertar a exacta
quantidade de suco de fruta sem salpicos e sem sujar a bancada.
-Prende a tampa fechada, graças ao sistema integrado de mistura para o filtro (4), é possível misturar
diferentes sumos directamente para dentro do recipiente, de modo a obter um sumo bem misturados.
-Não é necessário desmontar e lavar a câmara após cada sessão de espremedura. Basta fechar a tampa, verter
água limpa pela abertura e deixar funcionar o aparelho durante 15-20 segundos. Desligar a máquina e abrir
a tampa do suco para descarregar a água suja.
LIMPEZA
ATENÇÃO: Desligar a ficha da tomada eléctrica antes de qualquer operação de limpeza.
-Não mergulhar o corpo do motor em água, lavando-o só com um pano húmido e detergentes não abrasivos.
Evitar também qualquer infiltração de água no corpo do motor.
-Desmontar todas as partes removíveis (câmara de espremedura, filtro, tampa, êmbolo, broca e copos) e
lavá-las como loiça normal, com uma esponja não abrasiva e detergente para pratos. Enxugá-las
completamente antes de as remontar. Aconselha-se a não utilizar a máquina de lavar, para prolongar a vida
do aparelho e dos seus acessórios.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentação: AC 220-240V~50/60Hz. Potência 150W
•Kb 10 min, Tempo de repouso > 5min
•Velocidade de rotação 55 RPM
•Bloqueio de segurança
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TREVIDEA Juicer manuals

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi SR54 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi JE-601D User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi SW10 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi SR02 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi SR04 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA Girmi SR03 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI G20111 User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3GERRARI CLEMENTINO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3Ferrari SUCCOBELLO User manual

TREVIDEA
TREVIDEA G3 FERRARI RIBERA INOX User manual